Mouth: arzt
Translational equivalents: medical; doctor (physician)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1414503 1414503 | 61+f
It was a female doctor.
R
RIGHT-OR-CORRECT1B* PHYSICIAN1* $MORPH-FEMALE1 WOMAN4A* PHYSICIAN1*
L
M
richtig ärztin frau ärztin»
1419370 1419370 | 31-45m
I laughed, so the doctor turned around and asked what was going on.
R
I2 TO-LAUGH1 PHYSICIAN1* $GEST-NM^ WHAT1B*
L
TO-TELL4
M
[MG] arzt was was was erzählen
1414503 1414503 | 61+f
I take pills, if something was wrong I’d go to the doctors, because I was feeling sick. But I was told I should continue taking them.
R
I1 PILL4 I1 PHYSICIAN1* I1 PHYSICIAN1* TO-COME1*
L
M
ordnung tablette arzt
1250059 1250059 | 18-30f
There were only a few particular occupations that were paid more money, like doctors, policemen, or something like that.
R
EXAMPLE1^* ONLY2B* PHYSICIAN1* POLICE3 $INDEX1* $LIST1:3of3d*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d*
M
mehr nur arzt polizei
1414503 1414503 | 61+f
I take pills, if something was wrong I’d go to the doctors, because I was feeling sick. But I was told I should continue taking them.
R
I1 PHYSICIAN1* I1 PHYSICIAN1* TO-COME1* I1 PILL4
L
M
arzt tablette
1210825 1210825 | 46-60m
If at the hospital bed the doctor realises that they are dealing with a deaf patient, they will call my department.
R
TO-RING-UP1 $INDEX1 DEAF1A PHYSICIAN1* PATIENT1* CAN1* HOW-QUESTION2*
L
M
[MG] arzt patient [LM:ahh]»
1180724 1180724 | 31-45f
Doctor's assistants are coming, too.
R
PHYSICIAN1* TO-HELP1 ALSO3B
L
M
arzthelfer auch
1180724 1180724 | 31-45f
Doctor's assistants are often visiting my classes as well.
R
PHYSICIAN1* TO-HELP1 OFTEN2B* TO-COME1
L
M
arzthelfer auch oft
1220195 1220195 | 46-60m
They ask the doctor what to do.
R
PHYSICIAN1* TO-RECOMMEND1A* $PROD $INDEX1
L
M
arzt empfehlen
1431896 1431896 | 46-60m
And what about at the doctor’s/
R
PHYSICIAN1* $INDEX1 PHYSICIAN1* $INDEX1
L
M
arzt arzt
1431896 1431896 | 46-60m
The doctor said, “We don’t need to order an interpreter, we will only examine you.”
R
PHYSICIAN1* TO-ORDER1C $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ $GEST-NM^
L
M
arzt [MG]
1220195 1220195 | 61+f
The doctor gave her a brochure in advance, which contained information about what to do if something happened and your child became deaf.
R
PHYSICIAN1* ALREADY1A AHEAD1B TO-GIVE1*
L
M
arzt schon voraus geben
1428805 1428805 | 31-45m
Oh, so you weren’t in a hospital.
R
PHYSICIAN1* NOT3A HOSPITAL2D NOT3A*
L
M
arzt nicht krankenhaus
1582841 1582841 | 46-60m
There they said “No.”
R
PHYSICIAN1* EXAMINATION2A* I1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
arzt
1290359-12323508-12444739 1290359-… | 61+f
The doctor said he needed it and therefore recommended a CI.
R
PHYSICIAN1* TO-REPLY-CHEEKILY1^* TO-NEED1 TO-RECOMMEND1A
L
M
arzt brauch empfohlen
1210825 1210825 | 46-60m
He tried to scare me several times, but I didn’t react.
R
PHYSICIAN1* HAMMER1* TO-WONDER1* HAMMER1*
L
M
arzt
1249620 1249620 | 18-30m
For doctors, it’s all about making money.
R
PHYSICIAN1* TO-WANT2 ONLY2B MONEY1C
L
M
arzt will nur geld
1177436 1177436 | 46-60f
That goes on until the doctor says, “I have bad news for you.”
R
PHYSICIAN1* $GEST-ATTENTION1^* TO-TELL4* WHAT1B*
L
M
arzt [MG] [MG] [MG]
1182062 1182062 | 46-60f
The doctor asked, “But your water didn’t break, yet?
R
PHYSICIAN1* BUT1* WATER18 ROUND-BALL1^
L
M
arzt aber fruchtwasser
1182062 1182062 | 46-60f
The doctor said it had to go slow.
R
PHYSICIAN1* SLOW1*
L
M
langsam
2025500 2025500 | 46-60m
The doctor said, “Okay.” and asked how long I had been working.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1* TO-LET-KNOW1A* $INDEX1* FINISH1
L
M
[MG] ar{zt} [MG]
1248862 1248862 | 18-30f
The person that came to perform the surgery was a woman.
R
SUDDENLY4 PHYSICIAN1* WHO6A OPERATION1B* ON-PERSON1*
L
M
[MG] a{rzt} wer operation
1248862 1248862 | 18-30f
Many doctors were standing around my bed when they removed my bandage.
R
MUCH1C PHYSICIAN1* MASS-OF-PEOPLE-PASSIVE2^* $PROD BANDAGE1A*
L
M
viel arzt [MG]
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
Most doctors claim children should speak consistently and shouldn’t be allowed to sign at all.
