Mouth: geschichte
Translational equivalents: history; story
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1430328 1430328 | 31-45m
I would tell you the history of Cologne.
R
$LIST1:2of2d BIT2A* HISTORY-OR-STORY3* COLOGNE2* TO-BELONG1^* $GEST-OFF1^*
L
M
da bis{schen} gesch{ichte} köln
1431896 1431896 | 46-60m
What do you know about the history of the fall of the Berlin Wall?
R
TO-KNOW-STH-OR-SB1A^ YOU1* HISTORY-OR-STORY3* BACK-THEN1 WALL1B FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2
L
M
kennst geschichte mauer
1430832 1430832 | 18-30m
You know the whole story, right?
R
TO-KNOW-STH-OR-SB1A HISTORY-OR-STORY3* TO-SPREAD2
L
M
[MG] geschichte
1433543 1433543 | 31-45m
There’s a lot to learn about the history of King Ludwig II in various places.
R
HISTORY-OR-STORY3* KING1A*
L
PARTICULARLY1A OVER-OR-ABOUT1* $ALPHA1:L-U-D-W-I-G
M
besondere geschichte über könig ludwig zwei»
1431896 1431896 | 46-60m
They didn’t have a hearing test for newborns in the past.
R
PAST-OR-BACK-THEN1 HISTORY-OR-STORY3* BABY1 HEARING1A TEST1
L
M
früher geschichte baby hörend [MG]
1431896 1431896 | 46-60m
That is how I experienced it back then.
R
PAST-OR-BACK-THEN1* HISTORY-OR-STORY3* $GEST-OFF1^*
L
M
früher geschichte
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
You can learn a lot of interesting things about history there.
R
INTEREST1A HISTORY-OR-STORY3* INTEREST1A
L
M
[MG] geschichte [MG]
1177292 1177292 | 46-60m
They would sign their stories without any words, not even their lips were moving.
R
THERE-IS3* HISTORY-OR-STORY3* TO-SIGN1A
L
ATTENTION1A^* DISCREET1^*
M
gibt geschichten [MG] [MG]
1245462 1245462 | 18-30m
If I go to another country, I am interested in the origin and the history of their sign language as well what the single signs mean and how they developed in that specific country.
R
$INDEX1 $INDEX1* THERE-IS2* HISTORY-OR-STORY3* BACK-THEN1* WHAT-DOES-THAT-MEAN1 WHY1
L
M
gibt geschich{te} was warum
1430328 1430328 | 31-45m
For example, the history of the perfumery 4711 that is a Cologne brand and how it was established.
R
$NUM-TEEN2B:1d COLOGNE2* HOW-QUESTION2 HISTORY-OR-STORY3* UNTIL-TODAY1A^
L
M
siebenundvierzig elf köln wie gesch{ichte} [MG]
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
Especially, those about Osnabrück's history.
R
PARTICULARLY1A FROM-OR-BY-OR-OF2 HISTORY-OR-STORY3* OSNABRÜCK1* TO-BELONG1^
L
LOCATION3*
M
besonders von der geschichte osnabrück
1427114-10034345-10053342 1427114-… | 18-30m
Oh well, I could tell many stories.
R
$GEST-OFF1^* MUCH5 HISTORY-OR-STORY3* $GEST-DECLINE1^
L
M
viel geschichte [MG]
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
A famous fairy tale, an old tale.
R
FAMOUS1A HISTORY-OR-STORY8* HISTORY-OR-STORY3* PAST-OR-BACK-THEN1* $GEST-OFF1^
L
M
berühmt märchen geschich{te}
1430328 1430328 | 31-45m
It all started with Napoleon, who during the war occupied Cologne/
R
$NUM-ONE-TO-TEN1C:7d $NUM-TENS1:4* $NUM-TEEN2B:1d HISTORY-OR-STORY3* BEGINNING1A $GEST-OFF1^* PAST-OR-BACK-THEN1*
L
M
siebenundvier{zig} elf geschichte anfang früher
1178347 1178347 | 31-45m
It remains a really bad incident.
R
TO-WANT-NO-PART-OF-STH3 BAD3D* EXPERIENCE1A HISTORY-OR-STORY3* $GEST-TO-STAY-CALM1^*
L
M
schlimm erlebnis geschichte [MG]
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
They actually found a lot of different fragments from the Romans.
R
MUCH1C* TO-FIND1B* PART1A HISTORY-OR-STORY3* FOR1 TO-STAB8^*
L
PAST-OR-BACK-THEN1*
M
viel gefunden teil geschichte römer
1183426 1183426 | 18-30m
But it’s possible that you couldn’t finish copying something, for example during history lessons.
R
MORE1^* ALSO3A EXAMPLE1 HISTORY-OR-STORY3* TO-WRITE1A $PROD TO-INTERRUPT3*
L
M
gibt auch beispiel geschichte schreiben [MG]
1177436 1177436 | 46-60f
Well, I don’t know much about history.
R
TO-KNOW-STH-OR-SB1A* NOT3A* LIKE-THIS1A HISTORY-OR-STORY3* BEFOREHAND4* $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
kenn nicht so geschichte vorher
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
It is called ‘Ischa Freimaak’ in Low German. It derives from Bremen’s history.
