by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
2025500 2025500 | 31-45f
How did you come up with doing it now in September?
R
POINT2^* TO-CALCULATE1^* NOW1 SEPTEMBER2A*
L
M
warum septe{mber}
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 61+m
I’m open to everyone, and it’s my concern that the deaf — I mean hearing people get informed.
R
HEARING1A TO-LET-KNOW1A* IMPORTANT1* POINT2^*
L
M
hörende informieren wichtig
1418836-15524810-15550340 1418836-… | 31-45m
There’s something like 2:1 or 3:1 as well.
R
TO-NUMBER-RATIO1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1* POINT2^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:3d*
M
zu eins drei zu eins
1582205 1582205 | 18-30m
The job assistant is able to help me, can tell me I forgot to sign something and so on.
R
COMMUNICATION1A* ASSISTANCE1* TO-LET-KNOW1A* POINT2^* RIGHT-OR-AGREED1A*
L
$GEST-TO-TAP-ONES-FOREHEAD1^ TO-FORGET1*
M
kom{munikations}as{sistent} stimmt vergess»
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
So far, one away match and one home match, as well as one match on neutral grounds - the final match - were part of the championship.
R
OUTWARDS1 HOME7 NEUTRAL1A* POINT2^* $INDEX1 $GEST-TO-PONDER1^ GERMAN1*
L
M
auswärts heim neutral ort [MG] deutsche meisterschaft»
1205568 1205568 | 61+m
But for the school in Dillingen, it was very typical to hit the students, even though it was very pious and catholic.
R
$GEST-OFF1^ $INDEX1* VEIL1^* POINT2^ MONASTERY1 TO-PRAY1B^ WHAT1B
L
M
auch typisch klosterfrau was
1210763 1210763 | 18-30m
It was New Years Eve and really nice and interesting.
R
POINT2^* NEW-YEARS-EVE1* $GEST-OFF1^* BEAUTIFUL1A*
L
M
silvester schön
1205503 1205503 | 46-60f
It all depends on the vibes I give off.
R
POINT2^* HOW-QUESTION2 FEELING3 I1
L
M
kommt darauf {an} wie gefühl
1210997 1210997 | 46-60m
Many of the older people came at four o'clock sharp, and they stayed until nine or ten p.m.
R
POINT2^* MUCH1C PEOPLE1*
L
AREA1A^
M
grund viele alte leute
1187218 1187218 | 31-45f
Sometimes even two.
R
POINT2^* $NUM-ONE-TO-TEN1B:2
L
M
manchmal zwei
1184536 1184536 | 46-60m
What’s written down is the real language. It’s just the way it is.
R
LANGUAGE4A POINT2^* TO-WRITE1A* TO-DECIDE1B*
L
M
sprache [MG]
1210206-11564230-11595227 1210206-… | 61+f
I think he was dead immediately, or he died in the hospital, I’m not entirely sure.
R
TO-LIE-OR-TO-LAY2* TO-LIE-OR-TO-LAY2* THIS1A* POINT2^* SICK1 HOSPITAL1A I1
L
M
liegen im krankenhaus weiß nicht
1414503 1414503 | 61+f
I was so scandalized, so now they have a big remark in their book that I, Mrs. #Name5, can’t wait. Big and fat and underlined in read.
R
CAN1 NOT3B* TO-WAIT1A POINT2^* RED1A* TO-HIGHLIGHT2*
L
M
könnte nicht warten rot [MG]
1212176 1212176 | 46-60m
No no, in Hildesheim.
R
NO2A* HILDESHEIM3A* POINT2^* $INDEX1
L
M
nein hildesheim
1182062 1182062 | 46-60f
After getting home again, I realize I forgot something.
R
HOME6 I1 POINT2^* TO-LACK1A POINT2^*
L
M
heim fehlen
1184536 1184536 | 46-60m
The written language is crucial.
R
TO-DECIDE1B* IN-ADDITION1^ WORD3 POINT2^*
L
M
entscheiden
1211752 1211752 | 18-30f
I have an idea of when I’d like to make it official.
R
I1* IMAGINATION1A* TO-WANT5* POINT2^*
L
M
vor{stellen} will
1182062 1182062 | 46-60f
After getting home again, I realize I forgot something.