R
MOST1B* PHYSICIAN1* $INDEX1* TO-SAY2B NOT3A*
L
M
mei{st} arzt nicht
1427368 1427368 | 46-60m
My wife knew him already and introduced me.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1* TO-KNOW-STH-OR-SB1A* WIFE1 $INDEX1
L
M
arzt kennen mein{e} frau
1427368 1427368 | 46-60m
I wanted to pay him a visit.
R
I1 PHYSICIAN1* TO-SEE1^ $INDEX1
L
M
ich arzt besuchen
1180724 1180724 | 31-45f
Also with the doctors.
R
ALSO3A PHYSICIAN1*
L
M
auch arzt
1180724 1180724 | 31-45f
The doctor needs information, too.
R
ALSO1A* PHYSICIAN1* ALSO1A INFORMATION1*
L
FIRST-OF-ALL1C
M
auch arzt auch info
1220195 1220195 | 61+f
The doctor thought my daughter didn't know.
R
$INDEX1* PHYSICIAN1* TO-THINK1B* DAUGHTER1* DONT-KNOW1*
L
M
arzt denkt tochter weiß nicht
1220195 1220195 | 61+f
It's more and more like that, because doctors/
R
MORE3 PHYSICIAN1*
L
M
mehr mehr mehr ar{zt}
1582841 1582841 | 46-60m
For that reason I had to go to a medical examination.
R
MUST1 PHYSICIAN1* EXAMINATION2A
L
M
muss arzt
1582841 1582841 | 46-60m
I wanted to go to the doctor to show him my diploma - I was, after all, proud I made it - but the doctor wasn't there anymore.
R
TO-WANT1A* PHYSICIAN1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A* I2 TO-GIVE1*
L
M
will arzt
1583950 1583950 | 31-45f
She asked a doctor.
R
QUESTION1 PHYSICIAN1*
L
M
fra{g} arzt
1210825 1210825 | 46-60m
So she took me to the doctor once more to ask what to do.
R
ONCE-AGAIN2A PHYSICIAN1* $PROD TO-LET-KNOW1A* PHYSICIAN1*
L
M
noch ma{l} arzt arzt
1250279 1250279 | 46-60f
And now I need them because of my health.
R
PHYSICIAN1* I1 SELF1A HEALTHY1A*
L
MUST1A^
M
selbst gesundheit»
1209309-13344230-13420819 1209309-… | 31-45m
Back then, the doctor had told her she’d be dead in one or two years time.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1* TO-SAY2B $INDEX1 $NUM-YEAR-AFTER-NOW1:1d
L
M
zuerst arzt sag ein
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
But sometimes, the doctors say ‘yes’, just so they can get the money from the health insurance. They’re greedy.
R
SOMETIMES1 PHYSICIAN1* YES2 $INDEX1 MONEY1A
L
M
manchmal arzt
1182062 1182062 | 46-60f
Ah, the doctor also said there would have to be an episiotomy, which I didn’t want.
R
$INDEX1* PHYSICIAN1* TO-SAY1* $GEST^ TO-CUT-OFF1*
L
M
[LM:ah] arzt sagt dammschnitt
1180724 1180724 | 31-45f
So far there were maybe one or two doctors in my sign language classes, but they both happened to be gynecologist.
R
TO-COME1 SUDDENLY4 WOMAN7 PHYSICIAN1* PERSON1^*
L
M
[MG] frauenarzt
1212402 1212402 | 31-45f
The doctor examined me. After my parents told him about my exam, he sighed sympathetically and he gave me a prescription for some strong medication.
R
UNION2A^* TO-EXAMINE1 MOTHER2* PHYSICIAN1* $GEST-NM^ $GEST-DECLINE1^ MOMENT3
L
M
abschlussprüfung arzt [MG]
1427368 1427368 | 46-60m
One or two months ago I had already planned to see the new doctor.
R
PLAN2 I1* TO-GO-THERE1* PHYSICIAN1*
L
M
planung arzt
1414503 1414503 | 61+f
The assistants at my doctor’s office always change.
R
TO-SWAP3A PHYSICIAN1* ALWAYS5B PHYSICIAN1* TO-HELP1 TO-SWAP3A ALWAYS5B*
L
M
arzt immer arzthelfer immer
1582841 1582841 | 46-60m
I wanted to go to the doctor to show him my diploma - I was, after all, proud I made it - but the doctor wasn't there anymore.
R
TO-ACCOMPLISH1C* $GEST-OFF1^ $ORAL^ PHYSICIAN1* GONE-VANISHED1 $GEST-OFF1^
L
M
schaff aber arzt [MG]
1414503 1414503 | 61+f
He was surprised that I actually wanted my records. Then we went to another doctor.
R
WE2* DIFFERENT1 SOMEWHERE-ELSE2* PHYSICIAN1*
L
M
zusammen woanders arzt
1427368 1427368 | 46-60m
I still go to this doctor, but in the future I have to look for a new one.
R
MUST1 DIFFERENT2 NEW4A* PHYSICIAN1* TO-SEARCH1
L
M
muss andere neue arzt suchen
1414503 1414503 | 61+f
Later, I went back to the doctor with an interpreter.
R
THEN1B ONCE-AGAIN2A PHYSICIAN1* TO-GO2A I1 INTERPRETER3A*
L
M
dann noch mal arzt gehen dolmetscher»
1250279 1250279 | 46-60f
Sometimes I spoke to the doctor, sometimes I wrote, and I was also able to understand a little.
