Mouth: deutschland
Translational equivalents: German (language); German _; male German; Germany
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1244796 1244796 | 31-45m
Here in Germany, we use one sign for many words, for example technology, politics, problem etc.
R
GERMAN1* HERE1 TECHNOLOGY1 PROBLEM5
L
M
deutschland technik problem
1244796 1244796 | 31-45m
We sometimes have the same sign for different words in DGS.
R
GERMAN1* HERE1 TO-SAY1 TO-SIGN1A*
L
M
deutschland [MG] [MG]
1244796 1244796 | 31-45m
In Germany you just use the mouthing of a word if there is not yet a suitable sign.
R
GERMAN1* HERE1 WHAT1A MANUAL-ALPHABET1*
L
M
deutschland was
1245462 1245462 | 18-30m
There’s a special sort of atmosphere among Germans.
R
GERMAN1* LIKE3A WEIRD-STRANGE1^ MOOD3
L
M
wie stimme
1247849 1247849 | 46-60f
It’s not any better here in Germany.
R
GERMAN1* TO-SIT1B^ TO-HAVE-TO-OWN1* BETTER1*
L
M
deutschland hat auch nicht besser
1248400 1248400 | 46-60m
There is no ocean too close to one in Germany.
R
GERMAN1* $INDEX1* NONE3 OCEAN1B*
L
M
deutschland kein meer
1248400 1248400 | 46-60m
In Germany, water from power plants must first be purified before it is discharged into the river.
R
GERMAN1* $INDEX1 NONE1* RIVER1
L
M
deutschland fluss
1248400 1248400 | 46-60m
Germany is lacking a woman like that, someone who is able to do something for the deaf.
R
GERMAN1* TO-LACK1B* $INDEX1* WOMAN1A
L
M
deutschland fehlen frau
1248400 1248400 | 46-60m
Where can we find this in Germany?
R
GERMAN1* WHERE1A
L
M
deutschland wo
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
My German is good.
R
GERMAN1* GOOD1 $GEST-OFF1^
L
M
deutsch gut
1249542 1249542 | 46-60m
Did a lot of the German people travel to the US in groups or did you organize it privately?
R
GERMAN1* MUCH1A TOGETHER1A* TO-DRIVE1
L
M
d{eutsch} viel [MG]
1181011 1181011 | 31-45f
In Germany it was the RAF [Red Army Faction, a German militant group] who, I think, were armed as well.
R
GERMAN1* ALSO1A TO-OWN1 $ALPHA1:R-I-F
L
M
deu{tsch} a{uch} [MG] r-a-f
1179868 1179868 | 46-60m
The entire German landscape from South to North will be flat then, like being shaved.
R
GERMAN1* LANDSCAPE2* GERMAN1* NARROW1A^*
L
M
deu{tschland} landschaft deutschland
1427725 1427725 | 18-30f
In Germany the intelligence is also tested.
R
GERMAN1* HERE1* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ INTELLIGENT1*
L
M
deutsch intell{igenz}
1428225 1428225 | 46-60m
As soon as they learned I was German, they stopped complaining.
R
GERMAN1* $GEST-NM^ TO-WITHDRAW1 ON-PERSON1*
L
M
deutsche zu
1429310 1429310 | 31-45f
So I won the German Championship even though I hadn't practiced.
R
GERMAN1* MASTER2A I1 NONE7A
L
M
deutscher meister [MG]»
1430328 1430328 | 31-45f
There are German soups, but I eat them very rarely and so I can't say something about them.
R
GERMAN1* SOUP1 I1 RARELY2
L
M
deutsche suppe selten»
1430396 1430396 | 46-60m
When getting to know Germany, I liked it. I left Turkey and moved to Germany.
R
GERMAN1* TO-GET-TO-KNOW1* $GEST-OFF1^* $GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
M
deutschland kenn{enlernen} [LM:ah]
1289623 1289623 | 46-60f
The German deaf theatre.
R
GERMAN1* THEATRE6*
L
M
deutsch gehörlosentheater
1289910 1289910 | 18-30f
As I said, there are beautiful places in Germany, too.
R
GERMAN1* AREA1A^ ALSO1A BEAUTIFUL1A
L
M
deutschland auch schöne
1289910 1289910 | 18-30f
You know Germany, so you can rather stay here.
R
GERMAN1* AREA1A^ TO-KNOW-STH-OR-SB1A* AREA1A^
L
M
deutschland kenn [MG]
1184536 1184536 | 46-60m
It's the same in Germany, everyone would keep their own language.
R
GERMAN1* EQUAL1C* MY1 TO-STAY3
L
M
deutsch meine sprache»
1184536 1184536 | 46-60m
It could have been German.
R
GERMAN1* LANGUAGE4A WOULD-BE1
L
M
deutsch sprache wäre
1177918 1177918 | 61+m
Oh, Germany's rank was bad/
R
GERMAN1* $GEST-DECLINE1^
L
M
deutschland
1244796 1244796 | 31-45m
That’s different here. If you don’t understand something, you have to ask for it yourself.
R
GERMAN1* HERE1 NOT4 I1
L
M
deutschland [MG]
1244796 1244796 | 31-45m
They also said that the sign GERMAN [DGS] should be abolished. The sign GERMANY-ASL would be the better version because it is clearly visible from the front.
R
GERMAN1* $GEST-DECLINE1^ AMERICA1* CAMERA1*
L
M
amerika
1212176 1212176 | 46-60m
It was an affiliation between German and Israeli deaf people.
R
GERMAN1* $LIST1:1of1d $LIST1:1of1d $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
L
M
ein
1246064 1246064 | 61+f
They took more money from the German visitors than they did from the local residents.
R
GERMAN1* $INDEX1 PRICE1A* MORE6
L
M
deutsche mehr
1246100 1246100 | 18-30m
Here in Germany there are 80 million inhabitants, it’s a relatively small country, and over there there are more than a billion inhabitants.
R
GERMAN1* $INDEX1 $INDEX1 GERMAN1
L
M
deutsch deutsch
1178939 1178939 | 18-30f
They only write in German.
R
GERMAN1* TO-WRITE1A*
L
M
deutsch
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
So far, one away match and one home match, as well as one match on neutral grounds - the final match - were part of the championship.
R
GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* LIKE3B* BACK-THEN1
L
M
deutsche meisterschaft wie
1431676 1431676 | 46-60m
There are many hearing Muslims in Germany.
R
GERMAN1* COUNTRY1A* TO-SIT1A^ MUCH1B
L
M
deu{tschland} deutschland viel
1584855 1584855 | 46-60m
Compared to the German Mark, the GDR money was quite shabby.
R
GERMAN1* GERMAN-MARK1* TO-HOLD-ON4B^* GDR1A*
L
M
deutsche mark [MG] d-d-r
1289462 1289462 | 46-60m
I am absolutely not in favor of that.
R
GERMAN1* TO-THROW1
L
I2 FOR1
M
deutschland ich bin für
1289910 1289910 | 18-30f
They asked me “Why in Germany?”
R
GERMAN1* TO-STAY2* WHY3A $GEST-OFF1^
L
M
[MG] deutsch{land} warum
1292458 1292458 | 18-30m
Germany has many cities, very many cities.
R
GERMAN1* COUNTRY1A* TO-HAVE-TO-OWN1* MUCH1C*
L
M
deutschland hat viel
1204691 1204691 | 61+f
Then I read through the German deaf newspaper, found something that I wanted to do and showed it to my mother.
R
GERMAN1* DEAF1A* NEWSPAPER1A $INDEX1*
L
M
deutsche gehörlosen zeitung [MG]
1205168 1205168 | 18-30f
Germany versus Italy. I still remember the time we went out to buy a TV.
R
GERMAN1* AGAINST3B* ITALY1* I1
L
M
deutschland gegen italien
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 31-45m
It is more difficult for me with Germans.
R
GERMAN1* APPROXIMATELY1^* DIFFICULT1 I2
L
M
deutsch [MG] schwierig für
1184536 1184536 | 31-45m
In Germany, you sign FARMER.
R
GERMAN1* TO-SIGN1A* FARMER2
L
M
deutsch bauer
1184536 1184536 | 31-45m
But what would you say about spoken and signed languages: There are millions of words in every language. How is that supposed to work?
R
GERMAN1* LANGUAGE1* TO-SIGN1A* LANGUAGE1*
L
M
deutsch sprache gebärdensprache
1209910 1209910 | 18-30m
Who did Germany play against again?
R
GERMAN1* AGAINST3C* $GEST^*
L
M
deutsch gegen [MG]
1209910 1209910 | 18-30m
At the German Championship there’s only basketball, that’s it.
R
GERMAN1* CHAMPIONSHIP1 $INDEX1* NOTHING1B
L
M
deutsch meisterschaft [MG]
1178364 1178364 | 31-45m
It is by the German Deaf Theater?
R
GERMAN1* DEAF1A* THEATRE6* DEAF1A*
L
M
deutsch theater gehörlos
1182135 1182135 | 46-60f
I'm a member of the [German] regional association of the deaf.
R
GERMAN1* DEAF1A UNION3A* TO-BELONG-TO1
L
M
deutscher gehörlosen landesverband
1413703 1413703 | 46-60m
Those hearing professionals from Germany should also be interested in people who are deaf from the beginning.
R
$ORAL^ GERMAN1* HEARING1A SKILFUL1C^ FOR1
L
M
aber deutschland hörend fach für
1419265 1419265 | 18-30f
Yes, yes, yes.
R
YES1A GERMAN1* YES2
L
M
ja ja ja ja ja
1419370 1419370 | 18-30m
In Germany, a lot of things are lacking in the area of interpreting.
R
HERE1 GERMAN1* MUCH1C TO-LACK2*
L
M
h{ier} deutsch viel fehlen
1433655 1433655 | 46-60m
Hearing Germans lack information about the deaf.
R
$INDEX1 GERMAN1* AREA1A^ BAD-OR-STALE1* BAD-OR-STALE1*
L
M
deutsch schlecht
1433655 1433655 | 46-60m
I couldn’t develop my skills in German, really.
R
MY3 GERMAN1* TO-BUILD-UP2 $GEST-OFF1^ EMPTY1
L
M
mein deutsch aufbauen [MG]
1248090 1248090 | 31-45m
I was better at German.
R
I1 GERMAN1* BETTER2* GERMAN1
L
M
darum besser deutsch
1248090 1248090 | 31-45m
Germany is a neighboring country; that’s why they have German as a mandatory class.
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^* GERMAN1* ADDITION1A NEIGHBOUR1* BETWEEN1B*
L
M
deutsch nachbar»
1248862 1248862 | 18-30f
He told us that Germany’s progress in eye research wasn’t far enough.
R
REASON4A GERMAN1* AREA1A* TO-DEVELOP1A EYE1*
L
M
grund deutschland entwicklung auge
1180724 1180724 | 31-45f
For example, I give them deaf news papers or brochures.
R
MORE1 GERMAN1* ASSOCIATION3B BOOK1B* TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A*
L
M
mehr deutscher gehörlosenbund broschüre
1178939 1178939 | 31-45f
And imagine that being the case in other places in Germany, too.
R
IMAGINATION1A* GERMAN1* COUNTRY1A* ALSO1A*
L
M
vor{stellen} deutschland auch auch auch
1430328 1430328 | 31-45f
Okay, a traditional German dish.
R
RIGHT-OR-AGREED1^ GERMAN1* TO-BELONG1* RIGHT-OR-AGREED1B
L
M
deutsch stimmt stimmt stimmt
1430396 1430396 | 46-60m
Comparatively, lessons in Germany are great.
R
HERE1 GERMAN1* GOOD1 TO-TEACH1*
L
M
deutschland gu{t} [MG]
1430396 1430396 | 46-60m
Here, in Germany, it’s different. There are groups here. That didn’t exist at our place; we were all together.
R
HERE1 GERMAN1* AND2A* HIS-HER1* GROUP1C*
L
M
deutschland gruppe
1291243 1291243 | 31-45f
For all of Germany?
R
COUNTRY1A* GERMAN1*
L
M
für ganz deutschland
1291572 1291572 | 46-60f
They took more laws from Germany.
R
THROUGH2A GERMAN1* $PROD STATUTE1A
L
M
deutsch mehr gesetze
1292458 1292458 | 18-30m
But that happens in Germany, as well.
R
HERE-NOW1^* GERMAN1* ALSO1A* HERE1 THERE1
L
M
aber deutschland auch
1184536 1184536 | 46-60m
Many Germans migrated to other countries, for instance Argentina.
R
MUCH1B* GERMAN1* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2* ARGENTINA3* $INDEX1
L
M
viel deutsch [MG] argentinien
1184749 1184749 | 31-45m
I said, “I’m German.”
R
I1 GERMAN1*
L
M
deutsch
1184756 1184756 | 31-45m
We talked while walking, saying, “Germany played well. I was surprised.”
R
$PROD GERMAN1* VERY-GOOD1A* GOOD1* PASS-BALL2
L
M
deutschland gut spielen
1184756 1184756 | 31-45m
It was the German Senior Championship.
R
$GEST-TO-PONDER1^ GERMAN1* ELDERLY1A CHAMPIONSHIP1* AREA1F
L
M
deutsche seniorenmeisterschaft
1177436 1177436 | 46-60f
In Germany there’s always only a small group of deaf students.
R
$INDEX1 GERMAN1*
L
$INDEX1 ONLY2B $INDEX1
M
deu{tschland} nur
1431896 1431896 | 46-60m
We are all the same.
R
TO-BELONG2* GERMAN1* COUNTRY3A*
L
M
[MG] deutschland
1413251 1413251 | 31-45m
One used to have to calculate how much a German Mark was worth in France.
R
TO-CALCULATE1* GERMAN1* GERMAN-MARK1* FRANCE3A* MONEY1C
L
M
[MG] deu{tsch} mark frankrei{ch} wie viel»
1413251 1413251 | 31-45m
What would be the European main language?
R
$INDEX1 GERMAN1* EUROPE1A MAIN3^* LANGUAGE1*
L
M
deu{tschland} euro{pa} hauptsprache
1413683 1413683 | 46-60m
How often did you win the German championship?
R
YOU1 GERMAN1* MASTER2A* HOW-MUCH3A* TIMES3*
L
M
deutsch meister wie viel mal
1414312 1414312 | 46-60m
But the German Deaf Sports Association wanted to save money and rather support the handball team.
R
$INDEX1* GERMAN1* ASSOCIATION3B TO-WANT7* NOT3B*
L
M
aber deutsch sportbund will nicht
1419370 1419370 | 31-45m
But a problem could be if all deaf students were at the university in Germany and, e.g. French students were fighting for better conditions here.
R
PROBLEM1 GERMAN1* LOCATION3* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1 FRANCE3A*
L
M
problem deutschland frankreich
1212176 1212176 | 46-60m
German was the mother tongue in our family.
R
FAMILY1* GERMAN1* LANGUAGE1* GERMAN1 MOTHER1*
L
M
familie mu{tter} mut{ter} muttersprache»
1245462 1245462 | 18-30m
Everyone in Germany signs the same way.
R
HERE1 GERMAN1* TO-SIGN1G LIKE3A* SAME2A
L
M
deu{tschland} wie selbe
1248090 1248090 | 31-45m
They speak German, French, and many other languages.
R
LANGUAGE2 GERMAN1* FRANCE3A ALL1C*
L
M
sprache deutsch französisch
1249376 1249376 | 46-60m
The GDR and the Soviet Union were like brothers.
R
$INDEX1 GERMAN1* GDR4 AND2A SOVIET1
L
M
deutsche d-d-r und sowjetunion
1181027 1181027 | 18-30f
We had the German Cultural Days and that was it.
R
EXAMPLE1* GERMAN1* DEAF1A* CULTURE1A DAY1A*
L
M
zum beispiel deutsch gehörlosenkulturtag
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30f
If you happen to spot a parrot here in Germany, they capture it right away.
R
IF-OR-WHEN1A* GERMAN1* TO-SPOT2 $GEST^ PEOPLE2*
L
M
we{nn} deut{sch} papa{gei} leu{te}
1427368 1427368 | 46-60f
The Germans observe first. Then they adopt things.
R
$INDEX1 GERMAN1* TO-LOOK1* $GEST-NM^ TO-UNDERTAKE1*
L
M
deutsch [MG]
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Then they have to drive quite far for the match for the German championship.
R
THEN1A* GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* I1* TO-DRIVE1
L
M
dann deutsche meisterschaft [MG]
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
You won’t be part of the German championship, will you?
R
YOU1* GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* WITH1A $GEST-OFF1^
L
M
deutsche meisterschaft dabei
1430328 1430328 | 31-45m
No, Germany/
R
$GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ GERMAN1* AREA1A^*
L
M
deutsch{land}
1430396 1430396 | 46-60f
Then you came here to Germany. How did you communicate here?
R
TO-GO-THERE1* GERMAN1* HOW-QUESTION1* TO-SIGN1G* HOW-QUESTION2
L
M
[MG] deut{sch} wie wie
1431676 1431676 | 46-60m
It is the first and only club of that kind in Germany.
R
THERE-IS3* GERMAN1* AREA1A* FIRST-OF-ALL1B SOLE1
L
M
gibt deutschland erster einzig»
1582205 1582205 | 18-30m
For me there was always just one united Germany.
R
I1* GERMAN1* COUNTRY1A* UNIT2
L
M
für deutschland
1289623 1289623 | 46-60m
At the other festivals, at the German Sign Language Festival for example, stage plays are very short.
R
$INDEX1 GERMAN1* SINGLE2A* DEAF1A THEATRE6*
L
M
deutsch einzel gehörlosentheaterfestival»
1290126 1290126 | 31-45m
So that, in Germany, people would go into the store and think, “That looks nice, I’ll buy it.”
R
$GEST^ GERMAN1* TO-SWARM1* $ORAL^ TO-SEE1
L
M
[LM:ah] deutsch [MG] [LM:ah] schö{n}»
1291892 1291892 | 31-45m
Here in Germany, people demonstrate well-behaved in the streets with their banners and nice posters and sign songs.
R
$INDEX1 GERMAN1* $INDEX1 DEMONSTRATION2* WELL-BEHAVED1A
L
M
deutschland demo brav
1292458 1292458 | 18-30m
Germany has a vast variety of things, though.
R
$ORAL^ GERMAN1* VERY6 $PROD
L
M
aber deutschland [MG] [MG]
1433410 1433410 | 18-30m
One German woman asked me why I’d travelled so far even though I couldn't read or communicate.
R
SUDDENLY4^* GERMAN1* WOMAN2A PERSON1* QUESTION1*
L
M
[MG] deutsch frau
1205168 1205168 | 18-30f
One always kept the war and things like that in one's mind before that.
R
BEFOREHAND4 GERMAN1* TO-PUT-IN3^ LIKE3B* STILL1A
L
M
vorher deutschland wie noch
1249620 1249620 | 18-30m
In Germany, they are trying to get rid of deaf people.
R
$INDEX1* GERMAN1* COUNTRY1A* TO-WISH1B DEAF1A
L
M
deutschland wünscht
1249620 1249620 | 18-30m
Everyone in Germany is supposed to hear perfectly.
R
$GEST^ GERMAN1* AREA1F* TO-WISH1B ALL1A*
L
M
deutschland wünsch alle
1184536 1184536 | 31-45m
In Germany, the sign is FARMER.
R
HERE1 GERMAN1* TO-SIGN1A* I1* AREA1A*
L
M
deutsch
1184536 1184536 | 31-45m
It would be, however, possible in Germany.
R
RIGHT-OR-AGREED1A GERMAN1* AREA1A YES1A
L
M
stimmt deutsch{land} ja
1209910 1209910 | 18-30m
At the German Championships, one can concentrate more on one thing.
R
$INDEX1 GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* CAN2A TO-FOCUS1
L
M
deutsch meisterschaft kann [MG]
1177436 1177436 | 46-60f
It was about students who do not want to stay in Germany, but go to the US to study there.
R
EXIT1^* GERMAN1* TO-LET1^* TO-GO-THERE1* AMERICA1*
L
M
[MG] deutschland [MG] amerika
1583043 1583043 | 61+m
In Mai of 1989, two or three people from the German Association of the Deaf came.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:3d $GEST-NM-NOD-HEAD1^ GERMAN1* DEAF1A* ASSOCIATION1A
L
THERE1*
M
drei [MG] deutscher gehörlosenbund
1204691 1204691 | 61+f
Yes/ Yes, we’re Germans, that’s true.
R
RIGHT-OR-AGREED1A* RIGHT-OR-AGREED1A* EQUAL1A* GERMAN1* $INDEX1* RIGHT-OR-AGREED2*
L
M
st{immt} gleich deutsch stimmt
1205168 1205168 | 18-30f
But the World Championship was a good opportunity to chasten the people who still think like that.
R
$GEST-TO-STAY-CALM1^* I2 $GEST-OFF1^* GERMAN1* BEEN1* MEANING1* $GEST-TO-STAY-CALM1^*
L
M
[MG] deutschland gewesen bedeu{tet} [MG]
1205503 1205503 | 46-60f
I think I read somewhere that an emperor or king in Germany/
R
TO-READ-BOOK1D YES2^ HERE1 GERMAN1* EMPEROR1B KING1A*
L
M
lesen welche hier deutschland kaiser könig
1431896 1431896 | 46-60m
Well, I was driving via Frankfurt to visit another deaf person in the south of Germany.
R
DEAF1A TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B SOUTH1A* GERMAN1* AREA1A
L
M
besuchen süddeutschland
1414563 1414563 | 31-45m
The train approached the border — that’s where the customs inspection was happening. There we got arrested.
R
$PROD $PROD $GEST-OFF1^* GERMAN1* CUSTOMS3 $GEST-OFF1^ $PROD
L
M
grenze deutsch zoll
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
True, it would be great to play both in North Rhine-Westphalia and during the German championships. That’d be one match a month!
R
CAN2A^* THEN1A $INDEX1 GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* OVERALL1C* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
L
M
und deutsche meisterschaft alle einmal
1582205 1582205 | 18-30m
Younger people, on the other hand, don't; they simply say 'Germany'.
R
TO-SAY1 MORE1* FROM1 GERMAN1* THATS-ALL1B $GEST-OFF1^*
L
M
sagt nicht mehr aus deutschland
1184536 1184536 | 31-45m
How is using German Sign Language going to work if they speak differently, French for example, or in another foreign, unintelligible language?
R
DIFFERENT1 LANGUAGE1 I1 GERMAN1* LANGUAGE1 I1 TO-SIGN1A*
L
$INDEX1 $INDEX1
M
anders sprache deutsch sprache
1246329 1246329 | 61+m
Then, in 1943 and 1944, Poland was occupied by the Germans on one side and by Russia on the other.
R
$NUM-DOUBLE1B:4 BETWEEN1B* $INDEX1* GERMAN1* HERE1 HAVE-AUXILIARY1* TURKEY1*
L
M
vierundvierzig [MG] deutschland hat polen»
1290581 1290581 | 31-45m
You didn’t see individual people, it didn’t matter, if there were any Germans in the audience, I was just happy and waved.
R
I1 $PROD IF4* GERMAN1* PRESENT-OR-HERE1* TO-WATCH1* I1
L
M
[MG] [MG] ob deutsch
1247199 1247199 | 46-60f
The people were speechless and astonished, because everyone thought that all Americans - that the whole world - still hated Germany.
R
WORLD1* WORLD2 TO-HATE1* GERMAN1* AREA1A^*
L
M
und welt hassen deutsch
1248090 1248090 | 31-45m
But not for the entire time, just for one or two years.
R
YEAR1B* YEAR1B* PERIOD1A^ GERMAN1* TO-TEACH1
L
M
ein jahr zwei jahr voll deutsch
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
So far, one away match and one home match, as well as one match on neutral grounds - the final match - were part of the championship.
R
POINT2^* $INDEX1 $GEST-TO-PONDER1^ GERMAN1* CHAMPIONSHIP1 $INDEX2
L
M
ort [MG] deutsche meisterschaft
1176407 1176407 | 18-30f
While you were talking, I thought, 'normally, something like that does not happen in Germany!’
