by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1583043 1583043 | 61+m
The party (()) sent one of their comrades. They then were ten in total.
R
ALL2C* TO-BELIEVE2A* $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 PARTY-POLITICAL1^* TO-LET1^*
L
M
[MG] glaube zehn genossen
1184089 1184089 | 61+m
Maybe later, when the prince is dead, there will be a statement.
R
MAYBE2* LATER6* $ALPHA2:W* PARTY-POLITICAL1^* $INDEX1* TO-DIE2* TO-COME1
L
M
vielleicht [MG] wenn prinz [MG] kommt
1432043 1432043 | 46-60m
Usually, while booking, hotels tell you a certain time during the afternoon when you can check in.
R
PARTY-POLITICAL1^ LIKE-HOW1A* TO-BOOK1 PARTY-POLITICAL1^* $INDEX1 MOST1B* AFTER-TEMPORAL1*
L
M
ho{tel} wie [MG] hotel meistens nachmittag»
1432043 1432043 | 46-60m
That’s normal for hotels.
R
PARTY-POLITICAL1^ $INDEX1 TYPICAL1 $INDEX1
L
M
hotel typisch
2025500 2025500 | 46-60m
He was in the party and a strong person who was politically very active.
R
SELF1A* PARTY-POLITICAL1^ HEAVY1^* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ $INDEX1
L
M
[MG] stark und
1432043 1432043 | 46-60m
Typically it’s around two, three o’clock.
R
CLOCK1 PARTY-POLITICAL1^ $ORAL^ OFF1A $NUM-CLOCK1A:1d*
L
M
uhr ho{tel} meistens ab ein uhr
1206010 1206010 | 46-60f
I think a meeting with the colleagues would really help to detect misunderstandings.
R
$GEST-OFF1^ TO-THINK1B* $GEST-OFF1^ PARTY-POLITICAL1^ SEMINAR1 TO-SHOW1A I1
L
M
kollege seminar
1206010 1206010 | 46-60f
I think that my colleagues who are engineers and technicians- sorry that I have to say this- have a bad social behavior in general.
R
I1 TO-BELIEVE2A* MY1 PARTY-POLITICAL1^ RIGHT-OR-CORRECT1B* ENGINEER1 TECHNOLOGY1
L
M
ich glaube kollegen richtig ingenieur techniker
1432043 1432043 | 46-60m
Usually, while booking, hotels tell you a certain time during the afternoon when you can check in.
R
I1 TO-THINK1B MOST1B PARTY-POLITICAL1^ LIKE-HOW1A* TO-BOOK1 PARTY-POLITICAL1^*
L
M
meist{ens} ho{tel} wie [MG] hotel
1583043 1583043 | 61+m
The party (()) sent one of their comrades. They then were ten in total.
R
PARTY-POLITICAL1 GROUP1B* $INDEX1 PARTY-POLITICAL1^ TO-MEET2A TO-COME1* ALL2C*
L
M
parteigruppe für alle genossen [MG] [MG]
1206010 1206010 | 46-60f
I already told my colleagues that I feel like they are talking badly about me.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d I1 ALREADY1A* PARTY-POLITICAL1^ PERSON1 TO-EXCHANGE-COMMUNICATION2 I1
L
M
einmal schon kollege
1206010 1206010 | 46-60f
My working situation hasn't changed in all those years.
R
MY1 SITUATION1* TO-WORK1 PARTY-POLITICAL1^ LIKE-THIS4 BETTER1* HABIT2
L
M
situation arbeit so besser
1414563 1414563 | 31-45m
At the prison, there was a magistrate, or rather, a Stasi operative, and an interpreter.
R
GDR4* POLICE1A* DETECTIVE1C^* PARTY-POLITICAL1^* $ORG-STASI1C* POLICE1A* IN-ADDITION1*
L
M
d-d-r p{olizei} pa{rtei} po{lizei} stasi polizei dazu
1183703 1183703 | 61+m
He moved to Chile.
R
TO-THERE1^*
L
$ALPHA1:C-H-I-L-E PARTY-POLITICAL1^
M
chile chile
1183703 1183703 | 61+m
People with money were able to flee the country to Switzerland or South America, like Chile.
R
AMERICA1^ $GEST^
L
$INDEX1* DIRECTION3* PARTY-POLITICAL1^ $INDEX1*
M
chile
Mouth: partei
Translational equivalent: party (political)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1291638 1291638 | 61+m
He was a member of the Nazi party and extremely strict.
R
$INDEX1 PARTY-POLITICAL1* NAZI2* $INDEX1 STRICT2*
L
M
[MG] [MG] nazi streng streng
1250646 1250646 | 61+m
And people who were party members were then allowed to work as a foreman.