R
I1 WITH1A PHYSICIAN1* PAST-OR-BACK-THEN1 GOOD1 TALK3
L
M
arzt früher gut
1431896 1431896 | 46-60m
And what about at the doctor’s/
R
PHYSICIAN1* $INDEX1 PHYSICIAN1* $INDEX1 $GEST-OFF1^
L
M
arzt arzt
1419370 1419370 | 31-45m
So the doctor injected me, and afterwards the nurse told me that I rather shouldn’t move my arm.
R
MEDICAMENT1* SUDDENLY4* PHYSICIAN1* NURSE2A* $INDEX1 $PROD
L
M
[MG] arzt schwester [MG]»
1244796 1244796 | 31-45m
For instance, “I drove the car to the doctor’s but my car is broken.”
R
I1* CAR3 PHYSICIAN1* TO-GO-THERE2 I2 CAR1
L
M
auto auto
1212402 1212402 | 31-45f
The physician’s assistant told me to lay down on a couch. I lay down and was given a pill.
R
THEN7 $INDEX1 PHYSICIAN1* TO-HELP1* $INDEX1* COME-HERE1
L
M
arzthelferin komm
1212416 1212416 | 31-45f
They immediately called the doctor; he came and tried resuscitation with electronic shocks.
R
TO-RING-UP1* BACK-AND-FORTH1* PHYSICIAN1* TO-COME1 $GEST^ $PROD
L
M
anrufen arzt
1180724 1180724 | 31-45f
My doctor has an assistant who can sign.
R
I1 SELF1A PHYSICIAN1* $INDEX1 ON-PERSON1* TO-HELP1
L
M
aber ich selbst arzt helfer
1180724 1180724 | 31-45f
No, a general practitioner/
R
USUAL1* GENERALLY1C PHYSICIAN1*
L
M
normal allgemein
1220195 1220195 | 61+f
Some time later, another doctor called my mother and told her he wouldn't recommend it and they rather shouldn't do it.
R
LATER4* SUDDENLY4* PHYSICIAN1* DIFFERENT1* PHYSICIAN1* TO-RING-UP1*
L
M
später [MG] a{rzt} anderer arzt
1210825 1210825 | 46-60m
She took me to a doctor for a medical check-up.
R
$PROD PRECAUTION1* PHYSICIAN1* MOTHER1* $PROD TO-LET-KNOW1A*
L
M
[MG] vorsor{ge} arzt mutter a{rzt}»
1210825 1210825 | 46-60m
The doctor tried to give my mother some advice.
R
$GEST^ $INDEX1 PHYSICIAN1* TO-TINKER1B^* MUST1 TO-TRY2*
L
M
arzt muss versuch mal
1210825 1210825 | 46-60m
They did a lot of research, until they found the school for the deaf-mute in Munich, in the Fuerstenrieder Strasse [street name].
R
$GEST-TO-PONDER2^* $GEST-TO-PONDER2^* PHYSICIAN1* RESEARCH1B* $PROD TO-FIND1D*
L
M
überlegt arzt [MG]
1210825 1210825 | 46-60m
The professor, who was a doctor himself, came to me, shook my hand, and congratulated me on having passed the practical exam top of the class.
R
SUDDENLY4* PROFESSOR1 PHYSICIAN1* MAIN1C^ TO-COME3* $INDEX1
L
M
professor arzt [MG]
1210825 1210825 | 46-60m
It’s sometimes a bit of going forth and back, maybe the doctor misunderstood something, and the patient doesn’t want a surgery. I can prevent unnecessary costs that way.
R
TO-PLAN-AND-GO-THROUGH-WITH-STH1 TRADE-OR-NEGOTIATION3^* PHYSICIAN1* WRONG1 TO-UNDERSTAND1 $GEST-OFF1^*
L
M
[MG] arzt falsch verstanden
1249620 1249620 | 18-30m
If a doctor told me it was obligatory now, I’d still be against it.
R
IF-OR-WHEN1A* $INDEX2* PHYSICIAN1* PHYSICIAN1* DUTY5 MUST1*
L
M
arzt pflicht muss
1177436 1177436 | 46-60f
I’m going to the doctor’s and the examination takes forever.
R
SUDDENLY4^* I1 PHYSICIAN1* TO-GO-THERE1* TO-SWARM1^ $GEST^
L
M
[MG] arzt [MG]
1182062 1182062 | 46-60f
The doctor in the labor room talked to me.
R
I1 INTO2 PHYSICIAN1* TO-SPEAK6*
L
M
kreißsaal arzt [MG]
1220195 1220195 | 46-60m
The doctor willl say it would be better/
R
$INDEX1* TO-SAY1* BETTER2* PHYSICIAN1*
L
M
besser arzt
1427368 1427368 | 46-60m
I’m not a medical doctor; I have no clue.
R
SELF1A I1 $GEST^ PHYSICIAN1* I1 NONE3* DOCTOR1*
L
M
selbst ich kein arzt kein doktor
1414503 1414503 | 61+f
The assistants at my doctor’s office always change.
R
I1* PHYSICIAN1 MY1 PHYSICIAN1* TO-HELP1* PHYSICIAN1* TO-HELP1
L
M
ich arzt arzthe{lfer} arzthelfer
1419370 1419370 | 31-45m
But the problem is that I have to send the doctor a written request whenever I need to make an appointment, and that involves a lot of waiting.
R
I1* $INDEX1 PROBLEM1 PHYSICIAN1* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH2* THEN8A* TO-WAIT1C*
L
M
aber problem arzt
1220195 1220195 | 61+f
It's because doctors can't recommend parents to go to a deaf club to see how things go there after the child is born.