R
I1 LIKE-THIS3 HERE1 GERMAN1* THERE-IS3 USUALLY1* NOT3A*
L
M
[MG] so hier deutschland gibt normalerweise nicht
1212176 1212176 | 46-60m
Some signs were similar because of the old Germans' influence. They had lived and worked in Germany before.
R
$INDEX1 PAST-OR-BACK-THEN1* TO-WORK2^* GERMAN1* $INDEX1
L
M
früher deu{tsch}
1245462 1245462 | 18-30m
In Germany, for example I sign “How are you?”
R
EXAMPLE1* HOW-QUESTION2* GERMAN1* $INDEX1 GERMAN1 MY1*
L
M
bei{s}piel wie deutscher
1248090 1248090 | 31-45m
But it’s not done for foreign movies here in Germany, is it?
R
BUT1* GERMAN1* $INDEX1 ABROAD2 MOVIE1*
L
$INDEX1
M
aber deutschland aus{land} film
1248400 1248400 | 46-60m
It's not feasible in Germany because it's so big.
R
$INDEX1* CAN1* GERMAN1* WHAT1A BIG7* $GEST-OFF1^
L
M
deutsch was zu groß
1248400 1248400 | 46-60m
There just isn't something like that here in Germany, that's lacking here.
R
LITTLE-BIT2* I1 GERMAN1* TO-LACK1B* $GEST-OFF1^*
L
M
wenig deutschland fehlen
1179868 1179868 | 46-60m
The entire German landscape from South to North will be flat then, like being shaved.
R
GERMAN1* LANDSCAPE2* GERMAN1* NARROW1A^* PLANE3A* TO-SHAVE3*
L
M
deu{tschland} landschaft deutschland flach wie rasiert
1427810 1427810 | 18-30m
I bought all of that in Germany.
R
DIVERSE1^* EVERYTHING1A* GERMAN1* TO-SHOP1 EVERYTHING1C
L
M
[MG] alles deutsch{land} einkauf alles
1427810 1427810 | 18-30m
No, I bought chocolate in Germany and took it with me.
R
CHOCOLATE2 I1* GERMAN1* TO-BUY1A* TO-BRING-ALONG1*
L
M
schokolade deutsch{land} kaufen mit{bringen}
1430328 1430328 | 31-45f
A traditional German dish.
R
COUNTRY1A RIGHT-OR-AGREED1A GERMAN1*
L
M
land stimmt deutsch
1431222 1431222 | 31-45m
Sadly, there wasn't anything like it here in Germany.
R
DEAF1A I1 GERMAN1* HERE1 NEVER-BEFORE1* HERE1
L
M
noch nie
1291892 1291892 | 31-45m
Yes, they did. Germany donated a little and in the world/ the U.S. donated money, too.
R
HOWEVER1A $LIST1:1of1d GERMAN1* BIT2A TO-DONATE2A WORLD1
L
M
doch deutschland [MG] spenden welt
1184536 1184536 | 46-60m
It's true, German is harsher; that’s a difference.
R
$INDEX1 GERMAN1* HARD1A DIFFERENT1* $GEST-OFF1^
L
RIGHT-OR-AGREED1A
M
stimmt deutsch hart anders
1184536 1184536 | 46-60m
In DGS, you sign DOG at the chin like this including the mouthing “Hund” [dog]. Or like this on the thigh.
R
DOG4 HERE1 GERMAN1* $GEST-OFF1^* REALLY2* DOG4
L
M
hund deutsch hund
1184749 1184749 | 31-45m
For example, it borrowed signs from German Sign Language. They are the same.
R
$GEST^ I1 GERMAN1* TO-SIGN1A* $INDEX1 ALSO1A
L
M
ich deutsch auch
1184756 1184756 | 31-45m
They were angry: “Fuck, it’s always those Germans!”
R
$ORAL^ PAST-OR-BACK-THEN1* GERMAN1* AGAINST3B* $INDEX1 OUT1*
L
M
fuck deutsch{land} gegen
1177918 1177918 | 61+m
I only watch the matches the German team is playing in.
R
BUT1 ONLY2A GERMAN1* TO-CHOOSE1*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
M
aber nur deutschland
1431896 1431896 | 46-60m
Germany as a whole now has 16 states. We are now able to see one another.
R
COUNTRY-$CANDIDATE-SH12^ COUNTRY1A GERMAN1* $NUM-TEEN1:6d COUNTRY-$CANDIDATE-SH12^ COUNTRY1A
L
M
land deutschland sechzehn land
1413251 1413251 | 31-45m
I’m proud of having been born and grown up in Germany.
R
I1 PROUD1 GERMAN1* BIRTH1A TO-GROW-UP1A* $GEST-OFF1^
L
M
stolz deutschland geboren aufwachsen
1413251 1413251 | 31-45m
My parents taught German to me, and I automatically pass that German language on to my children.
R
MY1 PARENTS1A* GERMAN1* HISTORY-OR-STORY2^* TO-TEACH-SB-STH1* I1
L
M
meine eltern deutsch sprache [MG]
1419265 1419265 | 18-30f
They're from Germany or Switzerland, something like that, and they’re together and married?
R
$INDEX1* OUTDOORS1A^* GERMAN1* SWITZERLAND1A TOGETHER4* BOTH2A
L
$INDEX1
M
deutsch schweiz zusammen beide
1244796 1244796 | 31-45m
They reject the sign GERMAN [DGS], because the sign is too tedious with its position over the head.
R
GERMAN1 NO1A GERMAN1* NO1B
L
M
deut{sch} [MG] [MG]
1212218 1212218 | 46-60m
Not at all, but it’s difficult here in Germany.
R
NONE5B* HERE1 GERMAN1* DIFFICULT1* $INDEX1
L
M
kein prob{lem} hier deutschland schwierig
1220195 1220195 | 61+f
They don’t speak proper German, she says, “which is why I want my child to get implanted.”
R
TO-SPEAK4 BAD-OR-STALE1 GERMAN1* TO-LIST1B* AND-SO-ON5 $GEST-DECLINE1^
L
M
sprechen schlecht deutsch und so weiter
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30f
We don't have that here in Germany.
R
$INDEX1 I1 GERMAN1* NONE2* $INDEX1 NONE2
L
M
deutschland papagei
1430396 1430396 | 46-60f
Did you find a job quickly after moving to Germany?
R
YOU1 TO-MOVE1* GERMAN1* HERE1 FAST3A TO-OBTAIN2*
L
M
[MG] deutschland schnell bekomm
1289462 1289462 | 46-60m
Will the electricity become more expensive after closing nuclear power stations because you have to draw on alternative power forms? I don’t think so.
R
TO-SAY1* HONEST2 GERMAN1* $INDEX1 IF1 ELECTRICITY1*
L
M
muss ehrlich sagen deutschland ob atomkraftwerk»
1290121 1290121 | 31-45m
I then was surprised that Germany had lost, and that the GDR played so well.
R
$INDEX1 OFTEN1B^* GERMAN1* TO-LOSE5 I1* TO-WONDER1*
L
M
schon deu{tschland} verloren wun{dern}
1290121 1290121 | 31-45m
The World Cup. Germany against GDR. I finally get what this is about, and it's nice watching it.
R
WORLD1* CHAMPIONSHIP1 GERMAN1* AGAINST3A* GDR4* I1*
L
M
weltmeisterschaften deutsch{land} gegen d-d-r
1290126 1290126 | 31-45m
One took finding a job for granted, because one thought that new companies would be built up.
R
TO-BELIEVE2B OF-COURSE1B* GERMAN1* TOGETHER7 LIKE1A* $GEST^
L
M
selbstver{ständlich} deutsch zusamm wie
1290126 1290126 | 31-45m
If the lawnmower was delivered to Germany, it was not like this, but beautifully coloured.
R
TO-DELIVER1B* HERE1 GERMAN1* COLOUR1A IN-ADDITION1* PRETTY1A
L
M
[MG] deutsch far{be} [MG] hübsch
1292458 1292458 | 18-30m
I then realized how big Germany is.
R
TO-SUDDENLY-COME-INTO-ONES-MIND1 $GEST-OFF1^* GERMAN1* VERY6 MUCH2 PLAIN-AREA1
L
M
bewusst deutschland [MG]
1292458 1292458 | 18-30m
You can easily go on holiday in Germany.
R
CAN2B $INDEX1 GERMAN1* LOOSE1* VACATION5*
L
M
kann deutschland locker urlaub
1292458 1292458 | 18-30m
All of Germany isn’t that special.
R
ALL1B* LIKE-HOW1A* GERMAN1* WEAK1
L
M
[MG] wie deutschland [MG]
1292458 1292458 | 18-30m
But in general, birth rates in Germany are already sinking anyway.
R
$INDEX1 OVERALL1A GERMAN1* ANYWAY1* ALREADY1B BIRTH1B
L
M
aber insgesamt deutschland sowieso schon geburtszahlen»
1433410 1433410 | 18-30m
I am experiencing this every day with hearing people in Germany and it's the same during a vacation.
R
I1 HERE1* GERMAN1* ALWAYS1A DEFICIENCY-IN-COMMUNICATION1* PRESENT-OR-HERE1*
L
M
ich deutsch{land} immer [MG] da
1205168 1205168 | 18-30f
I couldn't hate Germany.
R
NOT3A TO-HATE1* GERMAN1* I2* CLEAR1A* NEVER2A
L
M
nicht [MG] deutschland ich klar niemals
1210825 1210825 | 46-60m
But I was born in Germany.
R
I2 RIGHT-OR-CORRECT1B* GERMAN1* BIRTH1A* TO-BELONG1^
L
M
aber richtig deut{schland} geboren
1210825 1210825 | 46-60m
I just tell them that I’m from Munich and that I was born in Bavaria.
R
NO1B* I1 GERMAN1* BIRTH1A* I2 BIRTH1B*
L
M
nein ich bin deutschland geboren wo geboren
1209910 1209910 | 18-30m
The German national soccer team played/
R
NATIONAL3 FOOTBALL1B GERMAN1* AGAINST3C $GEST-NM^
L
M
national fußball deutschland gegen
1177436 1177436 | 46-60f
Universities in Germany are good.
R
UNIVERSITY1 HERE1 GERMAN1* GOOD3
L
M
uni [MG] de{utschland} [MG]
1245462 1245462 | 18-30m
Nearly everyone was fascinated by and interested in the German Sign Language.
R
MUCH1C* ALL1A* INTEREST1A GERMAN1* TO-SIGN1A* MORE1* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^*
L
M
viel alle [MG] deutsch mehr
1245462 1245462 | 18-30m
In a way that said, “Hold on for a second, I am interested in the German Sign Language. It catches my eye right away.”
R
GERMAN1* TO-SIGN1A* TO-BE-EYE-CATCHING1^* TO-BELONG1^*
L
INTEREST1A TO-LOOK-AT2^* $INDEX1
M
[MG] [MG] deu{tsch} [MG]
1246102 1246102 | 18-30f
My parents didn't know German sign language before.
R
$INDEX1 BEFORE-TEMPORAL1 PARENTS1B GERMAN1* TO-SIGN1A* NOT-YET2* $INDEX1*
L
M
vor{her} eltern deut{sch} noch nicht
1246102 1246102 | 18-30f
Those dictionaries for your computer, with the German translation/
R
$GEST-TO-PONDER1^* COMPUTER2 $INDEX1* GERMAN1* $INDEX1* TO-TRANSLATE3* TO-TRANSLATE2*
L
M
computer deutsch übersetzen
1248090 1248090 | 31-45m
But they do have German as a subject.
R
$INDEX1 $INDEX2 PRESENT-OR-HERE1 GERMAN1* TO-TEACH1*
L
M
[MG] deutsch
1248862 1248862 | 18-30f
After flying back to Germany, I went back to school in Essen.
R
I1 $INDEX1* TO-MOVE1^* GERMAN1* GERMAN1* I1* TO-LAND1A
L
M
deutsch [MG]
1584198 1584198 | 31-45m
In exchange he taught me German, how to phrase sentences nicely.
R
CONVERSELY1* TO-TEACH1* WHAT1A* GERMAN1* TO-PHRASE1^
L
M
um was deutsch
1289910 1289910 | 18-30f
But he was born in Germany.
R
BUT1* SELF1A* BIRTH1A GERMAN1* HERE1
L
M
aber selbst deutschland
1210208 1210208 | 46-60m
Look at that, it was a German! One of our own, born in Marktl.
R
TO-LOOK-AT3* SELF1A* $INDEX1 GERMAN1* TO-BELONG1^* $INDEX1* BIRTH1B
L
M
selbst deutsch geboren
1210825 1210825 | 46-60m
It just had to be the part of the exam that required me to write a text that I failed.
R
OF-ALL-THINGS2 I1 $INDEX1 GERMAN1* TO-WRITE2F TEXT1A I1*
L
M
aus{gerechnet} deutsch
1184756 1184756 | 31-45m
I want the same thing for Germany.
R
I2* TO-WANT5 ALSO3A* GERMAN1* HERE1 I1* ALSO3A
L
M
will deutschland will auch
1209746 1209746 | 18-30m
It's different from Germany where streets go through open land; instead, they can go deep down in Thailand.
R
$INDEX1 $GEST-TO-PONDER1^ HERE1 GERMAN1* FREE1 DIRECTION3^* $INDEX1*
L
M
deutsch frei
1177860 1177860 | 61+m
Germany is also saving money that way.
R
LIKE1A ALSO3A $ALPHA1:G GERMAN1* HERE1 $ORAL^ MONEY1A
L
M
wie auch deutschland auch geld
1431896 1431896 | 46-60m
When one travels to East Germany, for example, the landscape is very pretty as well as the culture.
R
EXAMPLE1* IF-OR-WHEN1A* EAST1A* GERMAN1* COUNTRY1A I1* TO-DRIVE1*
L
M
zum beispiel wenn ostdeutschland [MG]
1413251 1413251 | 31-45m
I am proud to be German.
R
CLEAR1A I-AM1 PROUD1 GERMAN1* GOOD1^* $GEST-OFF1^
L
M
klar bin stolz deutscher zu sein
1413703 1413703 | 46-60m
During the Deaflympics we completely crashed because of those coaches.
R
OLYMPIA1 GERMAN1* TO-CRASH1* COACH1* THROUGH2A
L
$INDEX1 TO1
M
[MG] durch
1212176 1212176 | 46-60m
Some signs were similar because of the old Germans' influence. They had lived and worked in Germany before.
R
$INDEX1 TO-SIGN1A* LIKE3A* GERMAN1* $INDEX1 BACK-THEN1* OLD5A
L
M
deutsch warum alt
1245887 1245887 | 61+f
One of them is dead; she died in Germany.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d DEATH1 IN1* GERMAN1* TO-DIE2
L
M
ein ist tot in deutschland verstorben
1248090 1248090 | 31-45m
My girlfriend and I wrote letters to each other in German.
R
BOYFRIEND-GIRLFRIEND1 TO-SEND-OR-TO-DISPATCH2* TO-WRITE1A GERMAN1* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH2* GERMAN1* I2
L
M
freundin b{rief} deutsch brief deutsch»
1220195 1220195 | 61+f
They say it's not only like that in Germany but in many different countries.
R
$INDEX1 TO-SAY1 HERE1* GERMAN1* NOT3A ALONE1B* $INDEX1
L
M
sagen deutschland nicht allein auch auch auch auch auch auch auch
1177002 1177002 | 31-45f
The deaf community in Germany or the Deaf Association or similar organisations, for example, need to protest and criticise the health insurance system.
R
MEANING1* $INDEX1 $GEST-OFF1^* GERMAN1* SOCIETY1^* GERMAN1* ASSOCIATION3C
L
M
bedeutet deutsche gehörl{os} deutsch{er} gehörlos{enbund}
1431676 1431676 | 46-60m
Learning German sign language must have been the easy part for him.
R
YOU1 GOOD1 YOU1* GERMAN1* TO-SWAP3A GERMAN1* SIGN-LANGUAGE1A
L
M
gut deu{tsch} deutsche gebärdensprache
1289910 1289910 | 18-30f
As for Germany, I’ve been to Bavaria once, in a beautiful area in the south.
R
ATTENTION1A^ HERE1 ALSO1A* GERMAN1* COUNTRY1A* EXAMPLE1* SERVICE-OR-DUTY2A^
L
M
auch in deutsch{land} bayern»
1290126 1290126 | 31-45m
In the east, many things were quite run down.
R
TO-SEE1 $INDEX1 $ALPHA1:O GERMAN1* BAD3A* LIKE-HOW1A* $PROD
L
M
[MG] ostdeutsch schlimm wie [MG]
1291164 1291164 | 61+f
I am sorry, I think it was just 10 Deutsche Mark.
R
WRONG1* APOLOGY1 $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 GERMAN1* $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 TODAY1 GERMAN-MARK1*
L
M
falsch entschuldigung zehn deu{tsche} glaube zehn heute deutsche mark
1205168 1205168 | 18-30f
I think it's interesting that the Dutch people don't like Germans but they still come here for their vacation.
R
INTEREST1A HOLLAND1 TO-LIKE4 GERMAN1* NOT3A BUT1 GLADLY1
L
M
interessant holland mögen deutschland nicht aber gern
1184756 1184756 | 18-30f
At some point, they are done with their final secondary-school examination - similar to what we call “Abitur” in Germany- and they just pass.
R
A-LEVEL1B I1 $INDEX1 GERMAN1* A-LEVEL1B DONE2* $INDEX1
L
M
abitur deutsch abitur fertig
2025500 2025500 | 46-60m
It’s the fourth time the German Association of the Deaf organizes it.
R
ALREADY3 $NUM-ORDINAL1:4 THERE1 GERMAN1* DEAF1A* ASSOCIATION1A
L
M
schon viermal deutsch gehörlosenbund
1246102 1246102 | 18-30f
That's where she learned German signs, which she then proceeded to use more and more. It changed my signing as well.
R
GROUP1A^* TO-CHANGE1A* TO-LEARN1* GERMAN1* TO-CHANGE1B* $INDEX1* I1*
L
M
lernen deutsch auch
1247199 1247199 | 46-60f
That was enough for the Germans.
R
SMALL1B HISTORY-OR-STORY2* $INDEX1* GERMAN1* TO-BELONG1^* $GEST-OFF1^*
L
M
kleine geschichte für deutsche
1248505 1248505 | 31-45f
After a while I saw other German tourists with newspapers.
R
SOMETIME1* SUDDENLY4* $INDEX1* GERMAN1* VACATION1* VACATION6* I1
L
M
[MG] deutsch urlaub
1248862 1248862 | 18-30f
At that theatre festival, there were different groups from all over Germany.
R
THEATRE1* DISTINCT1* GROUP1B^* GERMAN1* AREA1F
L
M
theater verschieden gruppe gruppe gruppe deutschland
1248862 1248862 | 18-30f
After flying back to Germany, I went back to school in Essen.
R
$INDEX1* TO-MOVE1^* GERMAN1* GERMAN1* I1* TO-LAND1A THEN7
L
M
deutsch [MG]
1289868 1289868 | 18-30f
When I was ten, we moved to Germany.
R
I1 $NUM-ONE-TO-TEN1D:10 OLD5A GERMAN1* TO-MOVE1* $GEST-OFF1^
L
M
ich zehn jahre deutschland
1210208 1210208 | 46-60m
So far he has visited Germany once.
R
UNTIL-NOW1* ONCE1A TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* GERMAN1* HERE1
L
M
bis jetzt ein besuch deutschland
1184749 1184749 | 31-45m
And someone else said, “I’m German, too.”
R
I1* $PROD I1 GERMAN1* ORAL1*
L
M
[MG] ich bin deutsch [MG]
1187218 1187218 | 31-45f
Only 7% of all Germans have that blood type.
R
GROUP1B LIST1A* FINGER3^* GERMAN1* COUNTRY1A* PRESENT-OR-HERE1^* POPULATION2*
L
M
gruppe von deutschland bevölkerung
1178147 1178147 | 46-60f
The German Federation of the Deaf organized the theater recently.
R
ALSO1A SELF1A* GERMAN1* DEAF1A* ASSOCIATION3B THEATRE4*
L
A-MOMENT-AGO1B*
M
auch [MG] deutscher gehörlosenbund
1413683 1413683 | 46-60m
That was the end of the team - many of the players weren't in the mood to play any longer, and they didn't get into the German soccer championship.
R
BROKEN4* DONT-FEEL-LIKE-IT1* $GEST-OFF1^ GERMAN1* MASTER2A* IT-WORKS-OUT1 NOT1
L
M
[MG] deutsch meister klappt
1414563 1414563 | 31-45m
So, I moved to the West.
R
WEST1B TO-MOVE2* WEST1A GERMAN1*
L
M
west
1419370 1419370 | 31-45m
I think it’s sad that there is no university for deaf people in Germany, or in some European city.
R
HERE1 TOO-BAD1* HERE1 GERMAN1* NOT3A OR1* WHATEVER3*
L
M
aber schade deutsch{land} oder egal
1212176 1212176 | 46-60m
Sometimes I struggle with the German language, but other than that, I am pleased.
R
I1* OWN1B^* DIFFICULT1* GERMAN1* DIFFERENCE1C^ I1 DILIGENT1*
L
M
aber schwierig deutsch [MG]
1248090 1248090 | 31-45m
If I’m from Germany and meet, for example, someone from France, we’ll switch to International Sign.
R
EXAMPLE5 EXAMPLE1* I1 GERMAN1* TO-COME1* $GEST-OFF1^* FRANCE3A
L
M
beispiel ich deutsch frankreich»
1178939 1178939 | 18-30f
But what about classes in German or maths, things like that?
R
PROBLEM1 WHAT1A* SHELF-OR-SUBJECT2A* GERMAN1* MATHEMATHICS1B* AND-SO-ON5 HOW-QUESTION2
L
M
prob{lem} fach deutsch mathe wie
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Following the new rules, we would play in North Rhine-Westphalia against you, Dusseldorf, for example.
R
SYSTEM3A AREA1A^ AND5 GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* MEANING1* I1
L
M
system nordrhein-westfalen und deutsche m{eisterschaft} bedeut ich
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Karlsruhe – is the team actually part of the German championship? I mean, because of all those red cards/
R
KARLSRUHE1* $INDEX1 $GEST-TO-PONDER1^ GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* INVOLVED1A* $INDEX1
L
M
karlsruhe deutsche meisterschaft dabei
1431690 1431690 | 46-60m
So we had the flood in Germany and much later, I don't remember when, was another flood in Frankfurt/Oder.
R
$INDEX1 $GEST^* TIME5A* GERMAN1* $INDEX2 DONE2* I2
L
M
zeit deutschland
1582205 1582205 | 18-30m
Interpreters don't support me. That's the difference.
R
$INDEX1 TO-SUPPORT1A* INTERPRETER1* GERMAN1* TO-SUPPORT1A*
L
NO1B
M
un{terstützen} dolm{etscher} deutsch
1289462 1289462 | 46-60m
I ask myself — people always have all kinds of new ideas in Germany.
R
I2 QUESTION1* HERE1 GERMAN1* NEW1A NEW1A IDEA2A
L
M
frage mich deutschland mal was neues mal was neue idee
1289462 1289462 | 46-60m
So are you in favor of closing German nuclear power stations?
R
YOU1* YOU1 FOR1* GERMAN1* NUCLEAR2 HOUSE1A^ TO-CLOSE3
L
M
du für deutsche atomkraftwerk
1290121 1290121 | 31-45m
My father watched the match all excited. I only watched it in part, and left the room every once in a while.
R
I2* $GEST-DECLINE1^* GAME-PLAY1A GERMAN1* FATHER8 HOORAY1^* $PROD
L
M
[MG] fußball
1290126 1290126 | 31-45m
After the wall had fallen, many eastern Germans said the west was beautiful.