R
FIRST1B PARTY-POLITICAL1* MEMBER2* FIRST1B PARTY-POLITICAL1*
L
M
erst parteimitglied erst parteimitglied»
1250646 1250646 | 61+m
And people who were party members were then allowed to work as a foreman.
R
PARTY-POLITICAL1* MEMBER2* FIRST1B PARTY-POLITICAL1* MEMBER2* THEN1A* ALLOWED1*
L
M
parteimitglied erst parteimitglied dann darf
1248400 1248400 | 46-60m
The Left is, so to speak, “attractive.”
R
QUOTATION-MARKS1^ $GEST^* LEFT2A PARTY-POLITICAL1* TO-PULL5^* ALSO3A* QUOTATION-MARKS1*
L
M
auch linkspartei [MG] auch
1250646 1250646 | 61+m
When their master’s exam came closer, the examinees had to become members of the party.
R
SOON7 TO-CLOSE-IN1 PARTY-POLITICAL1* MEMBER2*
L
DUTY5*
M
bald parteimitglied
2025500 2025500 | 46-60m
The father was kicked out of the party right away.
R
PARTY-POLITICAL1 FATHER1* IMMEDIATELY1B TO-KICK-OUT2
L
M
partei vater sof{ort} [MG]
1583043 1583043 | 61+m
I wasn't a member of any party.
R
WAS1 PARTY-POLITICAL1 $MORPH-LESS1
L
M
war parteilos
1583043 1583043 | 61+m
Then one of them was elected leader of the party.
R
SELECTION1A* PARTY-POLITICAL1 TO-GUIDE1B TO-BELONG1^* TO-BELONG1^*
L
M
[MG] parteileiter
1248400 1248400 | 31-45m
The party The Left is not as popular in the West, more so in the East.
R
$ALPHA1:L* PARTY-POLITICAL1 PRIMARILY1* EAST1A AREA1F
L
M
links partei [MG] osten
1291638 1291638 | 61+m
Of course a new headmaster came who was a party member.
R
NEW1A PARTY-POLITICAL1 SCHOOL2H MINUTE1^* TO-HIRE1A
L
M
neu partei schuldirektor [MG]
1248400 1248400 | 46-60m
There is no deaf party. But if there were, which would be named Party of the Deaf, then/
R
TO-BE-CALLED4 $GEST^* DEAF1A PARTY-POLITICAL1 REALLY2*
L
M
heißt taub partei
2025500 2025500 | 46-60m
The party wanted its member’s children to be well behaved. That was common back then.
R
$INDEX1 $INDEX1 PARTY-POLITICAL1 MUST1 GOOD1* TO-EDUCATE2A
L
M
[MG] partei muss gut er{zieh}ung
1248400 1248400 | 46-60m
Sadly there isn't a political Party of the Deaf.
R
$GEST^* UNFORTUNATELY1A DEAF1A PARTY-POLITICAL1 $INDEX2
L
M
leider partei [MG]
1583043 1583043 | 61+m
I wasn't a member of any party back then.
R
$GEST-OFF1^* I1 I1 PARTY-POLITICAL1 $MORPH-LESS1 I1
L
M
zwar selber parteilos
1583043 1583043 | 61+m
The party (()) sent one of their comrades. They then were ten in total.
R
$GEST-OFF1^* $INDEX-ORAL1 $GEST-SYLLABLE1^* PARTY-POLITICAL1 GROUP1B* $INDEX1 PARTY-POLITICAL1^
L
M
[MG] ?? parteigruppe für alle genossen»
1250646 1250646 | 61+f
Deaf people couldn’t join a political party.
R
CAN2A* PARTY-POLITICAL1 TO-JOIN1*
L
WHY2A* DEAF1A
M
warum kann nicht partei eintreten
1250646 1250646 | 61+m
No one who wasn’t a member of the party was allowed to become a foreman.
R
IF-OR-WHEN1A YOU1 NOT4 PARTY-POLITICAL1 MEMBER2* MATERIAL2A^* NOT3A*
L
M
wenn du nicht parteimitglied darf nicht
1248400 1248400 | 31-45m
But if there were a party that took care of issues relating to deaf people, e.g. that there were interpreters for the deaf everywhere, I'd vote for them immediately.
R
BUT1* $GEST^* $GEST^* PARTY-POLITICAL1 IN1* $GEST^* FOR1
L
M
wie partei in für
1248400 1248400 | 31-45m
Maybe they work together with The Greens.