R
THROUGH2A* IF-OR-WHEN1A BIRTH1A PHYSICIAN1* CAN1* TO-LET-KNOW1A* TO-RECOMMEND1A*
L
M
durch wenn geburt arzt kann nicht empfehlen
1220195 1220195 | 61+f
In a consulting session with the attending physician/
R
$INDEX1* ADVICE1 $GEST-NM-NOD-HEAD1^ PHYSICIAN1* HIGH3A* PHYSICIAN1*
L
M
[MG] o{berarzt}
1583214 1583214 | 61+f
Then we took him to a veterinarian to check on the eyes.
R
I1 TO-THERE1^* ANIMAL4* PHYSICIAN1* $INDEX1* EYE1 ROUND-EYE1^
L
M
tierarzt auge
1210825 1210825 | 46-60m
Later, the teacher sent me to an eye specialist.
R
PROCEEDING1A^* YOU1* EYE1* PHYSICIAN1* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH1*
L
M
[MG]zum augenarzt
1210825 1210825 | 46-60m
My mother went there with me, and we finally found out that I was slightly colour-blind.
R
MOTHER1* WITH1A* TO-ACCOMPANY1A* PHYSICIAN1* $PROD TO-SAY1 YES1A
L
M
mu{tter} mit ja
1249620 1249620 | 18-30m
If a doctor told me it was obligatory now, I’d still be against it.
R
IF-OR-WHEN1A* $INDEX2* PHYSICIAN1* PHYSICIAN1* DUTY5 MUST1* CI1
L
M
arzt pflicht muss c-i
1249620 1249620 | 18-30m
Then if something happens to the child, but the doctor is crap, then they have a problem.
R
$PROD IT-HAPPENS3 $GEST^ PHYSICIAN1* $GEST^* $GEST-OFF1^ $GEST^
L
M
[MG] passiert [MG] arzt mist [MG]
1250279 1250279 | 46-60f
I’ve had to take issue with my family doctor.
R
MY1* $INDEX1* HOUSE1A PHYSICIAN1* I2 TALK1 CONTRADICTION2
L
M
mein hausarzt
1250279 1250279 | 46-60f
With my family doctor, it would sometimes work pretty well.
R
I1 MY1 HOUSE1A PHYSICIAN1* SOMETIMES1* GOOD1
L
M
aber mein hausarzt manchmal gut
2021499 2021499 | 46-60m
You go on running until people can help you, until doctors come, and people calm you down.
R
UNTIL-OR-TO1 TO-HELP1* TO-COME2^* PHYSICIAN1* TO-COME2* TO-HELP1* TO-HOLD-ON1*
L
M
bis helfen helfen helfen arzt kommen helfen
1414503 1414503 | 61+f
It was a female doctor.
R
PHYSICIAN1* $MORPH-FEMALE1 WOMAN4A* PHYSICIAN1* $MORPH-FEMALE1
L
M
ärztin frau ärztin
1414503 1414503 | 61+f
I was so scandalized, so now they have a big remark in their book that I, Mrs. #Name5, can’t wait. Big and fat and underlined in read.
R
I1 LATER6 THEN1A* PHYSICIAN1* TO-LET-KNOW1A TO-WRITE1A REMARK1*
L
M
später dann schreiben bemerkung»
1244796 1244796 | 31-45m
There you can already see that I have to go to the doctor’s and that I need the car. You can already suspect there will be a solution for the problem. Yes, the sister’s car.
R
YOU1 TO-COMPREHEND1^* $INDEX4* PHYSICIAN1* $INDEX1* YOU1* TO-NEED1*
L
M
schon [MG] arzt brauchen»
1220195 1220195 | 61+f
Some time later, another doctor called my mother and told her he wouldn't recommend it and they rather shouldn't do it.
R
SUDDENLY4* PHYSICIAN1* DIFFERENT1* PHYSICIAN1* TO-RING-UP1* I1 MOTHER1*
L
M
[MG] a{rzt} anderer arzt mutter
1220195 1220195 | 61+f
Later, they told the doctor they didn't want it.
R
LATER4* SUDDENLY4* $INDEX1* PHYSICIAN1* NOT3B
L
M
später [MG] arzt
1204694 1204694 | 61+f
Now we get lots of check-ups and pills from the doctor.
R
ALL2A* I1 MUCH1A* PHYSICIAN1* $GEST^ POISE-BODY1^ TO-WISH1B*
L
M
bekommen viel vom arzt [MG] untersuchung»
1210825 1210825 | 46-60m
So she took me to the doctor once more to ask what to do.
R
PHYSICIAN1* $PROD TO-LET-KNOW1A* PHYSICIAN1*
L
M
arzt arzt
1182062 1182062 | 46-60f
At my second delivery, I told the doctor I didn’t want an episiotomy.
R
BELLY1 PHYSICIAN1*
L
$NUM-ORDINAL1:2d I1 I2 TO-LET-KNOW1A PLEASE1B
M
zweite arzt
1246102 1246102 | 18-30f
That discussion went on and on and my parents didn't take me to the doctors until a few months later.
R
LATE1 MONTH1* LATE1* PHYSICIAN1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* $INDEX1*
L
M
spät monat arzt [MG]
1427368 1427368 | 46-60m
The doctor and I always had nice conversations and made jokes with each other.
R
FUN1 TO-TEASE1* TO-SIGN1A PHYSICIAN1* TO-SIGN1A TO-SEE1 BOTH1*
L
M
spaß auf arzt gebärden verstehen auf auf auf auf
1414503 1414503 | 61+f
The assistants at my doctor’s office always change.