R
FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2 INTO2 $ALPHA1:W GERMAN1* COUNTRY1A* ENTHUSIASTIC1* BEAUTIFUL1A
L
M
m{auer}fall westdeutschland [MG] schön
1290126 1290126 | 31-45m
I was stunned because here in West Germany it looked totally different.
R
TO-LOOK-AT2* HERE1 $ALPHA1:W GERMAN1* TO-SEE1 $GEST-OFF1^*
L
M
was westdeutsch{land} seh
1292458 1292458 | 18-30m
That’s very few, compared to Germany.
R
LITTLE-BIT9* RARELY2 COMPARISON4* GERMAN1* VERY6
L
M
wenig vergleich deutschland [MG]
1248400 1248400 | 46-60m
But there are some nuclear power plants that opened recently; now there are 17 in total.
R
NEW1A* $PROD $INDEX1* GERMAN1* COUNTRY1A* OVERALL1A $NUM-TEEN1:7d
L
M
neu neu neu neu deutschland insgesamt siebzehn
1430628 1430628 | 61+f
Germany should take first place in terms of coziness and atmosphere, though.
R
TOGETHER1A* $NUM-ORDINAL1:1d PLACE6A GERMAN1* COUNTRY1A $GEST-OFF1^
L
M
[MG] erster platz deutschland
1430832 1430832 | 18-30m
He was very important for the deaf community in Germany and then he died.
R
FOR1* DEAF1A AREA1A^* GERMAN1* $INDEX1* VALUABLE1B EXAMPLE1^*
L
M
für deutschland wertvoll
1583882 1583882 | 46-60f
For instance, there are sometimes 75 deaf people from all over Germany online.
R
$NUM-TENS1:7* DEAF1B* $INDEX1* GERMAN1* COUNTRY1A*
L
M
fünfundsiebzig deutschland
1210825 1210825 | 46-60m
It were my difficulties with written German that made me fail.
R
TO-MATCH3 $GEST-OFF1^ TO-WRITE1A* GERMAN1* $GEST-OFF1^ TO-FAIL3* DONE1B
L
M
passt deutsch
1184536 1184536 | 46-60m
If a sign, like JA [yes], originates from the finger alphabet, you sign it using the beginning letter “J”.
R
ALPHABET1* DEAF1A* HERE1 GERMAN1* YES2* WHY2A* $ALPHA1:J_2-A
L
M
deutsch warum ja
1184756 1184756 | 31-45m
It was the German Senior Championship.
R
ELDERLY1A CHAMPIONSHIP1* AREA1F GERMAN1* $INDEX1
L
M
seniorenmeisterschaft
1413683 1413683 | 46-60m
Their families had been German for generations.
R
PAST1^* GERMANY-INTS1* TO-BE-IN-ONES-BLOOD1A^ GERMAN1* SELF1A*
L
M
germany deutsch
1413703 1413703 | 46-60m
I actually expected Comet to win the German championship.
R
TO-LOOK1* $ORG-COMET1 $INDEX1 GERMAN1* MASTER2D* CAN1*
L
M
seh comet deutsch meister kann
1419370 1419370 | 31-45m
But if a university was established here, they wouldn’t need to go over there, that would be nice.
R
NOT1* RATHER1 HERE1 GERMAN1* AREA1A^* FOR1 EUROPE1B
L
M
braucht nicht lieber deutsch{land} für europa
1248090 1248090 | 31-45m
My girlfriend and I wrote letters to each other in German.
R
TO-WRITE1A GERMAN1* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH2* GERMAN1* I2 TO-WRITE1A* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH2
L
M
deutsch brief deutsch schick
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
It is the oldest fair of Northern Germany.
R
HISTORY-OR-STORY3^* MARKET2* NORTH1B GERMAN1* TOGETHER2C^ CELEBRATION1A* NORTH1B
L
M
histor{isch} freimarkt norddeutsch volksfest norddeutsch»
1177002 1177002 | 31-45f
The deaf community in Germany or the Deaf Association or similar organisations, for example, need to protest and criticise the health insurance system.
R
$GEST-OFF1^* GERMAN1* SOCIETY1^* GERMAN1* ASSOCIATION3C OR1* $GEST-OFF1^*
L
$INDEX1
M
deutsche gehörl{os} deutsch{er} gehörlos{enbund} oder
1431676 1431676 | 46-60m
The place of office is in Cologne, but the club is for all of Germany.
R
TO-SIT1A COLOGNE2 BUT1* GERMAN1* AREA1A* TO-WANT-NO-PART-OF-STH3 TO-SIT1A
L
M
sitz köln aber deutschland sitz
1431676 1431676 | 46-60m
Learning German sign language must have been the easy part for him.
R
YOU1* GERMAN1* TO-SWAP3A GERMAN1* SIGN-LANGUAGE1A EASY-OR-LIGHT1* YOU1*
L
M
gut deu{tsch} deutsche gebärdensprache leicht
1583043 1583043 | 46-60m
Right, later they discussed heatedly what Sign Language, especially German Sign Language, includes.
R
WHAT1A IS1 DGS1 GERMAN1* $GEST^
L
M
was ist d-g-s deutsche gebärdensprache
1584198 1584198 | 31-45m
In my class, the average grade for German was B, no one deviated from that very much.
R
CLASS1* WE1A* AVERAGE1A GERMAN1* $NUM-MARK1A:2 DONE4 CONSTANT1B
L
M
klasse durchschnitt deutsch zwei
1290121 1290121 | 31-45m
In 1974, Germany hosted the FIFA World Cup for the first time.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:4 $NUM-TENS2A:7d* IN1 GERMAN1* RIGHT-OR-AGREED1^* WORLD1* CHAMPIONSHIP1
L
M
neunzehnhundertvierundsiebzig in deutschland ausrichter weltmeister{schaften}
1204691 1204691 | 61+f
That is my question to you; and think that in Western Germany, there are no interpreters, and nobody who knows how to interpret the Lormen alphabet.
R
I1 OPINION1B* WEST1A GERMAN1* ROUND3A^ TO-SIGN1A TO-LEAD1^
L
M
mein westdeutschland [MG] [MG]
1419370 1419370 | 18-30m
If I imagine a university was established here in Germany, it would go really well.
R
TO-BELIEVE2A* IF-OR-WHEN1A YOU1 GERMAN1* UNIVERSITY1* $INDEX1 GERMAN1
L
M
wenn universität deutsch»
1245462 1245462 | 18-30m
The German Sign Language caught the eye of many athletes during the conversations and the events. A lot of them liked the German Sign Language.
R
ALL2A* GOOD1* TO-PLEASE3* GERMAN1* $INDEX1* TO-BE-EYE-CATCHING1^*
L
M
all{e} gefallen deutsch [MG]
1246102 1246102 | 18-30f
I have already noticed that it's not enough for me using only German and DGS.
R
TO-NOTICE2 ALREADY1B* I1 GERMAN1* DGS1 TO-SIGN1G* THATS-ALL1B
L
M
merke schon deutsch d-g-s [MG]
1248862 1248862 | 18-30f
But not for sign language, just for German.
R
TO-SIGN1B BUT-RATHER2* LIKE3A* GERMAN1* TO-SPEAK6 TO-TRANSLATE4
L
M
sondern wie deutsch [MG] übersetzen
1582205 1582205 | 18-30m
Later I realized that there wasn't one united Germany.
R
NOT6 REALLY2 LATER4* GERMAN1* NO1B^
L
M
nicht spä{ter} deutschland
1289910 1289910 | 18-30f
Someone gave a talk about the German Association of the Deaf. That’s what the talk was about.
R
LECTURE1* OVER-OR-ABOUT1 DEAF1A GERMAN1* ASSOCIATION3B CONTENT3 LECTURE1
L
M
vortrag über deutsche{n} gehörlosenbund [MG]
1205168 1205168 | 18-30f
So many people, all of them German fans, cheering on their team.
R
ALL2B MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2* FOR1 GERMAN1* FLAG2*
L
M
deutsch für deutsch
1184749 1184749 | 31-45m
I looked behind and suddenly saw a German restaurant.
R
GERMAN1* HERE1* PRESENT-OR-HERE1 GERMAN1* RESTAURANT1* PRESENT-OR-HERE1
L
$INDEX1 I2
M
[MG] da deutsch da [MG]
1212176 1212176 | 46-60m
German was the mother tongue in our family.
R
GERMAN1 MOTHER1* LANGUAGE1 GERMAN1* $GEST-OFF1^
L
M
mut{ter} muttersprache deutsch
1427368 1427368 | 46-60f
If it existed in Germany I would do it here of course.
R
TO-JOIN1^* $GEST^ I2* GERMAN1* BACK-AND-FORTH1*
L
M
[MG] [MG] ich deutsch
1431676 1431676 | 46-60m
Our work can be transferred to that of the German Federation of the Deaf.
R
EXAMPLE1* I1 TO-TRANSFER1A* GERMAN1* DEAF1A ASSOCIATION3B FOR-WHAT3
L
M
zum bei{spiel} [MG] deutsch gehör{losen}bund wofür»
1291164 1291164 | 61+f
I believe it was ten euros or fifteen Deutsche Mark [former German currency] back then.
R
$NUM-TEEN5:5* I2* GERMAN-MARK1 GERMAN1* MEANING1* DEVIATION3^*
L
M
fünfzehn deutsche mark
1184089 1184089 | 61+m
Later on — I think it was September 7th or 8th — I flew back to Germany and read about it.
R
$NUM-ORDINAL1:8d SEPTEMBER4 $INDEX1 GERMAN1* AIRPLANE2E* NEWSPAPER1A TO-READ-NEWSPAPER1*
L
M
achter september deutschland zeitung lesen
1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
I was told that one could exchange experiences there and that deaf people from all over Germany came there.
R
DEAF1A EXPERIENCE-OR-KNOWLEDGE6A* WORLD1* GERMAN1* COUNTRY1A* JOURNEY1B* TO-COME1*
L
M
gehörlose erfahr deutschland [MG]
1430328 1430328 | 31-45f
I wanted them to try a German bratwurst.
R
$INDEX1* MUST1 WHAT1B GERMAN1* NONE7A $INDEX1 SAUSAGE1A
L
M
muss was deutsch [MG] bratwurst
1413251 1413251 | 31-45m
I’ll stick to the German language, because I am a confident German.
R
I2 I1 IT-HAPPENS3^ GERMAN1* I1* $GEST-OFF1^
L
M
überzeugter deutscher
1183035 1183035 | 31-45f
I watched Germany's soccer matches in-between, but I don't remember whom they played against.
R
TO-WATCH1* FOOTBALL1A $INDEX1 GERMAN1* AGAINST5B* $GEST-TO-PONDER1^ I1*
L
M
fußballspiel deutschland gegen ich
1183035 1183035 | 31-45f
That's how it went on until the soccer finale: Germany against Italy, I think.
R
FINAL4 TO-THINK1A* ITALY1* GERMAN1* AGAINST5B* ITALY1 TO-BELIEVE2A*
L
M
finale denke deutschland gegen italien glaube
1247205 1247205 | 31-45f
He was a foreigner and spoke very distinctly, better than the Germans.
R
TO-SPEAK1A* GREAT1A AS3 GERMAN1* PERSON1*
L
M
[MG] [MG] als deutsche
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
If that’s not allowed, they just need to wait for the German championship. If they lose, that’s that then.
R
$GEST-OFF1^* TO-WAIT1C UNTIL-OR-TO1 GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* TO-LOSE5 OFF1A^
L
$INDEX1 $INDEX1 $INDEX1
M
[MG] bis deutsche meisterschaft aus
1431676 1431676 | 46-60m
Even though, my parents and all my ancestors are German.
R
PAST3* GERMAN1 PURE1 GERMAN1*
L
M
[MG] deutsch deutsch
1431676 1431676 | 46-60m
It is the Central Council of Moslems in Germany.
R
COUNCIL1 CENTRE1A* ISLAM1* GERMAN1* COUNTRY1A* $LIST1:1of1d
L
M
zentralrat {der} muslime deutschland [MG]
1292458 1292458 | 18-30m
They asked whether I wanted to work in North Rhine-Westphalia or elsewhere.
R
WHERE1A* TO-WANT6 I2 GERMAN1* COUNTRY1A $ALPHA1:W AREA1B
L
M
wo will deutschland n-r-w
1433410 1433410 | 18-30m
One German woman asked me why I’d travelled so far even though I couldn't read or communicate.
R
QUESTION1* $GEST-DECLINE1^* $INDEX1 GERMAN1* TO-COME1 THAILAND1 INCOMPREHENSIBLE-SCRAWL1
L
M
wie machst du thailand
1245462 1245462 | 18-30m
We noticed that they were watching us.
R
MORE1 TO-STRIKE1A HERE1* GERMAN1*
L
M
mehr auffällig
1248400 1248400 | 46-60m
We can drive there and they implant the dental crown and we drive back home, it's just like in Germany.
R
SET-OF-TEETH2 DONE2* BACK1A* GERMAN1* SAME3*
L
M
fertig zurück deutschland wie dasselbe
1290126 1290126 | 31-45m
They knew that there was Hungary, Austria, and then Germany next to it.
R
AUSTRIA1B* GERMAN1* $INDEX1
L
THERE1* THERE1*
M
österreich deutsch{land}
1176566 1176566 | 61+m
I would change it a little bit. When deaf people are insulted, it should also be punished. That’s what I would like.
R
PENALTY1B I2* TO-WISH1A* GERMAN1* HERE1 I2* TO-WISH1A
L
M
strafe wunsch deutschland wunsch
1431676 1431676 | 46-60m
Here in Germany many Turkish/
R
MUCH1C* HERE1* HERE1* GERMAN1* COUNTRY1A MUCH1B TURKEY1
L
M
viel hier deutschland viel [MG]
1290126 1290126 | 31-45m
And a second thing; when someone visited Germany, he went to the hardware store.
R
$INDEX1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND2* HERE1 GERMAN1* GERMAN1* COUNTRY1A* LIKE3B*
L
M
[MG] [MG] [MG] deutsch deutschland
1210825 1210825 | 46-60m
I just tell them that I’m from Munich and that I was born in Bavaria.
R
BIRTH1B* I2 IN1 GERMAN1* MUNICH1A* CLOSE-BY1A RIGHT-OR-AGREED1^*
L
M
geboren in deutschland münchen
1184536 1184536 | 31-45m
For me, it’s enough to use German Sign Language.
R
MY1* TO-SIGN1A* GERMAN1* I1 THATS-ALL1A I1
L
MY1*
M
deutsch
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
It is the oldest fair of Northern Germany.
R
TOGETHER2C^ CELEBRATION1A* NORTH1B GERMAN1* SOLE1 OLD5A*
L
M
volksfest norddeutsch einzig alt
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Somebody send it to me. The party at the German championship was super cool.
R
$GEST^* ONCE-AGAIN2B ONCE-MORE1A GERMAN1* MASTER2A TO-CELEBRATE1* I2
L
M
dortmund noch mal wieder deutscher meister ich
1289910 1289910 | 18-30f
The other pupils gave me weird looks when I said that we were going to go on holiday in Germany, somewhere near the North Sea.
R
VACATION8B WHERE1A* IN1 GERMAN1* AREA1A^ SOMETIMES2* NORTH1B
L
M
urlaub wo in deutsch{land} manchmal n{ord}
1290126 1290126 | 31-45m
And a second thing; when someone visited Germany, he went to the hardware store.
R
TO-VISIT-OR-TO-ATTEND2* HERE1 GERMAN1* GERMAN1* COUNTRY1A* LIKE3B* TO-BUILD1*
L
M
[MG] [MG] deutsch deutschland baumarkt»
1204691 1204691 | 61+f
No, young people have no idea what happened in Eastern and Western Germany.
R
$GEST-OFF1^ WHAT1A* PAST-OR-BACK-THEN1* GERMAN1* COUNTRY1A* EAST1A WEST1A
L
M
keine ah{nung} was frü{her} deutschland ost west
1205168 1205168 | 18-30f
I think it's interesting that the Dutch people don't like Germans but they still come here for their vacation.
R
GLADLY1 VACATION8B* HERE1 GERMAN1* $GEST^ $GEST-NM^
L
M
gern urlaub hier deutschland
1184536 1184536 | 31-45m
If the chosen language was French or German, everyone would speak German, and for instance, all of Spain would sign German.
R
TO-SPEAK5A EVERYTHING1B* GERMAN1* SPAIN1A TO-SIGN1A* GERMAN1
L
GERMAN1
M
sprechen deutsch alles deutsch spanien deutsch
1246064 1246064 | 61+f
At the Deaflympics in Germany there, too, was such a price list. It was really great.
R
GERMAN1 WORLD1 GOOD1 TETRAGON2^*
L
M
deutsch weltspiel [MG] preisliste»
1246566 1246566 | 46-60m
Germany only ranks 34th in Europe.
R
GERMAN1 COUNTRY1A* ROUND-BALL1^
L
COUNTRY1A*
M
deutschland europa
1248090 1248090 | 31-45m
They get translated into German.
R
GERMAN1 TO-CHANGE2A^*
L
M
deutsch
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
The semantic meaning of a German word exists in DGS [German Sign Language], as well.
R
GERMAN1 DGS1 WORD1 RIGHT-OR-AGREED1^*
L
M
deutsch d-g-s wort
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
You mean German for foreigners?
R
GERMAN1 WORD3^ OPINION1B FOR1
L
M
deutsch meint für
1180539 1180539 | 46-60f
We don’t have black signs here in Germany; it must be from another country.
R
GERMAN1 HERE1 COLOUR1A NO1A*
L
M
deutschland farbe
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
I am not talking about trips through Germany but rather to foreign countries.
R
GERMAN1 HERE1 GERMAN1 NO1A
L
M
deutschland deutsch{land} [MG]
1429310 1429310 | 31-45f
I think three of the competitors were German.
R
GERMAN1 TO-BELIEVE2A $NUM-ONE-TO-TEN1B:3d PERSON1^*
L
M
deutsch glaub drei
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
Germany won against some other team.
R
GERMAN1 AGAINST3A TO-WIN1 BAD-OR-STALE2A
L
M
deutsch{land} gegen [MG] [MG]»
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
When it was Germanys turn, I got goose bumps.
R
GERMAN1 ROUND3A* GOOSE-BUMPS1
L
M
deutschland
1430628 1430628 | 61+f
German flags everywhere.
R
GERMAN1 FLAG1A* $INDEX1 EVERYWHERE1*
L
M
deutsche fahne überall
1430628 1430628 | 61+f
In Germany, everything went well.
R
GERMAN1 AREA1D^* ALL1B* GOOD1
L
M
deutschland alle gut»
1289868 1289868 | 18-30f
However, there were a lot of different foods available over here; and I stuffed myself, because I was afraid that there wouldn't be any food left later on.
R
GERMAN1 HERE1 MUCH1B MUCH11*
L
M
deutschland viel
1291572 1291572 | 46-60f
He translated it into German.
R
GERMAN1 TO-CHANGE2B
L
M
deutsch
1292458 1292458 | 18-30m
I can’t write in German over there.
R
GERMAN1 TO-WRITE1A* CAN1* $INDEX1
L
M
deutsch [MG]
1205168 1205168 | 18-30f
The German matches were the most important ones.
R
GERMAN1 IMPORTANT1
L
M
deutschland wichtig
1210997 1210997 | 46-60m
We were still using Deutsche Mark back then.
R
GERMAN1 GERMAN-MARK1 $GEST-OFF1^*
L
M
deutsche mark
1184536 1184536 | 46-60m
Many Germans went there.
R
GERMAN1 MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1*
L
M
deutsch
1184536 1184536 | 46-60m
I'm obviously in favor of having a standardized sign language in Germany.
R
GERMAN1 COUNTRY1A* UNIFORM-$CANDIDATE-NUE35^ OF-COURSE1A*
L
M
deutsch einheitlich
1184756 1184756 | 31-45m
Well, it was four o’clock in Germany, and three o’clock in England.
R
GERMAN1 HERE1 $NUM-CLOCK1A:4*
L
$INDEX1
M
deutschland england»
1184756 1184756 | 31-45m
One, two, three, four goals! And Germany won!
R
GERMAN1 $GEST-TO-PONDER1^ TO-LIST1C* GERMAN1
L
M
deutsch{land}
1209746 1209746 | 18-30m
If a landslip happened in Germany, it would be dealt with within a week, because everything works so fast.
R
GERMAN1 $INDEX1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d $PROD
L
M
deutsch ein [MG]
1209910 1209910 | 18-30m
It said German Sports Festival or something like that.
R
GERMAN1 SPORTS1A* SPORTS1A* CELEBRATION1A
L
M
deutsch sportfest
1177918 1177918 | 61+m
When I see that the German team is one of the teams playing, I'm in.
R
GERMAN1 I1 HEADING1* AGAINST3B
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
M
deutsch deutsch
1178133 1178133 | 46-60f
Germany won.
R
GERMAN1 TO-WIN1*
L
M
deutsch
1178364 1178364 | 46-60f
The schedule said that the play “Moral” by the German Deaf Theater will be shown, which is great.
R
GERMAN1 THEATRE6 $ALPHA1:M-O-R-A-? $INDEX1*
L
M
deutsche theater moral
1431896 1431896 | 46-60m
They didn’t really teach us proper German. We only had to memorize it and did easy calculations.
R
GERMAN1 SENTENCE2 EASY1 TO-CALCULATE1
L
M
deutsch einfach
1413251 1413251 | 31-45m
Of course, that’s German.
R
GERMAN1 CLEAR1A
L
M
deutsch klar
1413683 1413683 | 46-60m
I feel much better living here in Germany.
R
GERMAN1 BETTER1* HERE1 $GEST-OFF1^
L
M
deutsch{land} besser
1244796 1244796 | 31-45m
They reject the sign GERMAN [DGS], because the sign is too tedious with its position over the head.
R
GERMAN1 NO1A GERMAN1* NO1B
L
M
deut{sch} [MG] [MG]
1245390 1245390 | 61+m
In German you say Einbahnstraße [one-way street], isn’t that right?
R
GERMAN1 I1 TO-SEE1* RIGHT-OR-CORRECT1A*
L
M
deutsch ni{cht} richtig
1212416 1212416 | 31-45f
Germany was playing against, I don't know which country anymore.
R
GERMAN1 AGAINST3A WHO3* $GEST^*
L
M
deutschland wer
1248699 1248699 | 18-30m
It worked out only in Germany.
R
GERMAN1 SUCCESS1^ $GEST-OFF1^* IT-WORKS-OUT1
L
M
deutsch{land} [MG] klapp
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
I have never ever seen an American coming to Germany.
R
GERMAN1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1 I1 TO-SEE1
L
M
deutschland nicht einmal gesehen
1249302 1249302 | 61+f
I won the German ninepin bowling championship and the second place in the individual competition.
R
GERMAN1 MASTER2A TO-GET2 $NUM-ORDINAL1:2d
L
M
deutsche meister zweite
1249542 1249542 | 46-60m
A small German group/
R
GERMAN1 GROUP1A*
L
M
deutsch
1428472 1428472 | 61+m
The Germans say it’s all rubbish and there are crises.
R
GERMAN1 TO-SAY1 DAMN2A* $INDEX1
L
M
deutsch sag mist
1428472 1428472 | 61+m
It should have stayed in Germany.
R
GERMAN1 TO-STAY3
L
M
deutsch bleib
1290121 1290121 | 31-45m
There was this one soccer match: Germany against the German Democratic Republic.
R
GERMAN1 AGAINST3A* $ALPHA1:D-R AGAINST3A*
L
M
deutsch gegen d-d-r
1204691 1204691 | 61+f
Germany has a smart economy.
R
GERMAN1 SMART4 ECONOMY3*
L
M
deutsch schlau wirtschaft
1209077 1209077 | 18-30f
The German Association of the Deaf also commented critically on the fact that the deaf community is used as some sort of reception camp for unsuccessfully implanted people.