R
I1 POINT2^* TO-LACK1A POINT2^*
L
M
fehlen
1205168 1205168 | 18-30f
Yes, you're right. I watched that one, too, on the Theresienwiese [open space in the Munich area; it serves as an official ground of the Munich Oktoberfest].
R
RIGHT-OR-AGREED1A $INDEX1 I1 POINT2^* TO-WATCH1* $INDEX1 $ALPHA1:W
L
M
stimmt
1418903 1418903 | 31-45f
A deaf dude who was dressed casually and in a cool manner. I instantly liked that and I started talking to him right away.
R
POINT2^* DEAF1A LOOSE1 TROUSERS1B
L
$INDEX1
M
typ locker
1433543 1433543 | 31-45m
If it worked out and the visitors came in the end of September, beginning of October, I would of course take them to Oktoberfest.
R
$GEST-ATTENTION1^* IF-OR-WHEN1A POINT2^*
L
$INDEX1 IF-OR-WHEN1A TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B*
M
wenn
1181455 1181455 | 61+f
You need to be careful; I know that now.
R
$ORAL^ POINT2^*
L
TO-WATCH-OUT5 I1 NOW1 CLEAR1B
M
muss aufpassen jetzt klar
Mouth: punkt
Translational equivalent: point
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1432043 1432043 | 46-60m
It’s with music.
R
MUSIC1* POINT2* MUSIC1 PLAN2*
L
M
punkmusik musik
1413703 1413703 | 46-60m
How unfortunate for them.
R
MISFORTUNE2 POINT2* $INDEX1 $GEST^ $INDEX1
L
M
pech [MG]
1184145 1184145 | 61+m
All the highways, from north, south, west and east, meet in Würzburg.
R
WEST1C MIDDLE2B^ POINT2* CROSS2A*
L
EAST1A
M
west ost knotenpunkt [MG]
1418836-15524810-15550340 1418836-… | 31-45m
I don’t want those small seeds of the blackberries in my jam; I don’t like that.
R
$PROD TO-TASTE3^ POINT1B* POINT2* BLACK3 POINT2 TO-WANT1A*
L
M
[MG] pu{nkt} pu{nkt} pu{nkt} punkt sch{warz} will
1183035 1183035 | 31-45f
I'm sorry, I mean it was SCH point point point [shit].
R
APOLOGY1* $ALPHA1:SCH POINT2* THATS-ALL1B
L
M
entschuldigung sch{eiße}
1248862 1248862 | 18-30f
They appeared randomly in different places.
R
$GEST^ DISTINCT1 SURPRISE1A* POINT2* POINT2*
L
M
verschieden über
1248862 1248862 | 18-30f
I was supposed to look ahead and see different dots.
R
TO-LOOK-AT1 WHAT-DOES-THAT-MEAN1 TYPICAL1 POINT2*
L
M
gerade was typisch punkt punkt punkt
1428821-16453820-16510849 1428821-… | 31-45m
I pick a small, round, black patch with red prongs.
R
BLACK3* AREA1B* RED1A* POINT2* TO-KNOW-STH-OR-SB1A* ROUND3A*
L
M
schwarz rot [MG]
1427725 1427725 | 18-30m
I think you can’t always find common ground.
R
POINT2 POINTLESS3A COMMA1*
L
M
punkt [MG] komma
1418836-15524810-15550340 1418836-… | 31-45m
I don’t want those small seeds of the blackberries in my jam; I don’t like that.
R
POINT1B* POINT2* BLACK3 POINT2 TO-WANT1A* NOT3B* TO-HAVE-TO-OWN1
L
M
pu{nkt} pu{nkt} pu{nkt} punkt sch{warz} will ni{cht} haben
1248862 1248862 | 18-30f
So I looked and anytime I saw a dot, I had to click on a stick.
R
MUST1 I1 TO-PRESS-WITH-THUMB2* POINT2 I1 TO-PRESS-WITH-THUMB2
L
M
muss punkt
1250279 1250279 | 46-60f
No. You just put in www.tess.de into your computer and log in/
R
ONLY2A $ALPHA1:V-V $ALPHA1:T_3-E-S-S POINT2 THEN7 $INDEX1* EMAIL1*
L
M
w-w-{w} tess punkt mail
1585453 1585453 | 18-30f
Meeting point was at the trade fair if I remember correctly.