R
MY1 PHYSICIAN1* TO-HELP1* PHYSICIAN1* TO-HELP1 TO-SHOUT1C* TO-SWAP3A
L
M
arzthe{lfer} arzthelfer ruf
1220195 1220195 | 61+f
Parents who just have had a baby, get influenced by the fantasies of the doctors.
R
$GEST^ FANTASY2* $INDEX1* PHYSICIAN1* ALREADY3* TO-AFFECT1* $INDEX1*
L
M
fantasie arzt schon [MG]
1220195 1220195 | 61+f
If my daughter wanted to have a baby, the doctor would influence her by recommending an implant for the kid.
R
DAUGHTER1 TO-WANT7* BIRTH1A PHYSICIAN1* TO-AFFECT1 $INDEX1* SHOULD1
L
M
tochter will arzt soll
1220195 1220195 | 61+f
In a consulting session with the attending physician/
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^ PHYSICIAN1* HIGH3A* PHYSICIAN1*
L
M
o{berarzt}
1584198 1584198 | 31-45m
So, you have a CI and because of that have had to deal with doctors a lot.
R
YOU1 CI1* YOU1 PHYSICIAN1* MUCH1A EXPERIENCE-OR-KNOWLEDGE2A* TRADE-OR-NEGOTIATION2^*
L
M
c-i aber arzt viel erfahrung
1210825 1210825 | 46-60m
The next day I had my oral exam. You couldn’t do a written exam, because you had to talk to a doctor, and that’s not possible in writing.
R
MOUTH1A* TESTING-OR-INSPECTION3* MOUTH1A PHYSICIAN1* CONVERSATION1 TO-WRITE1A* THERE-IS3*
L
M
m{ündlich} prüfung mündlich arzt gibt nicht
1180724 1180724 | 31-45f
So far there were maybe one or two doctors in my sign language classes, but they both happened to be gynecologist.
R
COURSE1* I1 SOME1 PHYSICIAN1* TO-COME1 SUDDENLY4 WOMAN7
L
M
gebärdenkurs ich auch einige arzt [MG] frauenarzt»
1220195 1220195 | 46-60m
If they have a deaf baby, they can't handle not being able to talk to him or her and they go ask a doctor.
R
PROCESSING1B* TO-SPEAK1A* $GEST-DECLINE1^ PHYSICIAN1* QUESTION1*
L
M
[MG] [MG] arzt frage
1210825 1210825 | 46-60m
She took me to a doctor for a medical check-up.
R
MOTHER1* $PROD TO-LET-KNOW1A* PHYSICIAN1*
L
M
mutter a{rzt}
1249620 1249620 | 18-30m
Do you think small children understand what the doctor is telling them? Because they don’t.
R
TO-UNDERSTAND1 PRESENT-OR-HERE1 FOR1 PHYSICIAN1* COMMUNICATION1A $GEST-OFF1^
L
M
verstehen da für ar{zt} kommuni{kation} [MG]
1249620 1249620 | 18-30m
After I was born, when I was a little older, my doctor asked me, “Do you want to have a CI?”
R
TO-GROW-UP1A* SUDDENLY4* $INDEX1* PHYSICIAN1* QUESTION1 $INDEX1* CAN1*
L
M
[MG] [MG] arzt fra{gt} kann
1427368 1427368 | 46-60m
I’d say, she should visit a doctor and have herself examined.
R
$GEST^ $INDEX1 BETTER2* PHYSICIAN1* TO-GO-THERE1* $INDEX1 IF1
L
M
habe gesagt besser zum arzt gehen ob
1182062 1182062 | 46-60f
In Dielheim, there’s a grocery store, a post office, a hair dresser, and a doctor. That’s about it.
R
CAN1^ TO-KNOW-STH2A^ PHYSICIAN1* $GEST-OFF1^
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d TO-LIST1C*
M
post friseur arzt
1249620 1249620 | 18-30m
What if your child was deaf and your doctor told you it’s obligatory for a child to get a CI?
R
DEAF1A* $GEST-OFF1^ YOUR1* PHYSICIAN1* DUTY4* YOUR1* CHILD1
L
M
dein arzt pflicht kind
1427368 1427368 | 46-60m
In the past I had a general practitioner near Kerpen.
R
PAST-OR-BACK-THEN1 I1 HOUSE1B* PHYSICIAN1* $INDEX1 CLOSE-BY1B* $INDEX1
L
M
gewesen hausarzt
1414503 1414503 | 61+f
The assistants at my doctor’s office always change.
R
TO-HELP1 TO-SHOUT1C* TO-SWAP3A PHYSICIAN1* ALWAYS5B PHYSICIAN1* TO-HELP1
L
M
arzthelfer ruf arzt immer arzthelfer
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
The doctor recommended the CI.
R
PHYSICIAN1 TO-RECOMMEND1C* $INDEX1 CI1
L
M
arzt empfehlen c-i
1180724 1180724 | 31-45f
The doctor, I mean the assistant would do it, but the doctor says that he doesn't have time for that.
R
PHYSICIAN1 PERSON1^ TO-HELP1 NO1A
L
M
arzt helfer
1180724 1180724 | 31-45f
Not the doctor, but the doctor's assistant.
R
PHYSICIAN1 NO1A TO-HELP1 WOMAN6*
L
M
arzt helferin»
1220195 1220195 | 61+f
The doctor told my parents they had to decide for or against it in the next three months.