R
GERMAN1 DEAF1A ASSOCIATION3A ALREADY1B*
L
M
deutsch{e} gehörlos{en}-bund schon
1249620 1249620 | 18-30m
Because of the states in Germany, there are wholly different work schedules everywhere.
R
GERMAN1 COUNTRY1A* $ALPHA1:B COUNTRY1A*
L
M
deutschland bundesländer
1413485 1413485 | 18-30m
But in Germany we don't have a king.
R
HERE1 GERMAN1 EMPTY1^
L
M
aber deutsch
1419607 1419607 | 46-60f
If a German student, one that is already intelligent, is there, they wouldn’t be challenged enough.
R
BUT1 GERMAN1 IN-ADDITION1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1 IN-ADDITION1
L
M
aber deutsch ein dazu
1420216 1420216 | 18-30m
Germany won against Argentina 4:1.
R
AND2A GERMAN1 AGAINST5B* ARGENTINA3* $NUM-RELATION1:4-1d*
L
M
[MG] deutschland gegen argentinien vier eins
1246102 1246102 | 18-30f
I didn't know any German signs until I went to the boarding school in Friedberg.
R
I1 GERMAN1 TO-SIGN1G NOT-YET2* UNTIL-OR-TO1
L
M
deutsch noch nicht bis
1248090 1248090 | 31-45m
However, my written German wasn’t really good.
R
BUT1 GERMAN1 TO-WRITE1A I1* SCEPTICAL1*
L
M
aber deutsch [MG]
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
There's a lack of interpreters in Germany.
R
IN1 GERMAN1 INTERPRETER1* LACK1
L
M
in deutsch{land} dolm{etscher}mangel
1183846 1183846 | 31-45m
Up to that point there had been a deaf German theater with some signs, but those were LBG. [LBG is the German equivalent to Signed English].
R
UNTIL-NOW3B GERMAN1 DEAF1A THEATRE6 $INDEX1*
L
M
[MG] deutsch gehörlosentheater
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
He handed me the German tax law book which is a really thick book with a lot of pages.
R
TO-WRITE1A^ GERMAN1 STATUTE1A TAX1 RULE1A^*
L
M
[MG] deutsch gesetz steuergesetz
1428472 1428472 | 61+m
I wouldn’t want to always only use German signs.
R
I1 GERMAN1 I1 SHORTLY-IMMEDIATELY1 TO-SIGN1A
L
M
deutsch
1428472 1428472 | 61+m
And here in Germany like this.
R
HERE1 GERMAN1 SEX2
L
M
deutsch
1428805 1428805 | 31-45m
Here in Germany the tomatoes are round and firm.
R
HERE1 GERMAN1 $PROD $PROD $PROD
L
M
hier deutsch [MG]»
1429310 1429310 | 31-45f
Another German racer came in third and was really mad.
R
$ORAL^ GERMAN1 $INDEX1 $GEST-OFF1^* $NUM-ORDINAL1:3d
L
M
aber deutsch dritte
1429310 1429310 | 31-45f
And the German team set the record that year which exists to this day.
R
AND5 GERMAN1 RECORD1 SUCCESS3^ UNTIL-TODAY2
L
M
und deutschen rekord bis
1429310 1429310 | 31-45f
Yes, to this very day the record of that year still stands.
R
UNTIL-TODAY2 GERMAN1 RECORD1 STILL4A
L
M
bis deutsch rekord noch
1430396 1430396 | 46-60m
No, she is German.
R
$GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ GERMAN1 $GEST-NM-NOD-HEAD1^*
L
M
deutsch
1431222 1431222 | 31-45m
The Deaf Sports Association is there, they also have their own events.
R
$GEST-OFF1^ GERMAN1 DEAF1A UNION1B PRESENT-OR-HERE1*
L
M
[MG] deutscher gehörlosensportverband da
1291572 1291572 | 46-60f
He translated it into German.
R
$INDEX1* GERMAN1 TO-CHANGE1A
L
M
deutsch
1292458 1292458 | 18-30m
In Germany? Or/
R
$ORAL^ GERMAN1 AREA1A^* OR1*
L
M
meinst deutschland oder
1292458 1292458 | 18-30m
I grew up in Germany, that doesn’t work.
R
I1 GERMAN1 TO-BELONG1* TO-GROW-UP1A CAN1*
L
M
deutsch
1205168 1205168 | 18-30f
They played in different German cities; one of them was Berlin.
R
HERE1* GERMAN1 COUNTRY1A* TO-PLAY2 $INDEX1
L
M
hier deutsch spiel
1184367 1184367 | 61+f
But Germany is so big.
R
BUT1* GERMAN1 AREA1A^*
L
M
aber deutschland [MG]
1184536 1184536 | 46-60m
He said he uses German sometimes, but no BSL or ASL at all when teaching English.
R
$GEST-OFF1^ GERMAN1 APPROXIMATELY2^ ENGLAND2* NONE5B
L
M
deutsch englisch kein
1184756 1184756 | 31-45m
But I kept my mouth shut.
R
I1 GERMAN1
L
M
1431896 1431896 | 46-60m
Everyone was curious and wanted to experience what it was like in West Germany. So, they came in crowds to the West.
R
WEST1A* GERMAN1 TO-LOOK-AT6* FASCINATING1B TO-TAKE-HOLD-OF1A^*
L
M
westdeutschland [MG]
1413251 1413251 | 31-45m
The German language as a means of identification would be gone.
R
IDENTITY1B* GERMAN1 LANGUAGE1* GONE-VANISHED1
L
M
ident{ifikation} deutsch sprache [MG]
1413251 1413251 | 31-45m
I wouldn’t even know what German meant anymore.
R
$INDEX1 GERMAN1 I1 TO-KNOW-STH2A NOT1
L
M
deutsch [MG] weiß nicht mehr
1413251 1413251 | 31-45m
The German language and DGS should be taught neatly, in full.
R
TO-TEACH1^ GERMAN1 LANGUAGE4B FULL2C CLEAN1
L
M
[MG] deutsch sprache voll sauber
1183035 1183035 | 31-45f
Germany would actually have won, but something was off with the referee, so everyone was asking themselves if he might have been bribed.
R
USUAL1 GERMAN1 $INDEX1* REFEREE1 RIGHT-OR-AGREED1A*
L
M
normal deutschland sch{iedsrichter} stimmt nicht
1413683 1413683 | 46-60m
The Germans were really good soccer players. I had been a good player back in Slovakia. Yet, everyone in Germany was twice as good as me.
R
$INDEX1 GERMAN1 STRONG3* AS4* I1
L
M
stärker als
1413703 1413703 | 46-60m
Germany should do it like that, as well.
R
HERE1 GERMAN1 EQUAL1A^* $GEST-OFF1^
L
M
deutsch
1414123 1414123 | 46-60m
I left when I won the German Championship.
R
THIS2 GERMAN1 MASTER4A* AND-THEN2* TO-END4
L
M
deutsch meister dann [MG]
1419931 1419931 | 31-45f
Some Germans say they find people from Berlin very annoying and unpleasant.
R
SOMETIMES1* GERMAN1 COUNTRY1A* TO-SAY1* BERLIN1A*
L
M
manchmal deutschland berlin
1244796 1244796 | 31-45m
We here in Germany, for instance, are used to the sign POLAND or BELGIUM.
R
I1 GERMAN1 AREA1A HABIT1 EXAMPLE1
L
M
deutsch{land} gewohnt beispiel
1244796 1244796 | 31-45m
They opposed the sign GERMAN because they didn’t like it.
R
NO1A* GERMAN1 BAD-OR-STALE2A
L
M
[MG] [MG] [MG]
1245356 1245356 | 61+m
Here in Germany, you have to wrap presents nicely and make them all pretty.
R
$INDEX1* GERMAN1 PAPER1* THERE-IS3 GOOD1*
L
M
deutsch papier gibt
1245462 1245462 | 18-30m
The Germans have always signed very lively, with the result that it catches the eye of many other deaf people who then approach us.
R
ALWAYS1A GERMAN1 EXAMPLE1* I1 MOVEMENT1B*
L
M
immer deutsch beispiel
1246100 1246100 | 18-30m
The goal in Germany should be to make deafness normal.
R
MORE1 GERMAN1 AIM2 DEAF1A USUAL1
L
M
mehr [MG] normal»
1248699 1248699 | 18-30m
In Germany, those that will officially be closed in the near future — the seven I talked about — were marked yellow.
R
IN1 GERMAN1 RED2* LOCATION1C^* LOCATION1C^*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d* YELLOW1A
M
deutsch{land} rot gelb
1248699 1248699 | 18-30m
Germany is fast, but it’s not like that everywhere.
R
HERE1 GERMAN1 BIT2A FAST3A DISTINCT1*
L
M
deutsch{land} bi{sschen} schnell vesch{ieden}
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
It's hard for me to translate from German, and he translated for me, too.
R
I2 GERMAN1 TO-CHANGE2A* I1 TO-CHANGE2A*
L
M
deutsch um um
1179868 1179868 | 31-45f
In Germany we waste it just like that.
R
HUMAN2* GERMAN1 AREA1A WATER1 AIR1^
L
M
deutschland wasser
1427725 1427725 | 18-30m
So the first one is Miss Germany.
R
MISS1* GERMAN1 SASH1D^*
L
M
miss germany
1428038 1428038 | 46-60f
He did all the research here in Germany and then took everything with him to the U.S.
R
HERE1 GERMAN1 HERE1 RESEARCH1C RESEARCH1C*
L
M
[MG]
1428472 1428472 | 61+m
The Germans say/
R
$INDEX1 GERMAN1 TO-SAY1
L
M
deutsch sag
1428472 1428472 | 61+m
I want everything to remain German, that’s it.
R
TO-LIKE4 GERMAN1 TO-STAY3 DONE4
L
M
bleib deutsch bleib fertig
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
During the German championship? I wasn’t there, was I?
R
YOU1* GERMAN1 CHAMPIONSHIP1* WAS1 I1
L
M
deutsche meisterschaft war
1430328 1430328 | 31-45m
He occupied the west part of Germany.
R
WEST1A GERMAN1 COUNTRY1A* WAR1A $NAME-NAPOLEON-BONAPARTE1
L
M
westdeutschland krieg nap{oleon}
1430396 1430396 | 46-60f
Where in Germany did you move to?
R
TO-COME1* GERMAN1 WHERE1A* AREA1A $$EXTRA-LING-ACT^
L
M
deutsch wo
1583322-12534537-13002913 1583322-… | 61+m
In Germany on the other hand everything was outlawed and when Hitler was in power, deaf people weren’t allowed to do anything.
R
IN1 GERMAN1 PROHIBITED4 PAST-OR-BACK-THEN1* $NAME-ADOLF-HITLER1
L
M
in deutschland früher hitler
1584198 1584198 | 31-45m
She then moved to Germany because of the baby. She unexpectedly became pregnant.
R
TO-MOVE2* GERMAN1 BABY1 I1 ACCIDENTALLY1
L
M
deutschland [MG]
1290126 1290126 | 31-45m
There was the German Federation of the Deaf and the one in the GDR.
R
AND2B GERMAN1 DEAF1A* ASSOCIATION1A* HIS-HER1
L
M
deutscher gehörlosenbund sein
1292458 1292458 | 18-30m
I’m open to anything in Germany.
R
$GEST-OFF1^* GERMAN1 COUNTRY1A OPEN1 I2
L
M
deutschland offen
1292458 1292458 | 18-30m
But it’s not that extreme in Germany, I think.
R
MAIN1A^* GERMAN1 NOT3A* EXTREME1 TO-BELIEVE2A*
L
M
aber deutschland nicht extrem glaube»
1292458 1292458 | 18-30m
In Germany, oh well.
R
$INDEX1 GERMAN1 $GEST^
L
M
oder deutschland
1204691 1204691 | 61+f
A separated Germany would be brutal.
R
PART2B GERMAN1 DANGEROUS1A^* VERY6^ $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
geteilt deutsch zu brutal
1204691 1204691 | 61+f
The German economy is smart.
R
$INDEX1 GERMAN1 ECONOMY3* SMART4
L
M
deutsche wirt{schaft} schlau
1209077 1209077 | 18-30f
But whether grammar and syntax improved- that's the question.
R
BUT1 GERMAN1 WORD1* SENTENCE2* BETTER1*
L
M
aber deutsche worte satz besser
1433543 1433543 | 18-30m
There’s also the German museum.
R
$LIST1:2of2d* GERMAN1 MUSEUM1* $GEST-OFF1^* $GEST-OFF1^*
L
M
und deutsch museum
1249741 1249741 | 18-30m
The competitors come from all over Germany.
R
SUDDENLY4^* GERMAN1 COUNTRY1A* DISCUSSION1A* $INDEX1
L
M
deutschland diskussion
1431896 1431896 | 46-60m
The German spelling is pleasant to read.
R
I1 GERMAN1 TO-WRITE1A PLEASANT1* TO-PERCEIVE-EAR1^*
L
M
deutsch
1431896 1431896 | 46-60m
That is how I learned German.
R
I1 GERMAN1 PERCEPTION3
L
M
deutsch
1431896 1431896 | 46-60m
We used to have the German Mark as our currency, didn’t we?
R
PAST-OR-BACK-THEN1 GERMAN1 GERMAN-MARK2 RIGHT-OR-AGREED1B
L
M
früher deutsch mark stimmt
1431896 1431896 | 46-60m
We used to have the German Mark.
R
BACK-THEN1 GERMAN1 GERMAN-MARK2
L
M
deutsch mark
1431896 1431896 | 46-60m
German Sign Language.
R
$ALPHA1:D GERMAN1 TO-SIGN1G* LANGUAGE4B
L
M
d deutsch gebärdensprache
1413251 1413251 | 46-60m
In Germany, there are deaf people from Baden-Wuerttemberg, Bavaria or Cologne, for example.
R
LIKE3A* GERMAN1 BADEN-WUERTTEMBERG1 TO-CLEAN-UP3B^* $INDEX1*
L
M
wie deutsch{land} baden-württemberg
1413251 1413251 | 46-60m
And German will remain here, too.
R
I1 GERMAN1 TO-STAY3*
L
M
ich deutsch bleiben
1182135 1182135 | 46-60f
The German Association of the Deaf refers to the whole of Germany.
R
DEAF1A* GERMAN1 DEAF1A* ASSOCIATION1A COUNTRY1A*
L
M
gehörlos deutscher gehörlosenbund deutschland
1182343 1182343 | 31-45f
There was an outcry due to the Germans' bad results and that's why everything had to be reorganized.
R
PANIC2^ GERMAN1 BAD-OR-STALE2A MUST1 TO-CHANGE1A^*
L
M
deutschland schlecht muss ab
1183426 1183426 | 18-30m
Here in Germany I went to a kindergarten for the first time.
R
FIRST-TIME3A* GERMAN1 HERE1 FIRST-TIME3A I1
L
M
e{rstes mal} deutschland erstes mal»
1433655 1433655 | 46-60m
Because people there use more gestures and facial expression than people do in Germany, that's why communication was easier there.
R
COMMUNICATION1A AS3* $INDEX1 GERMAN1 HEARING1A* $INDEX1 FACIAL-EXPRESSION1*
L
M
[MG] deutschland hörende [MG]
1248090 1248090 | 31-45m
German is an obligatory course in schools there.
R
ALWAYS4A* DUTY5 INVOLVED1A* GERMAN1 TO-TEACH1
L
$INDEX1
M
immer pflicht dabei deutschunterricht
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Because a Swede, for example, would have to learn German if he came here.
R
TO-COME1 GERMAN1 TO-SEPARATE1B^ GERMAN1 TO-LEARN1 $GEST^
L
M
deutsch ext{ra} deutsch lernen
1184536 1184536 | 46-60m
We’d have to get rid of our books, because our children have no use for them in the future, as they wouldn’t know how to read German anymore.
R
TO-GIVE1 $INDEX1 $GEST-OFF1^ GERMAN1 CAN2A* TO-READ1B* CAN2A*
L
M
deutsch kann nicht lesen kann nicht»
1212176 1212176 | 46-60m
It was an affiliation between German and Israeli deaf people.
R
$LIST1:1of1d ISRAEL1B AND2A* GERMAN1 DEAF1A* LINK2
L
M
is{rael} und deutsch
1289623 1289623 | 46-60m
Yes, of course. The Sign Language Festival took place in Munich.
R
FESTIVAL2A MUNICH1A* GERMAN1 BEEN1
L
RIGHT-OR-AGREED1A
M
gebärdentheaterfestival münchen deutschland gewe{sen}
1204891 1204891 | 46-60m
I thought it was a real pity because he had such a great personality and because he was awarded the Cultural Award of the German Association of the Deaf.
R
HE-SHE-IT1* CULTURE1B REWARD3* GERMAN1 DEAF1A ASSOCIATION1A* TO-TRUST6^*
L
M
kulturpreis deutscher gehörlosen bund
1246102 1246102 | 18-30f
She didn't want to teach any Lithuanian sign language to my brother either. He was supposed to learn German and DGS [German sign language] only.
R
NOT3A LITHUANIA2A ONLY4 GERMAN1 REASON4B* DGS1
L
M
nicht litauisch nur deutsch grund d-g-s
1413683 1413683 | 46-60m
You can tell that at least 80% of the players for Comet are foreigners; only a few of them are German.
R
PERCENT7 ABROAD2* $INDEX1* GERMAN1 $GEST-OFF1^ DISSOLUTION1A
L
$INDEX1*
M
prozent ausländer deutsch [MG]
1205168 1205168 | 18-30f
If I imagine I would have lived during the war and the post-war years where everyone maligned Germany.
R
HOW-QUESTION2* ALL1A* AGAINST1^* GERMAN1
L
M
wie alle deutschland
1182517 1182517 | 46-60m
I will never forget the FIFA World-Cup in Germany. It was '72 or '74, wasn't it?
R
OR6A* $NUM-ONE-TO-TEN1B:4* $NUM-TENS2A:7d* GERMAN1 WORLD1* FOOTBALL1A RIGHT-OR-AGREED1A
L
M
oder vierundsiebzig deutsch weltmeister fußball stimmt
1289623 1289623 | 46-60f
I was often on the road with the theatre, the German deaf theatre. We were in many different places in Germany.
R
AREA1F TO-DRIVE1^* LOCATION1A* GERMAN1 AREA1F
L
M
deutschland tournee [MG] deutschland
1184756 1184756 | 31-45m
I had booked my flight in advance, and the match between Germany and England just happened to be during that time.
R
$INDEX1* $GEST-OFF1^ OF-ALL-THINGS1B GERMAN1 AGAINST3B ENGLAND3 I1
L
M
[MG] deutschland england [MG]
1413683 1413683 | 46-60m
The Germans were really good soccer players. I had been a good player back in Slovakia. Yet, everyone in Germany was twice as good as me.
R
DOUBLE1B GERMAN1 STRONG2B AREA1A^*
L
GOOD1 $INDEX1
M
da doppelt stark
1204694 1204694 | 61+f
On the other hand, foreigners like Turkish, Italian and Yugoslav people come here and work for our German retirement.
R
GERMAN1 TO-WORK2* OUR1A GERMAN1 PENSION4 PENSION2* $GEST-OFF1^
L
M
arbeit für uns deutsch rente [MG]
1184536 1184536 | 31-45m
If the chosen language was French or German, everyone would speak German, and for instance, all of Spain would sign German.
R
GERMAN1* SPAIN1A TO-SIGN1A* GERMAN1 TO-SIGN1A*
L
M
deutsch spanien deutsch
1245390 1245390 | 61+m
whenever children asked for the sign and why it was like that, there weren’t any pictures of granddads or dads where you could see the spiked helmet.
R
OR1 FATHER7 TO-SHOW1A* GERMAN1 $PROD NONE3 PHOTO1*
L
M
oder vater zeigen sp{itz} hel{m} kein foto
1248090 1248090 | 31-45m
Then one of them translated for us and said that German is obligatory at Dutch schools.
R
$INDEX1* SCHOOL1A* TO-TEACH1 GERMAN1 TO-TEACH1 DUTY5 INVOLVED1A*
L
M
schule deutsch pflicht dabei
1291243 1291243 | 31-45f
I should go look for a budget in Mainz to use all over Germany.
R
$PROD MAXIMUM2 $GEST^ GERMAN1 COUNTRY1A* FOR1 GERMAN1
L
M
[MG] [MG] [MG] deutsch{land} für deutsch{land}»
1184756 1184756 | 31-45m
I didn’t just go to London because Germany played against England, you know.
R
I1 TO-THINK1A BECAUSE-OF1* GERMAN1 AGAINST3A ENGLAND3* BECAUSE-OF1*
L
M
wegen deutsch{land} ge{gen} engl{and} weg
1204691 1204691 | 61+f
After the wall fell, the now grown-up young women and men from Leipzig, Dresden and Magdeburg came to Western Germany.
R
AREA1A^* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2* WEST1A GERMAN1
L
M
magdeburg [MG] westdeutschland
1291243 1291243 | 31-45f
I should go look for a budget in Mainz to use all over Germany.
R
GERMAN1 COUNTRY1A* FOR1 GERMAN1 COUNTRY1A* ATTENTION1A^*
L
M
deutsch{land} für deutsch{land} [MG]
1413683 1413683 | 46-60m
I, as a German-born man should marry a German woman.
R
I1 BIRTH1A GERMAN1 MUST1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1 GERMAN1
L
M
ich geboren deutsch{land} muss eine deutsche
1419931 1419931 | 31-45f
I think Berlin might have the most construction sides in Germany.
R
I2 $INDEX1* GERMAN1 AT-THE-TOP1 HERE1 BERLIN1B*
L
M
ich deutschlan{d} [MG] berlin
1433655 1433655 | 46-60m
And that's because of his bad German lessons.
R
THROUGH2A $INDEX1 GERMAN1 TO-TEACH1* BAD-OR-STALE1 $GEST^
L
M
durch deutsch unterrichtet schlecht
1248699 1248699 | 18-30f
In Germany, there are 16 nuclear power plants in total, right?
R
MUST1 OVERALL1B* GERMAN1 PRESENT-OR-HERE1* $NUM-TEEN2A:6d*
L
M
muss gesamt deutsch{land} da sech{zehn} sech{zehn}
1248862 1248862 | 18-30f
For example at the DeGeTh, the German Deaf Theater.
R
EXAMPLE1 $ALPHA1:D-E-G-H GERMAN1 DEAF1A* THEATRE1
L
M
beispiel degeh deutsches gehörlosentheater
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Like DGS in Germany, you use BSL in England, and ASL in the U.S.
R
$GEST^ LIKE3A* GERMAN1 DGS1 BSL1
L
TO-BELONG1*
M
deutsch d-g-s b-s-l
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
If they want to bring everyone together, maybe only the Germans will come here.
R
MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^* ONLY2B GERMAN1 $INDEX1* THATS-ALL1A
L
M
nur deutsch [MG]
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
I am not talking about trips through Germany but rather to foreign countries.
R
GERMAN1 HERE1 GERMAN1 NO1A TO-DRIVE1 TO-JOIN1^*
L
M
deutschland deutsch{land} [MG] [MG] ausland
1428472 1428472 | 61+m
It would be boring if I, as a German, would go somewhere and sign ‘sex’ like this, and then I’d drive to Italy and use the same sign there.
R
RIGHT-OR-AGREED1A I1* GERMAN1 TO-DRIVE3* HERE1 SEX2
L
M
stimmt deutsch [MG]
1428472 1428472 | 61+m
In German you say “Tisch” and in Spanish “mesa“.
R
TABLE1 I1 GERMAN1 SPAIN-$CANDIDATE-KOE22^ PLANE1^
L
M
tisch deutsch spanien mesa
1429310 1429310 | 31-45f
The German team consisted of myself, the second placed, and the fourth placed from the single's competition over 100 meters.