R
TO-WORK1 WITH1A $ORG-GREEN-PARTY3B PARTY-POLITICAL1 TO-COME1^* $GEST-OFF1^
L
M
mitarbeit mit grün partei
1248400 1248400 | 46-60m
There is no deaf party. But if there were, which would be named Party of the Deaf, then/
R
BUT1 THERE-IS3* DEAF1A PARTY-POLITICAL1 TO-BE-CALLED4 $GEST^* DEAF1A
L
M
aber gibt es nicht gehörlos partei heißt taub
1248400 1248400 | 31-45m
Many people are in favor of The Greens right now because their party is against nuclear power.
R
AREA1A^* FOR1 $ORG-GREEN-PARTY3B PARTY-POLITICAL1 $INDEX1* $ORG-GREEN-PARTY3B $INDEX1*
L
M
bürger für grüne partei weil grün
1250646 1250646 | 61+f
Usually those who were really active in the party would get more activist decorations.
R
$ORAL^ FIGHT1B* FIGHT1A*
L
PARTY-POLITICAL1 PARTY-POLITICAL1
M
wer partei kampfgruppe kampfpartei
1250646 1250646 | 61+f
Usually those who were really active in the party would get more activist decorations.
R
FIGHT1B* FIGHT1A* $GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
PARTY-POLITICAL1 PARTY-POLITICAL1 ALWAYS3* AWARD2^*
M
partei kampfgruppe kampfpartei immer aktivist [MG]
1250646 1250646 | 61+f
All of my colleagues who were foreman were members of the party.
R
MASTER3
L
$INDEX1* ALL1A PARTY-POLITICAL1
M
kolle{gen} meister alle partei
1291638 1291638 | 61+m
They expected all the teachers to be members of the party.
R
TEACHER2*
L
ALL2B MUST1* PARTY-POLITICAL1
M
alle lehrer muss [MG]
1291638 1291638 | 61+m
The father, the headmaster, stayed stubborn and said, “No, I’m a social democrat.
R
NO2B* HARD1A
L
$INDEX1 FATHER1* $INDEX1 PARTY-POLITICAL1 SOCIAL1C
M
vater [MG] hart sozialdemokrat»
Mouth: kollege
Translational equivalents: collegial; colleague
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1210825 1210825 | 46-60m
I’ll get a colleague and tell them that I can’t understand the patient because of their missing teeth.
R
COLLEAGUE4* PROMPT1^ TO-SAY1 I1
L
M
kollege sprechen was sagt
1184749 1184749 | 31-45m
One colleague from work knew sign language; he could sign.
R
ALONE1C^ COLLEAGUE4* PERSON1 CAN1* AN1A*
L
M
[MG] arbeitskollege ein
1184756 1184756 | 31-45m
A colleague of mine lives around the corner, perhaps he’ll be able to pick me up.
R
ATTENTION1A^ TO-WORK2* TO-WORK2 COLLEAGUE4* $INDEX1 CLOSE-BY1B* I1*
L
M
a{rbeit} arbeit arbeitskollege [MG]
1433543 1433543 | 18-30m
I have a colleague who is a real Bavarian.
R
YES1A* MY1* TO-WORK1* COLLEAGUE4* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d ON-PERSON1* GENUINE1
L
M
arbeitskollege ein
1206010 1206010 | 46-60f
It's often because the hearing colleagues don't understand their deaf colleagues.
R
BECAUSE1 $GEST-OFF1^ TO-WORK2 COLLEAGUE4* ALL1A ALWAYS1A DEAF1A
L
M
weil arbeitskollegen doch gehörlos
1210825 1210825 | 46-60m
Me and my colleagues have a lot of fun and we make many jokes.
R
LOOSE1^* AND2B MY1* COLLEAGUE4* MUCH1A TO-LAUGH2* JOKE1
L
M
und mein koll{ege} viel lach humor»
1433410 1433410 | 18-30m
This was further supported through my dad’s stories about his colleagues. He told me how they treated him and how they knew it all.
R
HEARING1A* $INDEX1 TO-WORK1* COLLEAGUE4* LIKE3B* $INDEX1* LIKE3B
L
M
hörende arbeiten kollege wie wie
1206010 1206010 | 46-60f
Right. You could consider suggesting a colleagues seminar to your boss.
R
BOSS3* TO-LET-KNOW1A $GEST-OFF1^ COLLEAGUE4 SEMINAR1 $INDEX1 TO-GIVE1A^*
L
M
chef auch kollegen seminar
1206010 1206010 | 46-60f
Right. I used to have a deaf colleague who is retired by now.
R
TO-KNOW-STH2A^ $INDEX1 BACK-THEN1* COLLEAGUE4 PERSON1 ALREADY1A RETIREMENT1*
L
M
kennen damals kollegin schon pension