R
PHYSICIAN1 TO-SPOT1* MY1 PARENTS1A
L
M
arzt [MG] mein eltern
1584411 1584411 | 31-45f
The doctor held him.
R
PHYSICIAN1 $PROD
L
M
arzt fest fest fest fest
1182062 1182062 | 46-60f
The doctor had to give me an injection, and cut it open.
R
PHYSICIAN1 TO-SAY1 MUST1 TO-INJECT1A
L
M
arzt sagt muss spritze
1248862 1248862 | 18-30f
The doctor said, “Yes. Honestly, how can I tell you? Your daughter has a serious eye disease.”
R
SILENT2 PHYSICIAN1 $GEST-TO-FOLD-ONES-HANDS1^* HONEST1 $GEST^
L
M
arzt [MG] ehrlich
1428805 1428805 | 31-45m
No, this was at the doctor’s office.
R
NO1A PHYSICIAN1 THERE1*
L
M
arzt
1289868 1289868 | 18-30f
Not at a doctor's office, no!
R
BUT1 PHYSICIAN1 NOT4
L
M
aber arzt
1187218 1187218 | 31-45f
He asked me whether I felt fine and I answered: “Yes“.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1 TO-MEET2B* $INDEX1
L
$INDEX1
M
arzt
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
I always have to go to the doctors.
R
ALWAYS1A* PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A* $GEST-OFF1^
L
M
immer arzt
1431896 1431896 | 46-60m
Often, the doctors implant a cochlear implant as soon as they detect that a child is deaf.
R
OFTEN1A PHYSICIAN1 BIRTH1A IMMEDIATELY2A* CI1*
L
M
oft arzt [MG] [MG] [MG]
1414503 1414503 | 61+f
The assistants at my doctor’s office always change.
R
I1* PHYSICIAN1 MY1 PHYSICIAN1* TO-HELP1*
L
M
ich arzt arzthe{lfer}
1419370 1419370 | 31-45m
If for example he can’t make it to my doctor’s appointment, I will communicate with the doctor writing notes. That works as well.
R
BUT1* PHYSICIAN1 TO-MEET2B* I1 TIME1*
L
M
aber arzt [MG]
1419607 1419607 | 61+m
Of course, doctors say that it’s all about the patients’ health only.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1 TO-SAY1 TO-TAKE1A^
L
M
arzt gesundheit
1180724 1180724 | 31-45f
Also from doctors and others.
R
ALSO1A PHYSICIAN1 TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A*
L
TO-LIST1C
M
auch arzt
1220195 1220195 | 61+f
Doctors need money.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1 TO-NEED1 MONEY1A
L
M
arzt brauch geld
1250279 1250279 | 46-60f
He didn’t believe me.
R
PHYSICIAN1 TO-KNOW-STH2A^*
L
$INDEX1
M
aber arzt glaubt nicht
1250972 1250972 | 31-45f
You go to a doctor and get your eyes checked.
R
YOU1* PHYSICIAN1 EYE1 CONTRAST1^*
L
M
arzt auge [MG]
1187152 1187152 | 31-45f
I have to go see my doctor.
R
HOUSE1A* PHYSICIAN1 I2
L
M
hausarzt
1431896 1431896 | 46-60m
For instance, at a doctor’s appointment the health insurance company pays for the interpreter.
R
EXAMPLE1 PHYSICIAN1 ADVANTAGE1 HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY1*
L
M
beispiel arzt vorteil krankenkasse
1182062 1182062 | 46-60f
How talking to the gynecologist went - such things.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1 ADVICE2 IT-WORKS-OUT1*
L
YOU1*
M
frauenarzt klappt klappt klappt
1182062 1182062 | 46-60f
He said it was better to cut it.
R
TO-CHANGE-ONES-MIND1^ PHYSICIAN1 NO3B^* BETTER2* TO-CUT-OFF1*
L
M
arzt besser ansch{nitt}
1182062 1182062 | 46-60f
The doctor said it would be necessary if the head was too big.
R
$INDEX1 PHYSICIAN1 TO-SAY1* MAYBE4
L
HEAD1A
M
arzt sagt vielleicht kopfumfang»
1427368 1427368 | 46-60m
My wife told me that there was a practitioner who could sign.
R
TO-SAY2B* $INDEX1 HOUSE1A* PHYSICIAN1 $INDEX1 CAN2B GOOD1
L
M
gesagt hausarzt gut
1250059 1250059 | 18-30m
If my parents had to go to the doctor, he would just do something random, and send them, for example, to Güstrow.
R
WAS1* FOR1 WHAT1A PHYSICIAN1 BOLLOCKS1 GÜSTROW1* TO-SHOO2*
L
M
für arzt [MG] güstrow [MG]
1244796 1244796 | 31-45m
For instance, “I need to take my car now but my car is broken which is why I borrowed my sister’s car. Then I drove to the doctor’s.”
R
I1 TO-DRIVE-A-CAR1* DEPARTURE1 PHYSICIAN1 TO-GO-THERE2
L
M
fahren [MG] arzt
1248862 1248862 | 18-30f
The doctor got his glasses from his breast pocket and carefully read through the pages.
R
ATTENTION1A^* ONE-WAY-ONE-MOMENT2^* PHYSICIAN1 WHAT1A TO-TAKE-OUT1*
L
$PROD
M
arzt was
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
They are free at the doctor’s office, at work, at state offices, and at the court.
R
EXAMPLE1 $GEST-OFF1^ PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B TO-COST2B FREE6*
L
M
beispiel arzt frei
1180724 1180724 | 31-45f
The brochures should be lain out in the different doctor's offices?