R
$INDEX1* I1 GERMAN1 TEAM-OR-CREW1* I1 $NUM-HUNDREDS1:1
L
M
deutsch hundert
1289868 1289868 | 18-30f
I knew a few words of German, because at the Russian school/
R
SEVERAL1 CAN2B GERMAN1 PAST-OR-BACK-THEN1* RUSSIA4B SCHOOL1A
L
$INDEX1
M
paar kann deutsch früher russland schule
1289868 1289868 | 18-30f
I didn't speakt German. Furthermore, we didn't have a lot to eat back in Russia - it was always the same food.
R
I1 CAN2B* GERMAN1 AND2A I2 CLEAR1B
L
M
kann deutsch und klar»
1291572 1291572 | 46-60f
He replied that that's just the way it is here in Germany.
R
$INDEX1 $GEST-DECLINE1^* GERMAN1 HERE1
L
M
[MG] deutsch
1291572 1291572 | 46-60f
He said that we were in Germany, not in Japan.
R
$INDEX1* NO2A GERMAN1 HERE1 GERMAN1 JAPAN1*
L
M
[MG] deutsche hier deutsche japan»
1291572 1291572 | 46-60f
Someone said that that's just the way it is here in Germany, some are taught Lutheran while the others are outside.
R
DISCUSSION1A* NO2A GERMAN1 HERE1 NOT3B* LUTHERAN5*
L
M
deutschland evangelisch
1291892 1291892 | 31-45m
There were demonstrations here in Germany for the abolition of nuclear power.
R
EXAMPLE2* $INDEX1 GERMAN1 DEMONSTRATION1* $INDEX1 $ALPHA1:A
L
M
beispiel deutschland demo atomkraft»
1210763 1210763 | 18-30m
What do you do in Germany in your leisure time?
R
TO-BELONG1^ HERE1 GERMAN1 FREE2A* TIME1 $GEST-OFF1^
L
M
deutsch freizeit
1210208 1210208 | 46-60m
You’d get way higher subsidies back when the GDR wasn’t part of Germany.
R
WAS1* $PROD GERMAN1 AREA1A* $ALPHA1:D-R NOT-YET5*
L
M
war deutschland d-d-r noch nicht»
1205168 1205168 | 18-30f
So many people, all of them German fans, cheering on their team.
R
MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^* ONLY2A GERMAN1 ALL2B MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2* FOR1
L
M
nur deutsch für
1205168 1205168 | 18-30f
Whenever Germany was playing, I simply had to go to a public screening.
R
I1* IF-OR-WHEN1A GERMAN1 TO-PLAY2 SELF1A* MUST1
L
M
wenn deutsch spiel ich muss
1205168 1205168 | 18-30f
Didn't Germany play the third place play-off in 2006, was that against Italy?
R
RIGHT-OR-AGREED1A* $INDEX1 GERMAN1 $NUM-ORDINAL1:3d PLACE3* $INDEX1
L
M
stimmt deutschland dritter platz
1205168 1205168 | 18-30f
When the World Championship took place in Germany, one felt right at the heart of the action.
R
LIKE3A* NOW1 GERMAN1 AREA1A* MEANING1* LIKE1A
L
M
wie jetzt deutschland bedeutet wie
1184536 1184536 | 46-60m
Right, because real German sounds harsh.
R
RIGHT-OR-AGREED1A* REALLY2* GERMAN1 HARD1A TO-BELONG1* $GEST-OFF1^*
L
M
stimmt deutsch hart
1184536 1184536 | 46-60m
I was baffled; it could have been German.
R
$GEST^ WOULD-BE1 GERMAN1 $GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
M
wäre deutsch doch
1184756 1184756 | 31-45m
“Germany, fuck you! Fuck Germany! Germany sucks!”
R
GERMANY-INTS1 TO-SCREW-SB-UP1 GERMAN1 TO-SCREW-SB-UP1* GERMAN1 YOU-PLURAL1B
L
M
germany deutschland [MG] deutschland
1178133 1178133 | 46-60f
He was born here.
R
HERE1* BIRTH1A GERMAN1 HERE1
L
M
geboren deutsch
1178133 1178133 | 46-60f
But true, during that world cup Germany played against/ I sadly forgot who they played against.
R
RIGHT-OR-AGREED1A WORLD1* GERMAN1 AGAINST5B TO-FORGET1 AGAINST5B
L
M
stimmt weltmeister deutsch gegen [MG] gegen
1413251 1413251 | 31-45m
I’ll stick to the German language, because I am a confident German.
R
I1 TO-STAY3 GERMAN1 LANGUAGE2* I2 I1
L
M
bleib deutsch sprache
1414312 1414312 | 46-60m
So Germany took over and held the Deaflympics.
R
$INDEX1* HERE1 GERMAN1 TO-UNDERTAKE1
L
M
darum deutschland übernehmen
1244796 1244796 | 31-45m
They could sign GERMAN [DGS] out of respect because this is used here. Nobody signs GERMANY-ASL.
R
RESPECT3* YES1A^ GERMAN1 $INDEX2 TYPICAL1* GERMANY-ASL1*
L
M
[MG] typisch
1244796 1244796 | 31-45m
And they said that GERMAN is an odd sign.
R
$INDEX1 WEIRD-STRANGE1 GERMAN1 $INDEX1
L
M
[MG] [MG]
1245390 1245390 | 61+m
Suddenly, a hearing person came up to us and said “Germany” with the corresponding sign.
R
HEARING1A* TO-COME3 GERMAN1
L
M
hörend germany
1245462 1245462 | 18-30m
I grew up with one constant sign language here in Germany.
R
LIKE3B* I1 GERMAN1 TO-GROW-UP1B* TO-SIGN1G* EQUAL1A
L
M
wie deu{tsch} aufwa{chsen} gleich
1245462 1245462 | 18-30m
It is true that the German Sign Language is very interesting and there are some pretty funny signs.
R
$ORAL^ REALLY2 GERMAN1 GOOD5A^* TO-SIGN1G* INTEREST1B
L
M
aber [MG] deutsch [MG] [MG]
1245462 1245462 | 18-30m
It is different with the German Sign Language. It works a lot more with movements and upper bodywork.
R
LIKE3A $INDEX1 GERMAN1 WITH1A* MOVEMENT1B* $PROD
L
M
wie deu{tsch} mit bewe{gung} laufen
1246100 1246100 | 18-30m
I joined the German Deaf Youth completely obliviously.
R
SUDDENLY4* $INDEX1 GERMAN1 YOUNG1 I1 TO-JOIN1*
L
M
[MG] [MG] deutsche jugend
1248699 1248699 | 18-30m
Germany saved up for other countries.
R
HERE1 COUNTRY1A GERMAN1 HERE1 TO-SAVE2 FOR1*
L
M
land deutsch [MG] für für»
1249542 1249542 | 46-60m
I was asked if we had that in Germany as well.
R
$INDEX1 QUESTION1* GERMAN1
L
TO-OWN1* ALSO1A
M
frage deutsch{land} auch
1249542 1249542 | 46-60m
No, I mean it is like the German Unity Day.
R
HERE1 LIKE1A* GERMAN1 ALSO1A* $GEST-TO-PONDER1^* DAY1A
L
M
wie deutschland auch tag
1220195 1220195 | 61+f
In Germany, the German Association of the Deaf has to fight for it. It really has to.
R
MUST1 HERE1* GERMAN1 MUST1 $GEST^ DEAF1A*
L
M
muss deutschland muss gehörlosenbund»
1427725 1427725 | 18-30m
For example Miss Germany, you know that one, right?
R
EXAMPLE1 MISS1* GERMAN1 $GEST-AGREEMENT1^
L
M
miss germany
1427725 1427725 | 18-30m
Of course to become Miss Germany is the first step.
R
$LIST1:1of4* MISS1* GERMAN1 CLEAR1B $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d STEP1*
L
M
miss germany klar ein schritt
1427725 1427725 | 18-30m
The judges focus only on one's beauty at the Miss Germany pageant.
R
TO-LET1* MISS1* GERMAN1 ONLY2A BODY1^*
L
M
[MG] miss german{y} nur aussehen
1428038 1428038 | 46-60f
He was German.
R
$INDEX1 TO-BELONG1^* GERMAN1 HERE1
L
M
deutsch
1431224 1431224 | 31-45f
They are only in Germany.
R
$GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ $INDEX1* GERMAN1 COUNTRY1A* $INDEX1* $GEST-OFF1^
L
M
och deutschland
1584198 1584198 | 31-45m
I had As and Bs in German.
R
$INDEX1 ALSO3A GERMAN1 $NUM-MARK1A:1* $NUM-MARK1A:2
L
M
auch deutsch eins zwei
1290126 1290126 | 31-45m
The reason was all the war damage that had destroyed much of eastern Germany.
R
REASON4A $ALPHA1:O GERMAN1 AREA1A* BAD1* TO-SHOOT1B^*
L
M
grund ostdeutschland schlimm kriegsschäden»
1290581 1290581 | 31-45m
They also saw us Germans.
R
I1 OUR1A* GERMAN1 I1 ALSO1A*
L
M
uns
1204691 1204691 | 61+f
Through/ In East Germany, they had a good education and learned to stand up for deaf and deaf-blind people. That’s good.
R
THROUGH2A* EAST1A GERMAN1 $INDEX1 SOLID1B^ TO-EDUCATE2B*
L
M
und durch ostdeutschland muss erziehung
1204694 1204694 | 61+f
Do you read the German deaf newspaper?
R
YOU1 TO-READ1A GERMAN1 DEAF1A TO-PRINT1^*
L
M
lesen deutsche gehörlosenzeitung
1184756 1184756 | 18-30f
On Sunday, Germany won four to one against England. That was awesome!
R
BEFOREHAND4 SUNDAY2* GERMAN1 AGAINST3C ENGLAND4 $NUM-RELATION1:4-1d
L
M
sonntag deutschland england vier eins
1176407 1176407 | 18-30f
But that's wrong; it does happen right here in Germany.
R
NO1B TO-BE-DISILLUSIONED2 GERMAN1 HERE1
L
M
nein aus deutschland hier
1431896 1431896 | 46-60m
There they used a German book that made me wonder.
R
$INDEX1 BOOK1A GERMAN1 BOOK1A I2* $PROD
L
M
buch deutsch buch
1432043 1432043 | 46-60m
The border between Denmark and Germany.
R
BORDER1B* DENMARK1* GERMAN1
L
M
grenze grenze dänemark deutschland
1419370 1419370 | 18-30m
Then the diploma would be automatically accepted in Germany and everything would run smoothly.
R
ANYWAY1* ALSO1A* TO-ACKNOWLEDGE1 GERMAN1 $GEST-OFF1^* DIPLOMA1A TO-ACKNOWLEDGE1*
L
M
sowieso auch deutsch
1244796 1244796 | 31-45m
I translated that from a German sentence into German Sign Language.
R
I1 TO-SIGN1A* SENTENCE2* GERMAN1 SENTENCE2 TO-CHANGE2D* TO-SIGN1A
L
M
deutsch satz um gebärden»
1433655 1433655 | 46-60m
He was completely bad at teaching German, though.
R
MAIN1B^ BAD-OR-STALE1 WHAT1A GERMAN1 $INDEX1
L
M
eins schlecht was deutsch
1248090 1248090 | 31-45m
I was better at German.
R
I1 GERMAN1* BETTER2* GERMAN1
L
M
darum besser deutsch
1248090 1248090 | 31-45m
What the heck? What’s wrong with Germany?
R
$INDEX2 I2 $GEST-OFF1^* GERMAN1 HERE1 LIKE-THIS1A*
L
M
[MG] [MG] deutsch{land}
1248400 1248400 | 46-60m
If you compare Switzerland and Germany in size, Switzerland is small.
R
SWITZERLAND1D $INDEX1* GERMAN1 BIG7* $INDEX1* ROUND12^*
L
LOCATION3^
M
schweiz [MG] [MG] deutsch groß klein
1248400 1248400 | 46-60m
How many deaf people in Germany are there?
R
HOW-MUCH3A* DEAF1A HOW-MUCH3A* GERMAN1 COUNTRY1A*
L
M
wie viel wie viel deutschland
1248699 1248699 | 18-30f
Alright, Germany plans on shutting down these seven stations.
R
GOOD1 REASON4B* IN1 GERMAN1 COUNTRY1A* SLOW2* TO-WISH1B*
L
M
gut grund deutsch{land} la{ngsam} wü{nschen}
1248862 1248862 | 18-30f
I was surprised, because in Germany, the hospitals have many buildings that may be far away from one another, named building A, B, or C.
R
I1 TO-BE-CONFUSED1 REASON4A GERMAN1 AREA1A* TYPICAL1* $ALPHA1:A
L
M
[MG] grund deutschland typisch a
1248862 1248862 | 18-30f
I was used to the way it was in Germany, one would act more distant and keep within the given borders.
R
$GEST-NM^ $GEST^ GERMAN1 TO-RESTRAIN1A BORDER1A
L
I1
M
[MG] [MG] normal deutsch [MG] grenze
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Mainly, it’d be better than a university in Germany.
R
PRIMARILY1 $INDEX1 BEST1* GERMAN1 HERE1
L
$INDEX1
M
[MG] beste deutsch
1177278 1177278 | 46-60m
“You mean Germany is attacking the U.S.?”
R
I1 $GEST-ATTENTION1^ OPINION1A GERMAN1 HERE1 TO-ATTACK1* AMERICA1*
L
M
meinst deutschland angriff amerika
1177702 1177702 | 46-60m
They say that before the introduction of the euro, with the Deutsche Mark [German currency before the euro], there were no problems, things were better then.
R
BEFORE1A EURO2 TO-SAY1* GERMAN1 GERMAN-MARK1 PROBLEM2A $INDEX1*
L
M
vorher euro sagt deutsch mark problem
1179224 1179224 | 31-45f
Today, everyone loves Low German and thinks that it’s not being used enough.
R
TODAY1 TO-SAY1 FLAT2 GERMAN1 GREAT1B* COME-HERE1* LITTLE-BIT9*
L
M
heute sag plattdeutsch toll [MG] zu wenig
1428472 1428472 | 61+m
I’m sick of always seeing the same German ones.
R
EQUAL8* I1 ALREADY1A* GERMAN1 SATED1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
schon deutsch satt [MG]
1428472 1428472 | 61+m
You’re Spanish; I’m German.
R
YOU1 SPAIN-$CANDIDATE-KOE22^ I1 GERMAN1
L
M
du spanien ich deutsch
1428472 1428472 | 61+m
Would you rather sign German or Spanish when we talk?
R
TO-SIGN1A YOU1 TO-LIKE4* GERMAN1 OR4B* SPAIN-$CANDIDATE-KOE22^ TO-SIGN1A
L
M
gebärden du deutsch oder spanien
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
But all in all Germany performed poorly. I was not content. They were bad.
R
BUT1 TO-SAY1 PERFORMANCE1 GERMAN1 BAD-OR-STALE2B NOT3B* SATISFIED2A*
L
M
aber leistung deutsch [MG] nicht zufrieden»
1431224 1431224 | 31-45m
Now he is the president of the German Olympic Sports Confederation.
R
NOW1 NOW3 $INDEX1* GERMAN1 SPORTS1A* UNION1B PRESIDENT1*
L
M
jetzt jetzt deutscher sportverband präsident
1583043 1583043 | 61+m
The German Association for the Deaf was surprised that we already included the name ‘interpreter’ as a title for a profession in our laws.
R
$INDEX1 REALLY1 $INDEX1 GERMAN1 DEAF1A ASSOCIATION1A $INDEX1
L
M
und [MG] und deutscher gehörlosenbund [MG]
1291572 1291572 | 46-60f
Although there is some of the law’s content based on German example; I've read that somewhere.
R
BUT1* STATUTE1A SOMETIMES2 GERMAN1 INVOLVED1A* I1 TO-READ1A*
L
M
aber gesetz manchmal deutsch dabei lesen
1184536 1184536 | 46-60m
It all comes down to a decision about the written language: If everyone is writing in German, I can stick to my German signs.
R
TO-DECIDE1B I1 TO-WRITE1A* GERMAN1 TO-SIGN1A* TO-WRITE1A* TO-SIGN1A*
L
M
entscheiden deutsch [MG]»
1184536 1184536 | 46-60m
Far more Germans than English people emigrated there.
R
USA2* NARROW1A^ PRIMARILY1* GERMAN1 MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1* ENGLAND2* SMALL12
L
M
u-s-a [MG] deutsch eng{land} [MG]
1184756 1184756 | 31-45m
One, two, three, four goals! And Germany won!
R
GERMAN1 $GEST-TO-PONDER1^ TO-LIST1C* GERMAN1 HOORAY1
L
M
deutsch{land} [MG]
1209746 1209746 | 18-30m
I wasn't used to such a situation without German tidiness.
R
I1 NOT3A COMPARISON1C* GERMAN1 COUNTRY1A* $INDEX1 GERMAN1
L
M
[MG] nicht vergleich deutschland
1178133 1178133 | 46-60f
At school in 1974, the world cup was the main topic.
R
SCHOOL2H* SCHOOL1A ALL2B* GERMAN1 MAIN-POINT1A GERMAN1 HEADING1^
L
M
schule deutsch haupt deutschland
1431896 1431896 | 46-60m
I think, we deaf Germans are one community and belong together.
R
LATER4* I2 EQUAL2* GERMAN1 DEAF1A TOGETHER1A* UNIT2*
L
M
später ein{igen}
1431896 1431896 | 46-60m
In East Germany, they were already teaching German with a lot of words in one sentence.
R
THEN1B EAST1A ALREADY1A GERMAN1 WORD1* ALREADY1A $INDEX1
L
M
ost schon deutsch wort
1413251 1413251 | 31-45m
The problem is that the German Sign Language is, as of right now, not yet listed in an official dictionary.
R
BUT1 PROBLEM2B $INDEX1 GERMAN1 DGS1 WELL-KNOWN1A^ WORD1*
L
M
aber problem deutschland d-g-s offiziell wörterbuch»
1413251 1413251 | 31-45m
My identity, to me, means that I grew up with the German language, culture and history.
R
IDENTITY1A* BIRTH1A* TO-GROW-UP1A GERMAN1 LANGUAGE1 $LIST1:2of2d CULTURE1B
L
M
identität aufwachsen deutsch sprache kultur
1413251 1413251 | 31-45m
The German language is rooted in my identity.
R
IDENTITY1A* MY1 $GEST-TO-STAY-CALM1^* GERMAN1 LANGUAGE1 I1 ROOT1B
L
M
identität deutsch sprache wurzel
1183035 1183035 | 31-45f
The volleyball teams walked by with their flags, first came the Germans, then the Italians and everyone else too.
R
VOLLEYBALL1B MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2^* $PROD GERMAN1 TO-COME2* ITALY1 TO-COME2*
L
M
volleyball deutschland italien
1413683 1413683 | 46-60m
Yet, when coming to Berlin, I realized that Germany was quite different. There is nothing really negative about it, just a lot of positive things to be recognized.
R
I1 BERLIN1B* IN1* GERMAN1 AREA1A* GERMAN1 AREA1A*
L
M
berlin deutsch{land} deutsch{land}
1413703 1413703 | 46-60m
We got relegated. Back at the German championship we were still good; we had 200 points on average.
R
$GEST^ TO-CRASH1* $INDEX1* GERMAN1 MASTER2D VERY6 AVERAGE1A
L
M
deutsch meister [MG] durchschnitt
1414312 1414312 | 46-60m
How the German soccer team won the FIFA championship in Bern against the Hungarian soccer team, even though they lost in the preliminary matches against them.
R
$INDEX1* LIKE3A* FOOTBALL1A* GERMAN1 PAST-OR-BACK-THEN1* FOOTBALL1A* WORLD1
L
M
wie fuß{ball} deutsch früher fußball weltmeisterschaft»
2025500 2025500 | 31-45f
They never took place there; the German Association of the Deaf organizes it.
R
CULTURE1A* NONE1* CULTURE1A* GERMAN1 DEAF1A* ASSOCIATION3A LINK2*
L
M
keine kultur{tage} deutschen gehörlosenbund [MG]
1244796 1244796 | 31-45m
Or do you not like it and ask them to use this sign for ‘Germany’ instead? What do you think?
R
OR1* NO1A PLEASE1A GERMAN1 $GEST^ OPINION1B* YOUR1
L
M
oder [MG] [MG] [MG]
1212176 1212176 | 46-60m
German was the mother tongue in our family.
R
FAMILY1* GERMAN1* LANGUAGE1* GERMAN1 MOTHER1* LANGUAGE1 GERMAN1*
L
M
familie mu{tter} mut{ter} muttersprache deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
They also say that they like the German Sign Language the best.
R
TO-SAY2B* MOST2 HERE1 GERMAN1 BEST1* TO-PLEASE3 TO-SIGN1G
L
M
meist deutsch bes{te} gefallen
1245462 1245462 | 18-30m
The German Sign Language is very complex and has a great diversity.
R
I1 STRONG1A* VERY6^ GERMAN1 MUCH1C POSSIBLE1* THIS-AND-THAT2^*
L
M
aber [MG] deutsch vie{l} mö{g}li{ch}
1246100 1246100 | 18-30m
Here in Germany there are 80 million inhabitants, it’s a relatively small country, and over there there are more than a billion inhabitants.
R
GERMAN1* $INDEX1 $INDEX1 GERMAN1 $NUM-TENS2A:8d* $NUM-MILLION1* SMALL2*
L
M
deutsch deutsch achtzig millionen
1248699 1248699 | 18-30m
It's softer on the other side, for instance in Germany. There are almost no eruptions here.
R
DIFFERENT2 EXAMPLE1* HERE1 GERMAN1 COUNTRY1A HERE1 LIKE1A*
L
M
anders beispiel deutschland wie
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
A Spanish guy and I didn’t know the language very well; we were no experts in forming sentences.
R
$GEST^ IF-OR-WHEN1A* I1 GERMAN1 GOOD1* ALSO3A* SELF1A*
L
$INDEX1
M
wenn deutsch nicht gut auch selbst
1249302 1249302 | 61+f
Usually I was travelling through Germany though.
R
BUT1* MOST1B* I1 GERMAN1 COUNTRY1A I1
L
M
aber meistens deutschland
1249542 1249542 | 46-60m
For example, the Trio Art, a German theater group, was there as well.
R
EXAMPLE1^* ALSO1A* INVOLVED1B GERMAN1 $NUM-NUMBER-OF-PEOPLE1:3d $ALPHA1:T-R-I-O* $NUM-NUMBER-OF-PEOPLE1:3d
L
M
auch dabei deu{tsch} drei trio drei
1249542 1249542 | 46-60m
We were there just the four of us but there were also some German groups.
R
$NUM-NUMBER-OF-PEOPLE1:4* PRESENT-OR-HERE1 GERMAN1 GROUP1A* MAIN1A^ MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2*
L
TO-COME1
M
kommen da deu{tsch} grupp
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
It is called ‘Ischa Freimaak’ in Low German. It derives from Bremen’s history.
R
TO-KNOW-STH2A^* $ALPHA1:I-SCH-A-F-R-E-I-M-AA-K FLAT1A GERMAN1 PAST-OR-BACK-THEN2 HISTORY-OR-STORY3* FLAT1A
L
M
ischafreimaak plattdeutsch geschichte plattdeutsch»
1427368 1427368 | 46-60f
It’s a pity that a university like that doesn’t exist in Germany.
R
$GEST-I-DONT-KNOW1^* TOO-BAD1 NOT5* GERMAN1 PRESENT-OR-HERE1 UNIVERSITY3 PRESENT-OR-HERE1
L
M
aber schade nicht deutsch{land} da universität
1430396 1430396 | 46-60f
But it is hard, though, German/
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^ HEAVY1A $GEST-NM-NOD-HEAD1^ GERMAN1
L
M
schwer deutsch
1584198 1584198 | 31-45m
Sure, because she is deaf German is especially hard to learn for her.
R
CLEAR1B* TO-DEVELOP1A DEAF1A GERMAN1 DIFFICULT1 $GEST-OFF1^
L
M
klar entwicklung deutsch schwierigkeit
1290126 1290126 | 31-45m
The Germans back then were innocent; it wasn’t their fault that part of Germany was taken from them.