R
FLAT1A GERMAN1 PAST-OR-BACK-THEN2 HISTORY-OR-STORY3* FLAT1A GERMAN1 WORD2
L
M
plattdeutsch geschichte plattdeutsch
1250966 1250966 | 31-45f
My father told me about the one time that he crossed the border with his school class.
R
TO-TELL3A* PAST-OR-BACK-THEN1* HIS-HER1 HISTORY-OR-STORY3* PAST-OR-BACK-THEN1* SCHOOL1A PROCEEDING1A^*
L
M
früher geschichte früher schule [MG]
1181027 1181027 | 18-30f
They also showed a film about the founding of the German Deaf Youth.
R
ALSO1A* HISTORY-OR-STORY3 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d CAMERA1* WHAT1A*
L
SUDDENLY4*
M
[MG] auch geschichte ein film
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
In the history of Bremen, cog-built vessels were quite popular.
R
PARTICULARLY1A* WELL-KNOWN1A* PARTICULARLY1A HISTORY-OR-STORY3 WHAT1A* $ALPHA1:K-N $ALPHA1:K-O-G-G-E
L
M
bekannt besonders geschichte k-n kogge
1430328 1430328 | 31-45m
When the French came, they got rid of this custom.
R
$INDEX1 NO1A TO-ABOLISH1* HISTORY-OR-STORY3 REASON4B COHERENCE1B* HISTORY-OR-STORY3
L
M
ab ab gesch{ichte} grund geschi{chte} geschi{chte}
1247849 1247849 | 46-60f
In his biography they also wrote that he didn’t want to be president. That was his father’s wish.
R
$GEST-OFF1^ HIS-HER1* TO-LIVE4* HISTORY-OR-STORY3 TO-TELL4* $INDEX1 TO-WANT7*
L
M
auch leb{ens}geschichte erzähl wollte
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
Like any other city, Bremen holds various exhibitions on the historic city center, or on local history, such as the “Roland” [a statue in the market square of Bremen].
R
OLD5B CITY2 ROLAND-MONUMENT1 HISTORY-OR-STORY3 $GEST^ $GEST-OFF1^
L
M
altstadt roland geschichte
1430328 1430328 | 31-45m
When the French came, they got rid of this custom.
R
HISTORY-OR-STORY3 REASON4B COHERENCE1B* HISTORY-OR-STORY3 TO-ABOLISH1*
L
M
gesch{ichte} grund geschi{chte} geschi{chte} ab ab ab
1290121 1290121 | 31-45m
You can find many documentaries that show this story and reruns of the matches.
R
ALSO1A TELEVISION1B* TO-SHOW1A* HISTORY-OR-STORY3 REPETITION1A*
L
M
auch zeigen geschichte wiederholen
1181011 1181011 | 31-45f
I chose JFK, because I like to study history.
R
REASON4B I1 TO-LOVE-STH1 HISTORY-OR-STORY3 I1
L
M
grund [MG] geschichte ich
1433543 1433543 | 31-45m
One can walk around and get informed about the history of everything with the movie.
R
HISTORY-OR-STORY3 AND2A* $PROD THATS-ALL1B
L
M
geschichte und [MG]»
1433543 1433543 | 31-45m
It’s close to Munich and part of the Jewish history.
R
HISTORY-OR-STORY3
L
$ALPHA1:K-Z* JEW1 $GEST-OFF1^* SPECIFIC1 $GEST-OFF1^*
M
k-z jü{disch} geschich{te}
1433543 1433543 | 31-45m
Or one can drive down to the Chiemsee, visit the palace and learn something about the history.
R
TO-CLOSE2C HEADING1^ HISTORY-OR-STORY3
L
$INDEX1 $GEST-OFF1^*
M
schloss geschichte
1176566 1176566 | 61+m
It has a long history.
R
HISTORY-OR-STORY3* HISTORY-OR-STORY1B
L
PAST1
M
geschichte
1250966 1250966 | 31-45f
They showed how bad it was, people were shot and killed.
R
HISTORY-OR-STORY3* BAD3A* TO-SHOOT1D
L
PAST-OR-BACK-THEN1* REALLY2*
M
früher geschichte schlimm [MG]
1290126 1290126 | 31-45m
I was born after the war. I don’t know anything about all that.
R
BIRTH1A HISTORY-OR-STORY3* NOTHING1B*
L
I1 TO-KNOW-STH1*
M
aber ich gebu{rt} geschichte weiß nichts
1290126 1290126 | 31-45m
I know the story, but I don’t have to tell it all.
R
HISTORY-OR-STORY3*
L
I1 TO-KNOW-STH2B TO-TELL4* TO-NEED1*
M
aber weiß ge{schichte} aber erzähl brauch
1245462 1245462 | 18-30m
I am not really interested in history or culture; I am interested in sports, partying, and having fun with friends.
R
NOW3* HISTORY-OR-STORY3* CULTURE1A*
L
I2* MOMENT1* OR4B* BUT1*
M
je{tzt} moment geschi{chte} {kult}ur aber
1290121 1290121 | 31-45m
He talks about this encounter, the match against Germany, which was important back in '74.
R
HISTORY-OR-STORY3* COHERENCE1A*
L
TO-RAISE-HAND-OR-TO-SIGNAL1 GOAL1A $INDEX1 GERMAN1 $INDEX1
M
tor geschichte deutschland