R
TO-OPEN-BOOK1^* TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A* PHYSICIAN1 CLASS3^ TO-GIVE1*
L
M
broschüre arztpraxis
1180724 1180724 | 31-45f
They kept on coming.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2 WOMAN7 PHYSICIAN1 PERSON1^* TO-JOIN1^*
L
M
zwei frauenarzt [MG]
1428805 1428805 | 31-45m
If you go to the doctor’s and he tells you that you have cancer.
R
IF-OR-WHEN1A $GEST^ PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A* $GEST^ TO-REPLY-CHEEKILY1*
L
M
wenn arzt [MG]
1428805 1428805 | 31-45m
Were you able to communicate with the doctors?
R
$GEST-OFF1^ TO-MEET2B* PHYSICIAN1 GESTURE1* TALK1* GESTURE1*
L
M
arzt
1187218 1187218 | 31-45f
I had to give the completed questionnaire to the doctor.
R
THEN7* TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A^* PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A*
L
M
dann abgeben arzt
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
Some are greedy, that’s true.
R
$INDEX1 TO-USE-OR-TO-UTILISE1^ PHYSICIAN1 PERSON1^ MUST1
L
M
aber geld arzt muss
1212402 1212402 | 31-45f
They let me see the doctor really quickly even though there were other patients waiting in the waiting room.
R
TO-LET-KNOW1A $INDEX1* PHYSICIAN1 $INDEX1* FAST2 COME-HERE1*
L
M
arzt schnell
1584411 1584411 | 31-45f
One dental assistant sometimes came by and then I would ask her how she was, but she never had time and was always in a hurry.
R
ONLY2A TOOTH1A* PHYSICIAN1 TO-HELP1 $GEST-OFF1^*
L
TO-COME3*
M
nur zahnarzthelferin
1210825 1210825 | 46-60m
They want me to interpret for them.
R
TO-PICK-UP-TELEPHONE1 TO-LET-KNOW1A* PHYSICIAN1 COME-HERE1 PHONE1 I2*
L
M
arzt
1250972 1250972 | 31-45f
You should really go to the doctor’s about this.
R
YOU1* BETTER1 PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A*
L
M
besser arzt
1182062 1182062 | 46-60f
I wanted to take a stroll for an hour, and then keep my appointment.
R
TIME5A* THEN7 PHYSICIAN1 THROUGH1^*
L
M
zeit dann arzt
1248862 1248862 | 18-30f
So I visited my eye doctor who I’ve known since I was young.
R
$GEST-DECLINE1^ I1 EYE1* PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* I2 TO-KNOW-STH-OR-SB1A*
L
M
augenarzt kennen
1428805 1428805 | 31-45m
So I stumbled down the stairs and while being dizzy walked to the doctor’s.
R
I1 $PROD $INDEX1 PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A $GEST^ $INDEX2
L
M
arzt
1250279 1250279 | 46-60f
If I don’t understand the doctor because they don’t speak clearly, I have the interpreter next to me who can tell me what’s going on. That’s better.
R
WHY1 I1 PROBLEM1 PHYSICIAN1 $PROD ANSWER1 WHAT1B
L
M
warum problem arzt [MG] antwort was
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
But there are doctors that do early tests to see if a child can hear with a CI or not.
R
THERE-IS3* PERSON1* $GEST-TO-PONDER1^ PHYSICIAN1 EXAMINATION2B* EARLY4* $INDEX1
L
M
es gibt arzt früh
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
But there are different ones. You need to check if a doctor has the necessary qualification or not.
R
DISTINCT1* MUST1 TO-SEE1* PHYSICIAN1 QUOTATION-MARKS1^ TO-TRUST6 TO-ACCOMPLISH1A*
L
M
verschieden muss sehen arzt ver{trauen} schafft
1212402 1212402 | 31-45f
She took me to the company doctor downstairs and he examined me.
R
COMPANY1B PRESENT-OR-HERE1 ROUND-THE-CORNER1* PHYSICIAN1 PRESENT-OR-HERE1 $INDEX1* TO-BRING-ALONG2*
L
M
firma da arzt da
1431896 1431896 | 46-60m
An interpreter, however, works at a doctor’s appointment for example because they have to sign properly.
R
OUTDOORS1A^* RIGHT-OR-AGREED1A* PURE1 PHYSICIAN1 TRADE-OR-NEGOTIATION3^
L
$INDEX1
M
[MG] pur arzt
1414503 1414503 | 61+f
The people there are very helpful, that was different with the other doctor.
R
TO-HELP1* $INDEX1 $INDEX1* PHYSICIAN1 SHIT1A*
L
M
helfen arzt scheiße
1180724 1180724 | 31-45f
There were no general practitioners in my classes so far.
R
COURSE1* I1 GENERALLY1C PHYSICIAN1 I1 UNTIL-NOW2* NOT-YET2*
L
M
gebärdenkurs bei mir allgemeinmediziner bis jetzt noch nicht»
1428805 1428805 | 31-45m
As you know the doctor is right around the corner.
R
TO-KNOW-STH2A CLOSE-BY1A ROUND-THE-CORNER1* PHYSICIAN1 $INDEX1
L
M
weiß [MG] arzt
1180724 1180724 | 31-45f
The doctor, I mean the assistant would do it, but the doctor says that he doesn't have time for that.
R
PERSON1^ TO-HELP1 NO1A PHYSICIAN1 PERSON1^ $INDEX1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
arzt helfer arzt
1180724 1180724 | 31-45f
If the doctors themselves could sign, that would be perfect.