R
REASON4A WE1A GERMAN1 INNOCENT1* $GEST-OFF1^ REASON4A
L
$INDEX1
M
grund deutsch unschuld grund
1204691 1204691 | 61+f
It was shit, we’re all the same, we’re all Germans.
R
$GEST-DECLINE1^ BOTH1^* EQUAL1A GERMAN1
L
M
scheiße gleich deutsche
1204691 1204691 | 61+f
The houses were still there, in Eastern Germany, where were the owners?
R
HOUSE1A* TO-BELONG1* EAST1A* GERMAN1 WHERE1A
L
M
[MG] haus [MG] ost deu{tsche} wo
1204691 1204691 | 61+f
The cloth gets cut in Germany and then sent to India.
R
FABRIC7 HERE1 GERMAN1 $PROD DONE1B TO-DELIVER1A*
L
OFF-OR-TO-REMOVE-STH1B*
M
[MG] stoff deutschland [MG] fertig
1205821 1205821 | 31-45f
Isn't it nice that you and I are both living in the same Germany?
R
HAPPY1 TOGETHER7* EQUAL1A* GERMAN1 I1 YOU1
L
M
zusammen gleich deutsch
1209910 1209910 | 18-30m
For example, there was the German Cup Championship, as well.
R
EXAMPLE1* $GEST-TO-PONDER1^ $INDEX1 GERMAN1 SHAPE1A^* CHAMPIONSHIP1* IN3*
L
M
beispiel [MG] deutsch pokalmeisterschaft im
1209910 1209910 | 18-30m
That was also because of the participation at the German Championships or the Sports Festivals.
R
ALSO1A THROUGH2A $INDEX1* GERMAN1 CHAMPIONSHIP1* OR5* CELEBRATION1D*
L
M
auch durch deutsch meisterschaft oder sportfest
1177860 1177860 | 61+m
They should rather take care of Germany.
R
RATHER1 I1* TO-GIVE2^* GERMAN1 COUNTRY1A
L
M
lieber vor vor deutschland
1413251 1413251 | 46-60m
I mean, you stay German.
R
OPINION1A YOU1 TO-STAY3* GERMAN1 YES1A
L
M
meine du bleibt deutsch ja
1413251 1413251 | 46-60m
If Germany hasn’t reached that point yet but other countries have, they could already get started with a European Sign Language while we’re still busy.
R
IF-OR-WHEN1A $INDEX1 GERMAN1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ NOT-YET2 DIFFERENT2*
L
$INDEX1
M
deutschland noch ander
1413251 1413251 | 46-60m
I got a book but didn’t realize it was in German.
R
I1 $INDEX1 SELF1A* GERMAN1 BOOK1B I2 $PROD
L
M
deutsch buch [MG]
1183426 1183426 | 18-30m
They were Russian and didn’t really know German, but still they tried to communicate somehow.
R
TO-MEET2B RUSSIA4A FULL2A GERMAN1 BIT2A COMMUNICATION1A $GEST^
L
M
russland voll deutsch [MG] [MG]
1413451-11105600-11163240 1413451-… | 18-30m
I had to take classes in Math and German, and things like that.
R
TO-TEACH1* MUST1* MATHEMATHICS1A GERMAN1 AND-SO-ON4*
L
M
muss deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
In Germany, for example I sign “How are you?”
R
HOW-QUESTION2* GERMAN1* $INDEX1 GERMAN1 MY1* HOW-QUESTION2* TO-GO1A*
L
M
wie deutscher wie geh
1246102 1246102 | 18-30f
I was not born in Germany, but in Lithuania.
R
BIRTH1B GENUINE1* IN1* GERMAN1 NOT3A $INDEX1* LITHUANIA2A
L
M
deutschland nicht litauen»
1248400 1248400 | 46-60m
I'm a retiree in Germany.
R
PENSION4^ I1 FOR1 GERMAN1
L
M
treu für deutschland
1180539 1180539 | 46-60f
In any case, this sign does not exist here in Germany.
R
TO-STICK7^* AREA1A^* $INDEX1 GERMAN1 NOT3A*
L
M
[MG] deutschland nicht
1179224 1179224 | 31-45f
As typical of northern Germany, people in Hamburg speak Hochdeutsch [high German dialects].
R
TYPICAL1* AREA1A^* NORTH1B* GERMAN1 HIGH6 GERMAN1 LANGUAGE1
L
M
typisch norddeutsch hochdeutsch sprach»
1179224 1179224 | 31-45f
My mom also really loves Low German.
R
MUM1B* TO-LIKE2 FLAT2 GERMAN1 $INDEX1
L
M
mama [MG] plattdeutsch
1179224 1179224 | 31-45f
That’s the current situation, but before, people said that Low German was dirty.
R
PAST-OR-BACK-THEN1 TO-SAY1 FLAT2 GERMAN1 FIE1
L
M
früher sagt man plattdeutsch spott
1429310 1429310 | 31-45f
We were hosting the Women's Athletics Championship.
R
AT-HOME1A^ SUDDENLY4^ AT-HOME1A^ GERMAN1 CHAMPIONSHIP1 ATHLETICS1A AT-HOME1A^
L
M
aus{richter} ausrichter deutsch meisterschaft leichtathletik ausrichter
1585089 1585089 | 31-45m
What do you think, who’ll be German football champion?
R
HEART1B^* FEELING3* MASTER3* GERMAN1 MASTER3 WHO1* $INDEX1
L
M
[MG] {ge}fühl deutsch meister wer
1289623 1289623 | 46-60f
I was often on the road with the theatre, the German deaf theatre. We were in many different places in Germany.
R
THEATRE6 FIRST-OF-ALL1A I1 GERMAN1 DEAF1A THEATRE6 IN1
L
M
gehörlosentheater erste ich deutsch gehörlosentheater in
1289868 1289868 | 18-30f
One year later, I spoke German quite well and went to another school.
R
TO-LIST1C^ CAN2B* I1 GERMAN1 TO-HAVE-STH-DOWN-TO-A-FINE-ART1 I1* WOMAN1A
L
M
später kann deutsch [MG] frau
1291572 1291572 | 46-60f
He said that we were in Germany, not in Japan.
R
NO2A GERMAN1 HERE1 GERMAN1 JAPAN1* FAR-AWAY1^*
L
M
[MG] deutsche hier deutsche japan
1291892 1291892 | 31-45m
I'm really glad my parents are German and that I was born here in this quiet area.
R
HAPPY1 PARENTS1A BIRTH1A* GERMAN1 I1 HERE1 USUAL1
L
M
froh eltern deutschland
1209006 1209006 | 18-30m
It was the first time for me. Until then, I had mostly seen the German Deaf Theater but that wasn't quite as professional.
R
FIRST-OF-ALL1C I1 MOST1B GERMAN1 THEATRE2* DEAF1A THEATRE2*
L
M
erst{e} mal meist deutsch gehörlos theater»
1210208 1210208 | 46-60m
Then later, Obama was supposed to visit Germany again, but he was scared of the visit.
R
$INDEX1* TO-BELIEVE2B ONCE-AGAIN2A* GERMAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* $INDEX1* OFF2*
L
$INDEX1
M
noch mal deutsch{land} ab
1205168 1205168 | 18-30f
They were great matches and Germany played really well.
R
BEAUTIFUL1A* TO-PLAY2* HERE1 GERMAN1 REALLY2* GOOD1* TO-PLAY2
L
M
schön spiel deutsch wirklich gut gespielt»
1184536 1184536 | 46-60m
So which language was there first: German or English?
R
WHO2 $NUM-ORDINAL1:1 LANGUAGE4A GERMAN1 OR5* ENGLAND2* TO-EVALUATE1*
L
M
wer sprache deutsch oder englisch
1184536 1184536 | 46-60m
It should be standardized in Germany; I’m in favor of that.
R
UNIFORM-$CANDIDATE-NUE35^ I1 FOR1 GERMAN1 UNIFORM-$CANDIDATE-NUE35^
L
M
ein{heitlich} dafür deutsch einheitlich
1184756 1184756 | 31-45m
“Germany, fuck you! Fuck Germany! Germany sucks!”
R
TO-SCREW-SB-UP1 GERMAN1 TO-SCREW-SB-UP1* GERMAN1 YOU-PLURAL1B BAD-OR-STALE2A^* GERMAN1
L
M
deutschland [MG] deutschland [MG] deutschland
1178133 1178133 | 46-60f
He even is from Germany.
R
SELF1A* REALLY2* PAST-OR-BACK-THEN1 GERMAN1 $INDEX1
L
M
deutsch
1178133 1178133 | 46-60f
I know, well, I still remember how happy I was when Germany won the world cup.
R
TO-REMEMBER2 YES2 WORLD1 GERMAN1 $PROD YES1A
L
M
erinnere mich ja weltmeister deutsch [MG] ja
1413251 1413251 | 31-45m
There German is taught from the beginning, and then from the third grade onwards, English is taught , as well.
R
TO-GROW-UP1A SCHOOL1A TEACHING1* GERMAN1 LANGUAGE1* $INDEX1 $NUM-ORDINAL1:3d*
L
M
schule deutsch sprache vierte
1413703 1413703 | 46-60m
In my opinion, we should have rules for that here in Germany. Deaf coaches should be recruited because hearing ones don’t know much about deaf people.
R
NOSE1A^ FEELING3* HERE1 GERMAN1 RULE1A^* SPORTS1A* COACH1
L
M
[MG] deutsch{land} [MG] spo{rt} trainer
1414123 1414123 | 46-60m
There are only three water polo clubs in all of Germany – that's it.
R
TO-STAY3 TO-PASS-OR-TO-PERSIST1 UNTIL-NOW1 GERMAN1 COUNTRY1A $NUM-ONE-TO-TEN1B:3d CLUB-OR-SOCIETY1A
L
M
bleiben bestehen bis deutschland drei verein
1244796 1244796 | 31-45m
Speaking of which, do you know what the ASL sign for ‘Germany’ looks like?
R
AMERICA1* ON-PERSON1* GERMAN1 TO-SIGN1A WHAT-DOES-IT-LOOK-LIKE1 $INDEX1
L
AREA1A
M
amerika auf deutsch wie sieht aus
1244796 1244796 | 31-45m
For example, in a signed video the hand would be cut off with this sign GERMAN.
R
$INDEX1 PICTURE1* TO-SIGN1A GERMAN1 $PROD $PROD $GEST-OFF1^
L
M
1212176 1212176 | 46-60m
My family is German.
R
FAMILY3 TO-BE-IN-ONES-BLOOD1 REALLY2* GERMAN1 AREA1A^* $GEST^
L
M
familie deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
My name, for example, #Name1 is a typical German name.
R
$NAME NOW1 NOT-ANYMORE1A GERMAN1 TO-BELONG1^* WORD3* NOT-ANYMORE1A*
L
M
#name1 deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
There are deaf people who like the German Sign Language.
R
$INDEX1 GOOD1* TO-PLEASE3 GERMAN1 TO-SIGN1G
L
M
gut gefallen deutsch gebä{rden}
1245820 1245820 | 31-45m
There will be a nationwide impact if a judgement is passed.
R
JUDGEMENT2 TO-SPREAD2 TO-LINK1B^* GERMAN1 COUNTRY1A* TO-SPREAD2^* INFLUENCE1*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
urteil schnell [MG] deutschland auswirkung
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
It’s possible that the other person doesn’t have a big vocabulary in German just like me.
R
LIKE3B* SELF1A ALSO3A GERMAN1 GOOD1 MEASURE2A^* ALSO3A*
L
$INDEX1
M
wie selbst auch deutsch nicht gut wort auch
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Americans could come here, you know.
R
TO-COME1* BEEN2B* TO-TAKE-HOLD-OF1* GERMAN1 AREA1A^
L
M
[MG] gewesen deutschland
1430396 1430396 | 46-60f
Is your wife also Turkish or German?
R
ALSO1A* TURKEY1* OR1* GERMAN1 $GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
M
auch türkisch o{der} deutsch
1289623 1289623 | 46-60m
At the German deaf theatre a play is of regular length.
R
$GEST-OFF1^ REASON4A $INDEX1 GERMAN1 HEARING1A $INDEX1 TO-MEASURE1A^
L
M
grund deutsche hörend stück
1291572 1291572 | 46-60f
But keep in mind, back then, everyone was Catholic in Germany, there were no Lutherans.
R
$GEST-ATTENTION1^ PAST-OR-BACK-THEN1 IN1 GERMAN1 ALL1A^ CATHOLIC1A* LUTHERAN5
L
M
ja früher war in deutschland nur katholisch evangelisch»
1204691 1204691 | 61+f
Germany doesn’t really sew clothes anymore.
R
CLOTHES2 SEWING-MACHINE1 WE1A GERMAN1 $PROD
L
M
[MG] wir deu{tsch} [MG]
1204891 1204891 | 46-60m
It was great because finally a German became pope who would reign over Rome and the whole world.
R
HOORAY2* FINALLY3 ONCE1A GERMAN1 POPE5* PRESENT-OR-HERE1* $ALPHA1:R
L
M
hurra endlich einmal deutschland papst da rom
1205168 1205168 | 18-30f
I believe it was the Germany versus Sweden match.
R
$INDEX1 SWEDEN1A* AGAINST5A GERMAN1 WAS1 COHERENCE1A^
L
M
schweden gegen deutschland war
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 31-45m
I had problems, because many people came from northern Germany.
R
PROBLEM2B* $INDEX1 TO-COME2* GERMAN1 NORTH1A GERMAN1 REGION-OR-AREA1*
L
M
pro{blem} deu{tschland} norddeutsch{land}
1176407 1176407 | 18-30f
But it looks like there actually is some sort of severe flooding in Germany once in a while, as well.
R
WATER1* HIGH1* HERE1 GERMAN1 THERE-IS3 IT-HAPPENS3
L
M
wasser hoch hier deutschland gibt passiert
1431896 1431896 | 46-60m
I compare the spelling of West and East Germany.
R
COMPARISON2* I1 WEST1A* GERMAN1 TO-WRITE1A TO-BELONG1^* EAST1C*
L
M
vergleich ich westdeutschland schreiben ostdeutschland»
1413251 1413251 | 46-60m
Here, in Germany, one would continue to use German Sign Language [DGS].
R
ONLY2A MY1 AREA1A^ GERMAN1 I1 THERE1 DGS1
L
M
nur [MG] dort d-g-s
1413251 1413251 | 46-60m
It has absolutely no similarity to German sign language.
R
SIMILAR1* SIMILAR2 $INDEX1* GERMAN1 ZERO2A
L
M
ähn{lich} deutsch [MG]
1182343 1182343 | 31-45f
And then sports and math, I was better in those subjects than I was in German.
R
MATHEMATHICS1B* BETTER1 AS4 GERMAN1 $GEST-NM^
L
M
mathematik besser als deutsch [MG]
1413683 1413683 | 46-60m
I, as a German-born man should marry a German woman.
R
GERMAN1 MUST1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1 GERMAN1 WOMAN1A* TO-FIND1A
L
M
deutsch{land} muss eine deutsche frau finden
1245390 1245390 | 61+m
whenever children asked for the sign and why it was like that, there weren’t any pictures of granddads or dads where you could see the spiked helmet.
R
GRANDCHILD3* $GEST-ATTENTION1^ GERMAN1 WHAT1B* $INDEX1 IF-OR-WHEN1A
L
CHILD2
M
enkelkind [MG] [MG] wenn
1248862 1248862 | 18-30f
Sadly, Germany only came in eleventh place.
R
ONLY2A $NUM-TEEN2A:1d PLACE9 GERMAN1 TO-EVALUATE1
L
M
nur elfte platz deutschland
1179224 1179224 | 31-45f
If I go into a bookstore to buy a book written in Low German, there’s a whole range to choose from.
R
TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B PLEASE1B FLAT2 GERMAN1 BOOK1B $PROD VERY6
L
M
geschäft [MG] plattdeutsch buch [MG] [MG]
1428907-11590941-12015445 1428907-… | 18-30f
I didn't really like the movie’s effects much. And I am generally not too keen on German movies.
R
SOURCE-TO-EMANATE1^* $GEST^ PERFECT4 GERMAN1 MOVIE1* TO-BE-ANNOYED3^*
L
M
[MG] [MG] deutsch film [MG]
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
There was nothing in English or German, just those incomprehensible characters.
R
ENGLAND3 AND2B BIT2A GERMAN1 TO-WRITE2F ZERO2A ONLY2A*
L
M
englisch und deutsch null nur
1431224 1431224 | 31-45m
We were treated as if we were the ‘Angels from Germany’.
R
ANGEL1* ANGEL1* FOR1* GERMAN1 COUNTRY1A* $GEST-OFF1^* $GEST^
L
M
engel für deutschland
1289868 1289868 | 18-30f
That was hard for me because I didn't speak any German.
R
HEAVY3B REASON4A* I1 GERMAN1 CAN1* I1 NOT1
L
M
schwer grund deutsch kann nicht
1289868 1289868 | 18-30f
… no, some of my family know German.
R
SEVERAL1 PRESENT-OR-HERE1 GERMAN1 OKAY1A
L
$INDEX1
M
da deutsch [MG]
1289868 1289868 | 18-30f
I didn't know any German and had to learn it on my own.
R
ALSO3A I1 CAN2A* GERMAN1 I1 ALONE1C* ALONE2*
L
M
auch kann nicht deutsch allein
1205168 1205168 | 18-30f
Because Germany and the Netherlands are big rivals.
R
REASON4B HOLLAND1 AND2A GERMAN1 QUOTATION-MARKS1 TO-ARGUE1A*
L
M
grund holland und deutschland [MG]
1184536 1184536 | 46-60m
German lessons should be in German Sign Language and English ones in BSL.
R
$INDEX1 MUST1 YOU1* GERMAN1 TO-SIGN1G* ENGLAND2* BSL1
L
$INDEX1
M
muss du deutsch gebärdenspr{ache} englisch b-s-l
1177918 1177918 | 61+m
Germany paid some of the African players and now they are playing for Germany.
R
SELF1A* TO-PLAY2 PAST-OR-BACK-THEN2 GERMAN1 $INDEX1 TO-BUY1A
L
M
selbst spieler früher deutsch abkaufen
1178133 1178133 | 46-60f
At school in 1974, the world cup was the main topic.
R
ALL2B* GERMAN1 MAIN-POINT1A GERMAN1 HEADING1^ $NUM-TEEN1:9* $NUM-ONE-TO-TEN1A:4*
L
M
schule deutsch haupt deutschland neunzehnvierundsiebzig»
1178364 1178364 | 46-60f
Usually, there is also one date in Kiel where they show the play by the German Deaf Theater.
R
$INDEX1 KIEL1 APPOINTMENT1A GERMAN1 THEATRE6* $GEST^
L
M
normal kiel termin deutsch theater
1413251 1413251 | 31-45m
But here, where we live, the German DGS should still be used.
R
TO-SIT1A^ $GEST-TO-STAY-CALM1^ IDENTITY1A* GERMAN1 DGS1 TO-SIGN1E* TO-STAY3*
L
M
wohnsitz iden{tität} deutsch d-g-s [MG] bleiben
1413683 1413683 | 46-60m
Yet, when coming to Berlin, I realized that Germany was quite different. There is nothing really negative about it, just a lot of positive things to be recognized.
R
IN1* GERMAN1 AREA1A* GERMAN1 AREA1A* $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ NEGATIVE3*
L
M
deutsch{land} deutsch{land} negativ
1413683 1413683 | 46-60m
Right. Back then, it was a whole other story - you brought home the championship titles.
R
EXAMPLE1* GERMAN1 MASTER2D TO-ACCOMPLISH1B^*
L
$INDEX1 $INDEX1
M
deutsche meister
1244796 1244796 | 31-45m
They say just because of the size of the video screen, one should use the ASL sign, and that the sign GERMAN is wrong.
R
PICTURE1* TO-SIGN1A THEREFORE1 GERMAN1 WRONG3 $GEST^*
L
M
darum falsch
1212176 1212176 | 46-60m
You're right, I'm from Poland, but the area used to be German.
R
BUT1* AREA1D^* BACK-THEN1 GERMAN1
L
M
aber land deutschland
1181027 1181027 | 18-30f
They had a Youth Festival in the US, but there was no such thing in Germany.
R
YOUNG1* FESTIVAL1 BEEN1* GERMAN1 NONE1*
L
M
jugendfestival deutsch
1428038 1428038 | 46-60f
Rocket technology was invented by the Germans, though.
R
ROCKET1B* TECHNOLOGY1 TO-BELONG1^* GERMAN1 TO-BELONG1^*
L
M
raketentechnik deutsch deutsch
1431676 1431676 | 46-60m
Even though, my parents and all my ancestors are German.
R
PARENTS7 PARENTS7 PAST3* GERMAN1 PURE1 GERMAN1*
L
M
obwohl eltern [MG] deutsch deutsch
1585089 1585089 | 31-45m
He was so happy to come to Germany and to hold up the belt.
R
I1 TO-COME1 HERE1 GERMAN1 HERE1 $PROD
L
M
ich deutschland
1204691 1204691 | 61+f
After the fall of the wall, many Western Germans came to East Berlin and Eastern Germany.
R
MUCH1A* MUCH10* WEST1A GERMAN1 MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2* EAST1A* BERLIN1A*
L
M
viel westdeutsch [MG] ost berlin
1204691 1204691 | 61+f
You know it, we received 20 DM an hour.
R
HOUR1A* $GEST-OFF1^ $NUM-TENS1:2 GERMAN1 TO-PAY7^
L
BACK-THEN1*
M
stunde [MG] zwanzig deutsch mark damals
1210206-11564230-11595227 1210206-… | 61+f
Everyone, even here in Germany, was shocked.
R
PEOPLE1* ALSO3A* WE3* GERMAN1 ALL2A* ALSO3A* SHOCK5*
L
M
leute auch bei uns deutschland alle auch schock
1205168 1205168 | 18-30f
Others always said that we Germans couldn’t be proud of our country.
R
TO-SAY1 OWN1A COUNTRY3A* GERMAN1 $INDEX1 ALL2D^* GERMAN1
L
M
sagen eigenes land deutsch deutsch
1184536 1184536 | 31-45m
If the chosen language was French or German, everyone would speak German, and for instance, all of Spain would sign German.
R
FRANCE4* TO-SPEAK5A OR5* GERMAN1 TO-SPEAK5A EVERYTHING1B*
L
GERMAN1
M
französisch oder deutsch sprechen deutsch alles
1184536 1184536 | 31-45m
The idea of German as the standard language in the U.S. is crazy.
R
REALLY2* IF-OR-WHEN1A BIG7^ GERMAN1 AMERICA1* BIG7^ GERMAN1
L
M
deutsch amerika deutsch
1183203 1183203 | 61+f
She then had to learn the grammar of the German language in school.
R
MUST1 CHILD2* TO-LEARN1 GERMAN1 LANGUAGE1 SENTENCE1* GRAMMAR1
L
M
muss kinder lernen deutsch sprache satzbau
1183426 1183426 | 18-30m
My father, my parents didn't understand German very well.
R
PARENTS1A CAN2A FULL2A* GERMAN1 INSECURE1
L
M
eltern kann voll deutsch
1183426 1183426 | 18-30m
Homework? In maths, German.
R
MATHEMATHICS1B* AND1 $LIST1:2of2d GERMAN1 $GEST-OFF1^
L
M
mathematik deutsch
1413683 1413683 | 46-60m
They had worked with technologies common in the GDR. After the change, they just didn't know the construction of machines from West Germany.
R
HIS-HER1* LIKE-THIS1A* TO-CHANGE1A^ GERMAN1 WEST1B* TO-WORK1* $INDEX1
L
M
so [MG] deutschland west arbeit
1244796 1244796 | 31-45m
At school I used written German and outside of school I used sign language.
R
MY1 SHELF-OR-SUBJECT2C^* SCHOOL1A GERMAN1 SHELF-OR-SUBJECT2C^*
L
M
schule deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
Some German deaf people are very gifted when it comes to introducing new words.