R
TRADE-FAIR2 $INDEX1 TO-MEET1 POINT2 GO-START2* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE8*
L
M
messe treffpunkt los [MG]
1419607 1419607 | 61+m
But I would like to say something about my school, since I know the situation there.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1 POINT2* SCHOOL3 PAST-OR-BACK-THEN1* I2
L
M
ein punkt schule
1248862 1248862 | 18-30f
They appeared randomly in different places.
R
DISTINCT1 SURPRISE1A* POINT2* POINT2*
L
M
verschieden über
1248862 1248862 | 18-30f
It said that I had missed out on a lot of the small dots.
R
I1 MUCH1C* POINT2* MISSED1A* OVER-AND-DONE1* POINT2*
L
ROUND6A^
M
[MG] viel futsch
1248862 1248862 | 18-30f
It said that I had missed out on a lot of the small dots.
R
POINT2* MISSED1A* OVER-AND-DONE1* POINT2*
L
M
futsch
1204891 1204891 | 46-60m
Then, they had this special broadcast specifically on the topic that I watched as well.
R
POINT1C* TO-BURN1C POINT1C* POINT2* ALSO3A* I1 STRONG2A*
L
M
p{unkt} brennpunkt auch stark
1204891 1204891 | 46-60m
And that's what happened, Cardinal Ratzinger became Pope Benedict XVI.
R
POPE5 $ALPHA1:P* $NUM-TEEN5:6d* POINT2*
L
M
papst benedikt sechzehnte
Mouth: tipp
Translational equivalent: hint
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1247641 1247641 | 46-60f
Thanks for the advice.
R
THANKS2 HINT1*
L
M
danke für tipp
1582205 1582205 | 18-30m
Sometimes the assistant can give me a little advice whereas the interpreter needs to be asked explicitly.
R
SOMETIMES2* $GEST^ HINT1* MORE1* TO-LET-KNOW1A* TO-LET-KNOW1A*
L
$INDEX1*
M
manchmal tipp mehr
1427368 1427368 | 46-60f
The Deaf could recommend to them where they could go to learn sign language.
R
DEAF1A* AN1A TO-KNOW-STH2A HINT1* IT-WORKS-OUT1^* HEADING1^* TO-SHOW-PAPER2*
L
M
gehörlo{s} ein tipp [MG]»
1182343 1182343 | 31-45f
He gave me tips on how to paint better, influenced me, and I strived to get better at painting.
R
HINT1 BETTER1 TO-PAINT5* BETTER1
L
M
tipp besser malen besser
1291243 1291243 | 31-45f
Maybe you should ask her how she managed that, she could give you tips.
R
$INDEX1* QUESTION1 PRESENT-OR-HERE1* HINT1 TO-GIVE1*
L
M
was machst du frage tipp geben
1291243 1291243 | 31-45f
You should probably ask first and let yourself be pointed in the right direction.
R
BETTER1 FIRST1A QUESTION1* HINT1 TO-GIVE1* FIRST1A
L
M
am besten zuerst frage tipp geben zuerst
1176566 1176566 | 61+m
No. I've been thinking this for a while now. I've seen it on earlier occasions that you would be the right fit.
R
LONG-TEMPORAL5 I1 ON-PERSON1^ HINT1
L
M
lange tipp
1179389 1179389 | 18-30m
Can you imagine or do you have a hint on how to make it go upwards again?
R
$INDEX1 PRESENT-OR-HERE1* $GEST-OFF1^* HINT1 OR4A* FEELING3* SUCCESS1
L
M
tipp oder [MG]
1582205 1582205 | 18-30m
Interpreters are usually neutral, but sometimes they give me some advice, nevertheless.
R
$GEST-DECLINE1^* I2 FOR1* HINT1 TO-CHANGE2C^*
L
M
[MG] für tipp [MG]
1582205 1582205 | 18-30m
Sometimes the assistant can give me a little advice whereas the interpreter needs to be asked explicitly.
R
TO-LET-KNOW1A* PLEASE1B FOR1* HINT1 FOR1*
L
M
[MG] für tipp