R
GOOD1 TALENT3* MUCH1C GERMAN1 TO-BELONG1^ SOME1* TALENT1A*
L
M
[MG] talent viel tal{ent}
1246102 1246102 | 18-30f
It's one word and its meaning after another — just like in a dictionary for German.
R
BOOK1B* SAME2B* GERMAN1 BOOK1B* $INDEX1*
L
IN1
M
selbe deutsch{land}
1248090 1248090 | 31-45m
Someone told me that it’s pretty important in Germany to have the dubbed sound of a movie. It’s supposed to be important.
R
$INDEX1 I1* $INDEX1 GERMAN1 HERE1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ IMPORTANT1*
L
M
erzähl deutsch wichtig»
1248862 1248862 | 18-30f
For example in the United States or anywhere else in the world, because there were no options in Germany.
R
$GEST^ WORLD1 REASON4B* GERMAN1 NOT6
L
M
welt grund deutschland gibt
1179224 1179224 | 31-45f
As typical of northern Germany, people in Hamburg speak Hochdeutsch [high German dialects].
R
NORTH1B* GERMAN1 HIGH6 GERMAN1 LANGUAGE1 $GEST-OFF1^ AREA1B*
L
M
norddeutsch hochdeutsch sprach
1179224 1179224 | 31-45f
You can only find very few books in Low German at Karstadt in the city centre.
R
TO-BELONG1* I2 FLAT2 GERMAN1 BOOK1B LONG1B SMALL1B
L
M
plattdeutsch buch [MG]
1289868 1289868 | 18-30f
I was picked on, because of my poor German, and for being fat.
R
$INDEX1 I1 CAN1* GERMAN1 $NUM-ORDINAL1:2d I1
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
kann nicht deutsch zwei
1210208 1210208 | 46-60m
I got more interested when Obama first visited Germany and talked to Merkel.
R
TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A* FIRST-OF-ALL1C TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A* GERMAN1 TO-COME1^ $NAME-ANGELA-MERKEL1 TO-MEET1
L
M
bes{uchen} erste besuch deutschland merkel
1210208 1210208 | 46-60m
I think the most important part is that we can be proud to have a German pope and that we can show that pride.
R
TO-SHOW1A PROUD1 I1 GERMAN1 POPE1* REALLY2 PROUD1
L
M
zeigen stolz deutsch papst stolz»
1209746 1209746 | 18-30m
I wasn't used to such a situation without German tidiness.
R
GERMAN1 COUNTRY1A* $INDEX1 GERMAN1 ORDER1B SMOOTH-OR-SLICK1^*
L
M
deutschland ordnung
1211283 1211283 | 31-45f
Well, they asked me to do it: “Your German writing skills are good, please work in our team.”
R
I1 YOU1 TO-WRITE2C* GERMAN1 UP-OFF2 I2* TO-WORK4*
L
M
du schreiben deutsch auf arbei{ts}gruppe»
1413251 1413251 | 31-45m
I wouldn’t even know what German meant anymore.
R
TO-KNOW-STH2A NOT1 $INDEX1 GERMAN1 MEANING1 $GEST-OFF1^
L
M
weiß nicht mehr was deutsch bedeutet
1413251 1413251 | 31-45m
My parents taught German to me, and I automatically pass that German language on to my children.
R
HISTORY-OR-STORY2^* TO-TEACH-SB-STH1* I1 GERMAN1 LANGUAGE1* I1 TO-TEACH-SB-STH1*
L
M
sprache [MG] deutsch sprache
1413683 1413683 | 46-60m
How often did you win the German championship?
R
HOW-MUCH3A* TIMES3* GERMAN1 MASTER2A
L
$INDEX1
M
wie viel mal deutsch meister
1413703 1413703 | 46-60m
The coach of the German team, on the other hand, needed an interpreter.
R
OUTDOORS1A^* COACH1 $INDEX1 GERMAN1 COACH1 TO-SPEAK5A* INTERPRETER1
L
M
ich deutsch{land} trainer [MG] dolmetscher»
1414123 1414123 | 46-60m
I also won the German Soccer Championship with the Comet club once.
R
NEAR1A* $ORG-COMET1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d GERMAN1 MASTER4A* $INDEX1* TO-LET1^*
L
M
bei comet einmal deutsch meister
1212176 1212176 | 46-60m
To Israel with German deaf people/
R
AND2A* DEAF1A* $INDEX1 GERMAN1 AND2A DEAF1A*
L
M
und auch deutsch und
1247525 1247525 | 61+m
And in the end we won the German water polo championship twice.
R
IN1 WATER-POLO1* TIMES3* GERMAN1 MASTER2A* SUCCESS3^* DONE1A
L
M
im wasserball zweimal deutsch meister erreichen
1181027 1181027 | 18-30f
There wasn't much going on concerning the youth movement in Germany, either; they didn't present cultural aspects enough.
R
YOUNG1* TO-SWARM1 MOVEMENT1B GERMAN1 COUNTRY1A* BAD-OR-STALE2A* $GEST-OFF1^
L
M
jugendbewegung deutschland [MG]
1583043 1583043 | 46-60m
I think that back in the day, the association for the Deaf/
R
THROUGH2A DEAF1A ASSOCIATION1A* GERMAN1 GENERALLY1C*
L
M
früher gehörlosenb{und} deutsche allgemein
1584198 1584198 | 31-45m
She got quite a bad grade in German on her report card as well.
R
DOCUMENT-OR-CERTIFICATE1 DOCUMENT-OR-CERTIFICATE4* TO-LOOK2* GERMAN1 VERY1 BAD-OR-STALE1 $GEST-OFF1^
L
M
zeugnis deutsch sehr schlecht
1290121 1290121 | 31-45m
No, it didn't. Germany reunited.
R
$PROD NOTHING1A* NO2B* GERMAN1 $PROD ROUND12^*
L
M
deutsch
1290126 1290126 | 31-45m
I think it’s German history and our tradition.
R
TRUE2 HISTORY-ASL1* TRADITION2A GERMAN1 MY1 TRADITION2A $GEST-OFF1^
L
M
wahr geschichte deutsch gesch{ichte}
1210206-12000807-12040142 1210206-… | 61+f
But we’re all very proud of the German, our German Pope.
R
PROUD1* I1 TO-BELONG1^* GERMAN1 $GEST-OFF1^ $GEST^
L
M
stolz deutsche deutscher papst
1209077 1209077 | 18-30f
Sometimes I think it would be best if there'd be only four schools for the deaf in Germany.
R
WOULD-BE1 GOOD1 WHAT1B* GERMAN1 COUNTRY1A* QUOTATION-MARKS1* TO-HAVE-TO-OWN1*
L
M
wäre gut was deutschland hat
1205168 1205168 | 18-30f
Other countries can oppose Germany, but I feel like only the Netherlands is this stubborn about it.
R
ALSO1A* CAN2A AGAINST1 GERMAN1 ONLY2A* HOLLAND1* PIGHEADED1
L
M
auch kann gegen deutschland nur holland
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 31-45m
I had problems, because many people came from northern Germany.
R
TO-COME2* GERMAN1 NORTH1A GERMAN1 REGION-OR-AREA1* TO-COME2* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1*
L
M
deu{tschland} norddeutsch{land} [MG]
1250059 1250059 | 18-30m
Yet, the demonstrations and strikes were kept up, because the people wanted a reunification by all means.
R
LATER3* WHAT1A FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2 GERMAN1 AREA1F EQUAL5^ TO-WANT2*
L
M
später mauer deutschland leute will
1176407 1176407 | 18-30f
You look at it, and you think, 'that can't be Germany; it has to be somewhere else.'
R
TO-BELIEVE2A NOT3A SELF1A* GERMAN1 WHERE1A* SOMEWHERE-ELSE2*
L
M
glaube selber deutschland wo woanders
1431896 1431896 | 46-60m
My job assistant writes letters for me in German.
R
$GEST-OFF1^ FOR1* TO-WRITE1A GERMAN1 TO-TRANSLATE1* FOR1*
L
M
für deutsch [MG] für
1183203 1183203 | 61+f
So, he knew about bilingual life; he used German at home and English at the office.
R
LANGUAGE1* SHELF-OR-SUBJECT2A^* $INDEX1 GERMAN1 AND7A ENGLAND3 BACK-AND-FORTH1^*
L
M
sprachen deutsch und englisch
1183426 1183426 | 18-30m
Here in Germany I went to a kindergarten for the first time.
R
FIRST-TIME3A I1 HERE1 GERMAN1
L
M
erstes mal deutsch
1247199 1247199 | 46-60f
He had been to Berlin before, and he had tried to convince East and West Germany to reunite.
R
BERLIN1A* $INDEX1 TO-TRY1* GERMAN1 COUNTRY1A SHOULD1* EAST1A
L
M
berlin versuchen deutschland soll ost
1248090 1248090 | 31-45m
The Dutch often know German, as well.
R
$INDEX1 TO-OWN1 CAN2B* GERMAN1 TO-SPEAK4* CAN2B* $INDEX1
L
M
[MG] kann deutsch sprechen kann
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Like this one university that’s supposed to be in south Germany near Bad-Kreuznach.
R
$INDEX1 SHOULD1 $INDEX1 GERMAN1 $INDEX1 $MORPH-BATH1* CROSS2A*
L
M
soll deutsch{land} bad kreuznach»
1289868 1289868 | 18-30f
My classmates picked on me, because I didn't know any German and was overweight back then, as well.
R
REASON4B I1 CAN2B* GERMAN1 AND2A $NUM-ORDINAL1:2 I1
L
M
grund kann nicht deutsch und zweit{ens}
1290121 1290121 | 31-45m
I only remember one thing precisely, that’s when we were watching the match Germany versus Argentina.
R
LAST1B* TO-SEE1 $GEST-TO-MAKE-A-FIST1^* GERMAN1 AGAINST3A ARGENTINA1
L
M
letzte deutsch{land} gegen argentinien
1205168 1205168 | 18-30f
I think Germany would have had to play against the Netherlands if they had won [a specific match], or something like that.
R
WORLD-CHAMPIONSHIP1 $INDEX1 WHEN2* GERMAN1 TO-WIN1 $INDEX1 SHOULD1*
L
M
w-m wann deutsch{land} [MG] soll»
1184536 1184536 | 46-60m
But it’s different in ASL where you use the one-handed finger alphabet like in DGS, although you sign differently.
R
ALPHABET1 LIKE3B* I1 GERMAN1 ONLY2A TO-SIGN1G* DIFFERENT1
L
M
wie deutsch nur anders
1184756 1184756 | 31-45m
“Germany, fuck you! Fuck Germany! Germany sucks!”
R
GERMAN1 YOU-PLURAL1B BAD-OR-STALE2A^* GERMAN1 TO-SCREW-SB-UP1
L
M
deutschland [MG] deutschland
1177436 1177436 | 46-60f
I’d like to ask you, can they speak German or English in the US?
R
$INDEX1* THERE1* MEANING1* GERMAN1 TO-SPEAK4* OR1* ENGLAND4
L
M
amerika be{deutet} deutsch sprechen oder englisch»
1177918 1177918 | 61+m
Back then the U.S. copied Germany in terms of their development of nuclear energy because they invented it originally.
R
NUCLEAR3 IN-ADDITION1* $INDEX1 GERMAN1 NUCLEAR3 TO-INVENT1 IN-ADDITION1^*
L
M
atom von deutschland atom [MG] deutsch
1413683 1413683 | 46-60m
Back then, I didn't really know a lot of German Sign Language, so I joined the soccer club Comet.
R
BEEN1 I1 GERMAN1 TO-SIGN1A* I1* FOR1
L
FIRST1D
M
gewesen zuerst deutsch für
1413703 1413703 | 46-60m
Yes, many of the athletes at the most recent Olympic games in Taipei had hearing coaches as well.
R
OLYMPIA1 TAIPEI1 TO-GO-THERE1 GERMAN1 COUNTRY1A SPORTS1A* AREA1A^*
L
M
olympia taiwan hin deutschland sport
1413703 1413703 | 46-60m
Those muscular and tall hearing guys on the bowling team are good on a national level.
R
$INDEX1 BOWLING2 VERY6 GERMAN1 AREA1A
L
M
ich bowling
1413703 1413703 | 46-60m
I asked him why he chose most players from Southern Germany and none from Berlin even though there are some really good ones like #Name2 son who can handle the football so skillfully, and others. Why he decided against them.
R
I1 TO-KNOW-STH2A^ $INDEX1 GERMAN1 MOST1B* SOUTH1A $INDEX1
L
M
deutsch meisten süd
1414312 1414312 | 46-60m
We were welcomed with a big applause when we came back home with the gold medal.
R
TO-TAKE-SB-OR-STH-ALONG1* OUTSIDE1* HERE1* GERMAN1 MUCH1C APPLAUSE2* ALL1B^
L
M
mit draußen deutschland viel applaus
1244796 1244796 | 31-45m
They accept the sign TURKEY, but they dislike the sign GERMAN. I don’t understand that.
R
TURKEY1 RIGHT-OR-CORRECT2* $ORAL^ GERMAN1 WRONG3 I1* $GEST^*
L
M
türkei richtig aber deutsch falsch
1212176 1212176 | 46-60m
I wasn't born and raised in Germany.
R
BIRTH1A TO-GROW-UP1B $INDEX1 GERMAN1 NOT3A I1
L
M
geb{urt} deutschland
1247525 1247525 | 61+m
I think it was four or five years ago that the DGS, the Deutscher Gehörlosen-Sportbund [German Deaf Sports Association], announced that doping wasn’t acceptable even among amateur athletes.
R
YEAR1A* ALREADY1A DGS1 GERMAN1 SPORTS2 ASSOCIATION1A* ALSO3A
L
M
fünf jahre schon d-g-s deutscher sportbund auch
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
It is called ‘Ischa Freimaak’ in Low German. It derives from Bremen’s history.
R
PAST-OR-BACK-THEN2 HISTORY-OR-STORY3* FLAT1A GERMAN1 WORD2 $INDEX1
L
M
geschichte plattdeutsch
1204691 1204691 | 61+f
If I lived in east Germany, for example, and ordered a car.
R
I1 EAST1A APARTMENT5 GERMAN1 APARTMENT5 I1 TO-ORDER1C
L
M
ich ost deutsch{land} wohn best{ellen}
1248090 1248090 | 31-45m
I once happened to leaf through the Deutsche Gehörlosenzeitung [monthly German magazine for the deaf; lit. German Deaf Newspaper].
R
I1 BOREDOM1* GERMAN1 DEAF1A NEWSPAPER1A*
L
$PROD
M
[MG] deutsch gehörlos zeitung
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Because a Swede, for example, would have to learn German if he came here.
R
$INDEX1 SWEDEN1A TO-COME1 GERMAN1 TO-SEPARATE1B^ GERMAN1 TO-LEARN1
L
M
schweden deutsch ext{ra} deutsch lernen
1183846 1183846 | 31-45m
It influenced me a lot; I wanted to build a program like that in Germany.
R
I2 TO-WISH1B ALSO3A GERMAN1 TO-FOUND3 TO-DEVELOP1A $GEST-OFF1^
L
M
ich wünschen auch deutschland aufbauen
1179224 1179224 | 31-45f
But before, people liked to use Low German much more.
R
MUCH1A WHAT1B* FLAT2 GERMAN1 $INDEX1*
L
AREA1A*
M
viel was plattdeutsch
1431224 1431224 | 31-45m
The members of the national team came from all over Germany.
R
TEAM-OR-CREW1* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1* FROM-OR-BY-OR-OF2* GERMAN1 COUNTRY1A*
L
M
nationalmannschaft [MG] von deutschland
1289623 1289623 | 46-60f
I was often on the road with the theatre, the German deaf theatre. We were in many different places in Germany.
R
DEAF1A THEATRE6 IN1 GERMAN1 AREA1F TO-DRIVE1^* LOCATION1A*
L
M
gehörlosentheater in deutschland tournee [MG]
1184536 1184536 | 46-60m
Teachers would have to know both languages the way it is with hearing teachers who know for example German as well as French.
R
HEARING1A* $INDEX1 $GEST^ GERMAN1 TO-SPEAK6* FRANCE3A TO-SPEAK6*
L
M
hörend deutsch französisch
1431896 1431896 | 46-60m
Usually, you could refuel your car for, on average, 20 Mark, German Mark, always for that amount.
R
BETWEEN3* $NUM-TENS1:2 GERMAN-MARK2* GERMAN1 GERMAN-MARK2* BETWEEN3* BETWEEN1B*
L
M
zwischen zwanzig mark deutsch mark
1205168 1205168 | 18-30f
I think the World Championship in 2006 was some sort of liberation for Germany.
R
FREE2B FOR1 MUNICH1A* GERMAN1 I1 FEELING3* LIKE3B*
L
M
befreiung für mü{nchen} deutschland fühlen wie
1205168 1205168 | 18-30f
Others always said that we Germans couldn’t be proud of our country.
R
GERMAN1 $INDEX1 ALL2D^* GERMAN1 CAN1* LIKE3B*
L
M
deutsch deutsch wie
1184536 1184536 | 31-45m
The idea of German as the standard language in the U.S. is crazy.
R
GERMAN1 AMERICA1* BIG7^ GERMAN1 TO-SIGN1A* VERY6* $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
deutsch amerika deutsch [MG]
1431896 1431896 | 46-60m
I compare the spelling of West and East Germany.
R
TO-WRITE1A TO-BELONG1^* EAST1C* GERMAN1 TO-WRITE1A COMPARISON1C* COMPARISON2*
L
M
schreiben ostdeutschland schreiben vergleich
1419370 1419370 | 18-30m
If I imagine a university was established here in Germany, it would go really well.
R
GERMAN1* UNIVERSITY1* $INDEX1 GERMAN1 HERE1* TO-FOUND4 I1
L
M
universität deutsch
1205168 1205168 | 18-30f
But that was Argentina against Germany.
R
$GEST-TO-PONDER1^ ARGENTINA1* AGAINST3C GERMAN1
L
$INDEX-TO-SCREEN1 $INDEX-TO-SCREEN1
M
argentinien gegen deutschland
1205168 1205168 | 18-30f
But a lot of people at the Oktoberfest for instance turn up their noses whenever they hear something about Germany.
R
BECAUSE-OF2A* STILL4B WE1A* GERMAN1 $INDEX1 ALREADY1A* $INDEX1
L
M
wegen noch wir deutschland schon [MG]
1414123 1414123 | 46-60m
I'll also organize the German Deaf Sports Days 2012 in Berlin.
R
TO-ORGANISE2A FOR1 NEXT1 GERMAN1 DEAF1A SPORTS1A* CELEBRATION1D*
L
M
organisieren für nächste jahr deutsch gehörlos sportfest
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
There they have a large harbor, a zoo, and the German Maritime Museum.
R
PRESENT-OR-HERE1* WHAT1A SHIP1 GERMAN1 MUSEUM1 PRESENT-OR-HERE1* $GEST^
L
M
da schiff deutsch museum da
1181027 1181027 | 18-30f
They also showed a film about the founding of the German Deaf Youth.
R
SOURCE1A^* BEGINNING1A SOURCE1A^* GERMAN1 DEAF1A YOUNG1* HOW-QUESTION2
L
M
anfang gründung deutsche gehörlosenjugend wie
1431642-17445220-17471818 1431642-… | 61+m
At that time at the Culture Days in Munich, I was a member of the German Association of the Deaf.
R
HISTORY-OR-STORY1^ I2 SELF1A* GERMAN1 DEAF1A ASSOCIATION1A I2*
L
M
damals selbst deutscher gehörlosenbund
1204694 1204694 | 61+f
On the other hand, foreigners like Turkish, Italian and Yugoslav people come here and work for our German retirement.
R
ITALY1 YUGOSLAVIA1 MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1* GERMAN1 TO-WORK2* OUR1A GERMAN1
L
M
ju{go}sla{wien} [MG] arbeit für uns deutsch
1248505 1248505 | 31-45f
The German tourists confirmed her death with the following gesture: dead!
R
GERMAN1* TO-DRIVE1* VACATION1* $INDEX1
L
M
deutsch urlaub
1177860 1177860 | 61+m
It’s the Deutsche Bank [German Bank].
R
GERMAN1* BANK1*
L
M
deutsche bank
1427368 1427368 | 46-60f
He is German, studied in America and afterwards came back to Hamburg.
R
ALSO3A* GERMAN1* $INDEX1* SELF1A* TO-STUDY1*
L
M
auch selber studieren
1204694 1204694 | 61+f
Do you have the German deaf newspaper?
R
YOU1* GERMAN1* TO-GIVE2^* YESTERDAY1A*
L
M
du deutsch gehörlosenzeitung
1204691 1204691 | 61+f
After the fall of the wall, many Western Germans came to East Berlin and Eastern Germany.
R
EAST1A* BERLIN1A* EAST1A* GERMAN1*
L
M
ost berlin ost deutschland
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
It’ll be new/ Well, so far, the teams from North Rhine-Westphalia that placed first and second got sent to the German Championship.
R
$NUM-ORDINAL1:2d* SOLID1* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH1* GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* $INDEX1*
L
M
zweite fest schicken deutsche meisterschaft
1181027 1181027 | 18-30f
A president from Austria came to tell something about the differences between Germany and Austria.
R
WHAT-DOES-THAT-MEAN1* DIFFERENT1 GERMAN1* DIFFERENT1 WHAT-DOES-THAT-MEAN1 TO-SEPARATE1B*
L
$INDEX1
M
was anders deutschland anders was
1433410 1433410 | 18-30m
The group was a rather international one with people from Australia, Sweden, the Netherlands and even some from Germany.
R
GERMAN1* $INDEX1* ON-PERSON1* GERMAN1* $INDEX1* REGULARLY2* I1*
L
$INDEX1
M
deutsche deutsch [MG]»
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
So, if we place third at the North Rhine-Westphalian championship, we won’t be able to play in the German championship next season.
R
I1* OFF1A^* TO-BE-CALLED1B* GERMAN1* CHAMPIONSHIP1 OUT1 I2
L
M
ni{cht} dabei hei{ßen} deutsche meisterschaft raus»
1245887 1245887 | 61+f
There were all those sports meetings in all the different countries, and also the German championship.
R
JOURNEY3* COUNTRY1A* GERMAN1* CHAMPIONSHIP1*
L
M
[MG] l{änder} deutsche meisterschaft
1582654 1582654 | 18-30m
You have Germany right there, and Poland next to that, then the Ukraine and right above that White Russia, well, Belarus.
R
GERMAN1* POLAND1B* UKRAINE1*
L
DIRECTION3^ $PROD $PROD
M
deutsch{land} polen ukraine
1184536 1184536 | 46-60m
There’d be elder people who could still speak German, and then lots of new employees.
R
$INDEX1* STILL1B* OLD8B* GERMAN1* $INDEX1* NEW1A*
L
TO-HIRE1A*
M
noch alt deutsch neu»
1432043 1432043 | 46-60m
On one side of the bridge there’s Germany, the other side is Denmark.
R
HERE1 BRIDGE1B GERMAN1* DENMARK1*
L
HERE1 $INDEX1
M
brücke deutsch{land} dänemark
1184749 1184749 | 18-30f
The German sign can be weird - not logical - but the other one seems right.
R
QUOTATION-MARKS1* $INDEX1* WEIRD-STRANGE2* GERMAN1* $INDEX1* TO-SIGN1A* $MORPH-UN5
L
$INDEX1
M
[MG] deutsch unlogisch»
1289910 1289910 | 18-30f
His father is from Morocco, his mother is from Germany.
R
MOROCCO1* MOTHER1* GERMAN1* $INDEX1* TO-MIX2^*
L
$INDEX1 $INDEX1
M
vater maro{kko} mutter deutsch
1247849 1247849 | 46-60f
It’s not any better here in Germany.
R
TO-HAVE-TO-OWN1* BETTER1* HERE1* GERMAN1* $INDEX1* $GEST-OFF1^*
L
M
hat auch nicht besser deutschland
1582654 1582654 | 18-30m
Yes, English, math, and German.
R
$LIST1:2of2d MATHEMATHICS1B* $LIST1:3of3d GERMAN1* $GEST-OFF1^*
L
$LIST1:3of3d*
M
mathe deutsch
1432043 1432043 | 46-60m
But the other way around, Germany was here and Denmark there.
R
$ORAL^ $PROD $INDEX1* GERMAN1* HERE1* DENMARK1* $PROD
L
M
aber um deutsch{land} hier dänemark
1433410 1433410 | 18-30m
I think you can feel more excluded in Germany.
R
I1* MORE1* HERE1* GERMAN1* HERE1* $GEST-OFF1^
L
$INDEX1
M
ich mehr hier deutschland
1413251 1413251 | 46-60m
Are the roots really that huge or just anchored? One is firmly rooted, really deeply. DGS has been used for generations. One can’t just change that.
R
TO-GROW2C OLD5A PAST-OR-BACK-THEN1* GERMAN1* DGS1* TO-CUT-OFF1*
L
$INDEX1 $INDEX1 IMAGINATION1A
M
alt deutsch
1419370 1419370 | 31-45m
But a problem could be if all deaf students were at the university in Germany and, e.g. French students were fighting for better conditions here.
R
TO-COME1* PROTEST1* FOR1* GERMAN1*
L
M
[MG] für deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
The Germans don't think of it as that interesting.
R
TO-FEEL-SICK1* TO-GET-INTO-MISCHIEF1B $GEST-OFF1^
L
GERMAN1
M
deutsch
1245462 1245462 | 18-30m
DGS [short for German Sign Language] caught the eye of many people.
R
TO-SIGN1E* TO-BE-EYE-CATCHING1^*
L
GERMAN1 YOU1*
M
deutsch [MG]
1290121 1290121 | 31-45m
It was the final match: Germany against Argentina.
R
AGAINST3A* FINAL-MATCH2
L
GERMAN1 ARGENTINA1*
M
deutsch{land} gegen argen{tinien} endspiel
1290126 1290126 | 31-45m
Here, through the German Federation of the Deaf, one doesn’t have to pay fees when taking trips [probably referring to train rides].
R
ASSOCIATION3C* FREE1*
L
GERMAN1 DEAF1A
M
deutscher gehörlosenbund frei
1290126 1290126 | 31-45m
They weren’t allowed to travel to the west.
R
L
GERMAN1 TO-COME1* NOT3A ONLY2B
M
deutsch{land} nur
1413251 1413251 | 31-45m
I would probably find the way German people sign weird, and wouldn’t accept it.
R
TO-SIGN1A* WEIRD-STRANGE3* $GEST^
L
GERMAN1
M
deu{tsch} [MG] [MG]
1244796 1244796 | 31-45m
Yes, the sign TURKEY is still in front of the head and GERMAN goes above it.
R
$PROD $PROD $GEST-OFF1^
L
GERMAN1
M
1244581 1244581 | 18-30m
I heard that many Germans had died. It was terrible.
R
L
MUCH1C GERMAN1 TO-DIE2* TO-LEARN-STH1A* LITTLE-BIT2*
M
viel deutsche gestorben erfahren
1429737 1429737 | 61+f
For example to the German championship.
R
CHAMPIONSHIP1 $GEST-OFF1^
L
$GEST-OFF1^* GERMAN1
M
deutsche meisterschaft
1290121 1290121 | 31-45m
Maybe the German soccer players were caught off guard.
R
MAYBE3 TO-PLAY2*
L
GERMAN1 ALL1A^* SURPRISE1B*
M
vielleicht deutsch spieler überra{scht}
1291572 1291572 | 46-60f
At some point I moved to Germany.
R
PROCEEDING1B
L
GERMAN1 TO-MOVE-IN1*
M
deutschland
1177436 1177436 | 46-60f
But it’s true that here in Germany it’s different, they have to hire and pay many interpreters here.
R
L
HERE1 GERMAN1 RIGHT-OR-AGREED1A UNIVERSITY2 MUCH1C
M
aber deutsch{land} stimmt uni viel
1178133 1178133 | 46-60f
When did Germany win again?
R
L
ALSO1A* GERMAN1 TO-WIN1 WHEN1
M
auch deutschland gewonnen wann
1413703 1413703 | 46-60m
I watched them communicate by talking to each other the entire time.
R
PART3B TO-SWARM1* MORE1
L
GERMAN1 SEVERAL1*
M
deutsch [MG] [MG] mehr
1582654 1582654 | 18-30m
You were allowed to drive small trucks up to 7.5 tonnes.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1B:7d
L
$INDEX1 GERMAN1 ALLOWED5 COMMA1
M
deutsch darf sieben komma fünf»
1429737 1429737 | 61+f
I once was at a swimming competition. It was the German Championship in Hamburg.
R
TO-SWIM1* FIGHT1A CHAMPIONSHIP1
L
THERE1 GERMAN1 I1 TO-GO-THERE1*
M
hamburg schwimmwettkampf deutsche meisterschaft
1176566 1176566 | 61+m
I notified the German Sport Association that the Hamburg sports club is no longer playing.
R
UNION3A*
L
I1 TO-LET-KNOW2^* GERMAN1 I2 TO-LET-KNOW2^
M
deutscher sportbund abmelden
1429781-13002707-13070302 1429781-… | 61+f
The German championship used to be for everyone together.
R
TOGETHER7* CHAMPIONSHIP1 TOGETHER7*
L
PAST-OR-BACK-THEN1 GERMAN1
M
früher zusammen deutsche meisterschaft
1290121 1290121 | 31-45m
I watched it together with my family, and we all thought they'd make it and get out of this with a tie.
R
HOORAY3 TIE2
L
FAMILY3* GERMAN1
M
fa{milie} ja deutsch{land} unentschieden
1290126 1290126 | 31-45m
They say Germany has a strong economical growth. Economy wise, it’s going quite well.
R
TO-WORK1*
L
$INDEX1 MUCH5* GERMAN1 $INDEX1 STEEP1*
M
deutsch
1290126 1290126 | 31-45m
They followed particular goals; that wasn’t the case in Germany.
R
AIM2* CLUELESS1B*
L
PRESENT-OR-HERE1* GERMAN1 HERE1
M
da ziel ziel deu{tschland} [MG]
1290126 1290126 | 31-45m
The German government stays out of it; they’re smart.
R
TO-RESTRAIN3 GOVERNMENT1
L
$INDEX1 GERMAN1 $INDEX1 SMART1
M
deutsch regierung schlau»
1250966 1250966 | 31-45f
I've seen a movie for the tenth anniversary of the German reunification about the real living conditions during that period.
R
YEAR1B* TRUE1*
L
JUBILEE1 GERMAN1 COUNTRY1A* MOVIE1*
M
zehn jahre jubiläum deutschland film wahr
1413703 1413703 | 46-60m
The German Volleyball team played against Russia.
R
EXAMPLE1 VOLLEYBALL1A* AREA1A^ AGAINST3A
L
GERMAN1
M
bei{spiel} volleyball deut{sch} ge{gen}
1413703 1413703 | 46-60m
The coach of the German team, on the other hand, needed an interpreter.
R
I1 OUTDOORS1A^* OUTDOORS1A^* COACH1 $INDEX1
L
GERMAN1
M
ich deutsch{land} ich
1244581 1244581 | 18-30m
Many Germans swapped ideas on how to build a system - an alarm system - and to set it up in different places.
R
TO-EXCHANGE-COMMUNICATION2*
L
THEN1A* MUCH1C HERE1 GERMAN1 HERE1 $INDEX1
M
dann viel deutsche
1245390 1245390 | 61+m
But they didn’t sign ‘Deutschland’ like this, but like this: GERMANY-ASL.
R
TO-SIGN1B* NOT4* GERMANY-ASL1*
L
BUT1* $INDEX1 GERMAN1
M
aber deutsch{land} nicht amerika
1429737 1429737 | 61+f
We also went to the German Championships for the Deaf with young people and adults.
R
AND3* TOGETHER1A* CHAMPIONSHIP1
L
THEN1A* GERMAN1 ALSO3A DEAF1A
M
und dann deutsche meisterschaft auch gehörlose
1289793 1289793 | 18-30f
I know, wasn’t there - during the World Cup in Germany/
R
L
TO-KNOW-STH2B LAST-TEMPORAL2 $INDEX1 GERMAN1 HERE1* WORLD-CHAMPIONSHIP1 $INDEX1
M
gewesen deutsch{land} w-m
1290126 1290126 | 31-45m
They gave the whole thing a new name: German Democratic Republic.
R
TO-CHANGE1A EQUAL2^*
L
WORD2 GERMAN1 $ALPHA1:R
M
wort um demokratisch{e} deutsche republik
1290126 1290126 | 31-45m
That’s how it was, not like in Germany, where everyone was free.
R
$ORAL^ LIKE-THIS1A* FREE2A
L
I1 GERMAN1 HERE1
M
war so deutsch frei
1419265 1419265 | 18-30f
If an African and a German person are together, the question is how well that can go.
R
EXAMPLE1* AFRICA1 TOGETHER-PERSON1 $GEST-OFF1^ HOW-QUESTION2 GOOD1*
L
$INDEX1 GERMAN1
M
afrika zu{sammen} deutsch wie [MG]
1582654 1582654 | 18-30m
One of those was a German guy who had moved to Canada.
R
INVOLVED1A* $INDEX1* AIRPLANE2C*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d DEAF1A GERMAN1
M
ein [MG] dabei deutsch{land}
1244581 1244581 | 18-30m
She couldn't really believe it and called her husband, a German, to ask what was going on in Thailand.
R
PRESENT-OR-HERE1 HUSBAND1 $INDEX1
L
GERMAN1 PERSON1 $INDEX1 MOBILE2^
M
da mann deutscher anruf
1245462 1245462 | 18-30m
I make this experience more often when participating as a German on international events. The others are watching me.
R
EXAMPLE1 EVENT1 TO-SIT1A^ TO-LOOK-AT6*
L
I1 GERMAN1 MOST1B
M
beispiel deutsch meist interna{tional}
1290121 1290121 | 31-45m
Communism was different compared to the people living over here freely.
R
FREE2A* DIFFERENCE2^
L
COMMUNISM1 AREA1A^* $INDEX1 GERMAN1
M
kommunismus deu{tschland} frei
1290126 1290126 | 31-45m
But I would say that, on average, the GDR is 20 to 30 years behind Germany in development.
R
LITTLE-BIT7B AVERAGE1A ADVANCE1
L
TO-SEE1 GERMAN1 ON-PERSON1 GDR4
M
[MG] [MG] deutsch vor auf d-d-r»
1184756 1184756 | 31-45m
Well, I felt sick as well, and I was glad when we finally landed in Germany.
R
AIRPLANE2D* AIRPLANE2C TO-LAND1D TO-SMILE3* $GEST-TO-MAKE-A-FIST1^ I1
L
$PROD $PROD GERMAN1
M
deutsch{land}
1582654 1582654 | 18-30m
But back then weren’t there both the German and the EU driver’s licenses?
R
AND2B DRIVING-LICENCE1
L
PAST-OR-BACK-THEN1 $GEST-TO-PONDER3^* $GEST-TO-PONDER1^ GERMAN1 $ORG-EU1
M
früher deutsch e-u führerschein
1290126 1290126 | 31-45m
One could’ve left Germany the way it was.
R
TO-STAY3 LIKE3A EASY1 AREA1B*
L
GERMAN1
M
bleibt wie einf{ach} deutschland
1290126 1290126 | 31-45m
I heard from someone that they were a big fan of German chocolate.
R
PARTICULARLY1B CHOCOLATE2
L
FAN2 GERMAN1 HERE1*
M
[MG] schoko [MG] deutschland
1582654 1582654 | 18-30m
We don’t have that here in Germany; there is only one time zone.
R
AREA1B TIME1
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d TO-PRESS-WITH-THUMB1^ ALL1A* GERMAN1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
M
ein [MG] deutsch{land} [MG] ein
1290126 1290126 | 31-45m
But it’s interesting that both sides communicate in German Sign Language.
R
TO-EXCHANGE-COMMUNICATION2* TO-SIGN1D*
L
I1* $INDEX1 GERMAN1 LANGUAGE1* I1
M
austausch deutsch sprache [MG]
1184536 1184536 | 31-45m
If the chosen language was French or German, everyone would speak German, and for instance, all of Spain would sign German.
R
OR5* GERMAN1 TO-SPEAK5A EVERYTHING1B* GERMAN1* SPAIN1A
L
GERMAN1
M
oder deutsch sprechen deutsch alles deutsch spanien
1290126 1290126 | 31-45m
When tourists ask me where I am from, I say I’m from Germany.
R
L
$GEST-TO-PONDER1^* TO-COME3* I2* GERMAN1
M
woher komm deutsch
1290121 1290121 | 31-45m
He talks about this encounter, the match against Germany, which was important back in '74.
R
HISTORY-OR-STORY3* COHERENCE1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:4*
L
$INDEX1 GERMAN1 $INDEX1 $PROD
M
geschichte deutschland vierundsiebzig»
1290126 1290126 | 31-45m
Comparing supportive actions, it was a lot better in the GDR than in Germany.
R
L
MUCH5 BETTER1 AS3* GERMAN1 HERE1*
M
viel besser als deutschland
1245462 1245462 | 18-30m
One signs a lot more with the five-finger-hand-shape in Germany.
R
TO-SIGN1A* $GEST-OFF1^*
L
GERMAN1*
M
deu{tsch}
1246681 1246681 | 46-60m
German Tuscany.
R
L
GERMAN1* $ALPHA1:K-A
M
deutsche toskana
1289793 1289793 | 18-30f
When it was going on in Germany, a mass of people went there to celebrate.
R
MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2*
L
GERMAN1* HERE1 OUTSIDE1
M
deutsch{land} draußen [MG]
1290121 1290121 | 31-45m
Völler scored for the Germans.
R
L
GERMAN1* $ALPHA1:V GOAL1A $PROD
M
deu{tschland} völler tor [MG]
1290121 1290121 | 31-45m
The German players went to their locker room with bowed heads and didn't congratulate the winners.
R
$PROD $PROD
L
GERMAN1* GERMAN1*
M
deutsch deu{tsch}
1290126 1290126 | 31-45m
Here, in the German factories, everything was manufactured a lot more carelessly, so that it broke down a lot faster and one had to throw it away.
R
FACTORY3* FACTORY6
L
GERMAN1* HERE1
M
[MG] fabrik
1433410 1433410 | 31-45m
Vacations like this are affordable for Germans.
R
CAN2A* PERFORMANCE1
L
GERMAN1* $GEST-OFF1^*
M
deutsch kann leis{ten}
1433543 1433543 | 31-45m
That’s important for Germany.
R
IMPORTANT1*
L
GERMAN1*
M
deu{tschland} wicht{ig}
1582654 1582654 | 18-30m
What about the ‘Bundesliga’ [German men’s football league] - Bayern München [German football club FC Bayern München] or Dortmund [German football club Borussia Dortmund], or which one do you like?
R
LEAGUE1A
L
GERMAN1* AREA1A* TO-UNDERSTAND1^
M
deutschland bundesliga bayern münchen
1582654 1582654 | 18-30m
We were separated during German and math class.
R
MATHEMATHICS1B* TO-SEPARATE1B
L
GERMAN1*
M
deutsch mathematik trennen
1582654 1582654 | 18-30m
Here in Germany our signs vary quite a bit, but over there everyone uses the same signs.
R
DIFFERENCE1B
L
GERMAN1* DIALECT1 DIALECT1
M
deutsch{land}
1582654 1582654 | 18-30m
We don’t have that here in Germany; there is only one time zone.
R
L
GERMAN1* HERE1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d TO-PRESS-WITH-THUMB1^
M
deutsch{land} ein
1245462 1245462 | 18-30m
The German National team of basketball, soccer, bowling, handball, etc. participated.
R
$INDEX1 TEAM-OR-CREW1* BASKETBALL2*
L
GERMAN1* NATIONAL2
M
national basketball
1246681 1246681 | 46-60m
That’s the “German Tuscany.”
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
$INDEX1* GERMAN1* $ALPHA1:T-O-S-K-A
M
ist deutsche toskana
1182801 1182801 | 31-45m
For instance in America, you can get money/
R
EXAMPLE1 AMERICA1* TO-OBTAIN1*
L
GERMAN1* MONEY1C*
M
beispiel amerika bekommen
1182801 1182801 | 31-45m
It is different here in Germany: If you want a loan of 100,000 euros, you only receive 50,000 euros.
R
ALREADY1B*
L
HERE1 GERMAN1* $NUM-HUNDREDS1:1 $NUM-THOUSAND2
M
deutschland schon hunderttausend
1419370 1419370 | 31-45m
I find Germany doesn’t do too well there.
R
WEAK1*
L
I1 GERMAN1* HERE1
M
deutschland schwach
1184536 1184536 | 31-45m
German is difficult.
R
VERY6^
L
TO-BELONG1 GERMAN1*
M
deutsch
1433410 1433410 | 31-45m
I feel worse for that person from Egypt, because I am from Germany and can afford such a vacation.
R
CAN2A PERFORMANCE1 $GEST-OFF1^*
L
$INDEX2 $INDEX1 I1* GERMAN1*
M
ägypten deutsch kann leis{ten}
1245462 1245462 | 18-30m
The German Sign Language is influenced by for example the German culture and other countries have their own culture.
R
EXAMPLE1 TO-SAY1*
L
I1 GERMAN1* MY1 GOOD1^*
M
beispiel deutsch be{sser}»
1245462 1245462 | 18-30m
Everyone tended to watch the Germans because they signed more energetic and with a lot of facial expressions.
R
MOVEMENT1B*
L
ALL1A* MORE1 GERMAN1* TO-LOOK2* AREA1A^*
M
all mehr deutsch beweg
1290121 1290121 | 31-45m
He escaped and fled to West Germany.
R
FLIGHT1A
L
SELF1A* GERMAN1* $INDEX1 WEST1A $INDEX1
M
selber flüchten deutschland w{esten}
1290121 1290121 | 31-45m
The German players went to their locker room with bowed heads and didn't congratulate the winners.
R
$PROD $PROD QUEUE-PERSONS1A*
L
GERMAN1* GERMAN1* GERMAN1*
M
deutsch deu{tsch}
1245462 1245462 | 18-30m
One could compare this to the usage of typical first names, for example in Germany some of them are #Name1, Thomas, Tobias.
R
SAME2B TYPICAL1*
L
WORD3 GERMAN1* $GEST-OFF1^* I2* $GEST-OFF1^*
M
selbe typ{isch} deutsch
1290121 1290121 | 31-45m
They used to wear their hair short and have sideburns. The Germans had longer hair, too.
R
$PROD $PROD $PROD $PROD
L
ALSO1A GERMAN1* $INDEX1
M
[MG] [MG] deu{tschland} [MG] [MG]
1290126 1290126 | 31-45m
The whole of Germany has to be financially supported, not just the east. It has to be equal.
R
TO-GIVE-MONEY1^* TO-PROMOTE1B* COUNTRY3A*
L
ALSO1A* GERMAN1* HERE-NOW1^ ALL2C^
M
fördern auch deutschland
1209077 1209077 | 18-30f
In Germany ‘deaf’ (taub) has two different meanings, which is bad.
R
THERE-IS3 TO-PUT-IN3^
L
DEAF1A DUMB1B IN1 GERMAN1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
taub blöd in deutschland gibt zwei
1433543 1433543 | 31-45m
The German visitors get less and less.
R
OVER-OR-ABOUT1^ ON-PERSON1* LITTLE-BIT7A $GEST-OFF1^*
L
SELF1B GERMAN1*
M
auf selbst deutsch immer we{niger} we{niger} we{niger} we{niger} [MG]
1177436 1177436 | 46-60f
Whether Germany has many interpreters or whether there’s a lack of interpreters in many areas or/
R
HERE1* MUCH11 INTERPRETER1*
L
IF4 GERMAN1* AREA1A^* A-WHOLE-LOT2*
M
ob hier viel deutschland viel dolm{etscher}
1179390-14072944-14151525 1179390-… | 18-30m
There are such acts in other countries, but not so in Germany. There is no such thing here.
R
$INDEX1* PRESENT-OR-HERE1* NOTHING1B $GEST-OFF1^ EMPTY1^
L
HERE1 GERMAN1*
M
da da deutschland nichts
1246681 1246681 | 46-60m
That place has been well-known in Germany for quite a while now.
R
HERE1*
L
ALL3 $INDEX1 GERMAN1* TO-KNOW-STH2B^* TO-KNOW-STH-OR-SB1A $INDEX1
M
alle hier deutschland kenn
1289793 1289793 | 18-30f
It’s just like in the rest of Germany.
R
SAME2A $GEST-OFF1^* $INDEX1* SAME2A
L
EVERYWHERE1 GERMAN1*
M
überall deutschland selbe
1290121 1290121 | 31-45m
The German players went to their locker room with bowed heads and didn't congratulate the winners.
R
$PROD $PROD QUEUE-PERSONS1A* TO-SHAKE-HANDS3^
L
GERMAN1* GERMAN1* NO1A*
M
deu{tsch}
1290121 1290121 | 31-45m
I don't know if there were any people from the GDR in the audience at all.
R
ROUND13B^
L
TO-WATCH1* ALL2C GERMAN1* $ALPHA1:D-R IN-ADDITION1^ TO-SHOW-FIST1^
M
zuschauer alle deutsch d-d-r
1433410 1433410 | 31-45m
In Germany deaf people can do anything; it’s not a problem.
R
EVERYTHING2* CAN1*
L
DEAF1A* NONE6* PROBLEM1* GERMAN1* $GEST-OFF1^*
M
kein problem deutsch alles können
1246681 1246681 | 46-60m
There used to be a castle right where the German Catholic Church is located today.
R
WHERE1B* LOCATION1B^* CATHOLIC2 CHURCH2A $PROD
L
TODAY1* GERMAN1*
M
wo heute steht deutsche katholische kirche
1290126 1290126 | 31-45m
And who was at fault for losing the war? Germany.
R
TO-LOSE1 $GEST-I-DONT-KNOW1^
L
WHO2 FAULT2 GERMAN1*
M
ver{loren} wer schuld deutschland
1290121 1290121 | 31-45m
I think the history of German soccer is very, very interesting, and I love watching it.
R
QUOTATION-MARKS1* HISTORY-OR-STORY9*
L
PAST-OR-BACK-THEN1* GERMAN1* $INDEX1 I1 FASCINATING1B
M
geschichte früher deutsch{land} [MG]
1209077 1209077 | 18-30f
There's also the English word ‘deaf’, but I don’t know, we should rather come up with a German word than always borrow from English.
R
TO-UNDERTAKE1* $GEST-OFF1^
L
RATHER1* MY1 GERMAN1* WORD3
M
englisch lieber [MG] deutsch wort
1290126 1290126 | 31-45m
The embassy told them that they had to go to Germany, since Austria wasn’t the right place.
R
AUSTRIA1B
L
NOT3B* THERE1 GERMAN1*
M
öster{reich} deutsch
1210208 1210208 | 61+f
But, tell me, wasn’t John Paul also German?
R
L
$INDEX1 ALSO3A SELF1A* GERMAN1* $INDEX-TO-SCREEN1
M
johannes paul auch selbst deutsch
1244796 1244796 | 31-45m
If you take the sign GERMAN [DGS] the index finger is in a straight up position whereas for the sign TURKEY the index finger is bent a little. It’s just a minor difference.
R
GERMAN1* $PROD $PROD
L
$PROD
M
1246329 1246329 | 61+m
Then, in 1943 and 1944, Poland was occupied by the Germans on one side and by Russia on the other.
R
$INDEX1 $INDEX1* IN-ADDITION1^ GERMAN1* IN-ADDITION1^*
L
M
russland [MG] deutschland