R
TO-KNOW-STH2B^ TO-FIND-STH-GREAT2* I2 PHYSICIAN1 PERSON1^ PERFECT1*
L
M
arzt {per}fekt
1220195 1220195 | 61+f
It's not the same when a doctor invents something.
R
SAME2A* IF-OR-WHEN1A AFTERWARDS1A^ PHYSICIAN1 TO-INVENT1
L
M
{das}selbe wenn arzt
1585089 1585089 | 31-45m
I believe that the doctor just said he found something, of course.
R
$GEST-OFF1^ $INDEX1* TO-SAY1 PHYSICIAN1 TO-SAY1 EXAMINATION2A TO-FIND1B
L
M
leider [MG] arzt sagt gefunden
1210825 1210825 | 46-60m
If at the hospital bed the doctor realises that they are dealing with a deaf patient, they will call my department.
R
SICK1 TO-LIE-OR-TO-LAY2^* I1* PHYSICIAN1 TO-RING-UP1 $INDEX1 DEAF1A
L
M
krank{en}bett arzt [MG]
1248862 1248862 | 18-30f
If somebody started feeling a little bad, there was immediately a doctor there to look after them.
R
SICK1* TO-COME1* $PROD PHYSICIAN1 TO-PET1A^*
L
M
krank arzt
1248862 1248862 | 18-30f
A week later, on Friday, a doctor came and asked me to join him.
R
FRIDAY1A WEEK1A* $INDEX1* PHYSICIAN1 TO-REPLY-CHEEKILY1* TO-COME2*
L
M
freitag ein woche arzt komm
1428805 1428805 | 31-45m
If it were the other way around: If a hearing person went to the doctor’s because they felt dizzy, they would still be able to hear and understand what the doctor is saying.
R
CONVERSELY1* HEARING1A $INDEX1 PHYSICIAN1 TO-GO-THERE1 DIZZY1B $GEST-NM-SPEAKING1^
L
M
hörend arzt [MG]»
1419370 1419370 | 31-45m
Before I could go to work I had to be examined by a doctor at the airport. I had to put up with that.
R
SUDDENLY4* AIRPORT1 $INDEX1 PHYSICIAN1 EXAMINATION2A* THEN1A I1
L
M
flughafen arzt untersuchen dann
1419607 1419607 | 61+m
Yet, instead of supporting the deaf people financially, the doctors get payed big money for their operations.
R
DEAF1A TO-PAY9* FOR1 PHYSICIAN1 TO-PAY3* WAGE1^* OPERATION1E*
L
M
gehörlos nein für ärzte operation
1220195 1220195 | 61+f
If there were no CI, doctors would have neither work nor money.
R
NO1B* CI1 NOT3B* PHYSICIAN1 TO-WORK2 MONEY1A $GEST^
L
M
c-i arzt kein arbeit kein geld
1250059 1250059 | 18-30m
That's due to the doctors of the GDR - they weren't very good.
R
GDR4 $GEST-OFF1^* BACK-THEN1* PHYSICIAN1 CLEAN1*
L
M
d-d-r arzt sau{ber}
1250279 1250279 | 46-60f
I don’t mean when I go to the doctors.
R
I1* NOT3B* HOUSE1A PHYSICIAN1 TO-GO2A
L
I1*
M
ich nicht hausarzt gehen
1177436 1177436 | 46-60f
But/ That’d be nice, but no doctor would ever participate in such an affaire.
R
$INDEX1* BEAUTIFUL1A $INDEX1 PHYSICIAN1 TO-MAKE2* NOT3A WITH1A
L
M
wäre schön aber arzt mach nicht mit
1431896 1431896 | 46-60m
I noticed that the communication with the doctor was quite hard.
R
TO-LIVE1C* VERY6* COMMUNICATION1A PHYSICIAN1 VERY6* I1
L
M
[MG] kommunikation arzt [MG] ich
1212402 1212402 | 31-45f
My father started the car and drove me to the doctor as soon as they left.
R
TO-RACE-FAST1* TO-DRIVE-A-CAR2* TO-PLACE1* PHYSICIAN1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A*
L
M
[MG] arzt
1428805 1428805 | 31-45m
Luckily my neighbor is a doctor.
R
I2 NEIGHBOUR2B $INDEX1 PHYSICIAN1 $GEST-OFF1^*
L
M
nachbar arzt
1250279 1250279 | 46-60f
Luckily, I could take Mrs. #Name2 with me always and she was able to explain everything to the doctors immediately.
R
$NAME TO-BRING-ALONG2* TO-HELP1* PHYSICIAN1 OFTEN2B* TO-LET-KNOW1A* CLEAR1B*
L
M
#name2 jeden arzt oft klar
1431896 1431896 | 46-60m
Then I tell my boss that I need to go to the doctor’s office. I then go with the interpreter to the appointment.
R
TO-LET-KNOW1A I1 MUST1 PHYSICIAN1 APPOINTMENT1A* TOGETHER-PERSON2A^*
L
M
muss arzt termin [MG]
1182062 1182062 | 46-60f
I happened to have a doctor’s appointment at 8.30 a.m.
R
I2* TO-HAVE-TO-OWN1* APPOINTMENT1A PHYSICIAN1 HALF1B $NUM-ONE-TO-TEN1D:9* $GEST-DECLINE1^
L
M
habe termin arzt halb neun
1248862 1248862 | 18-30f
The doors opened, we went through a door on the right and there were all the hospital staff and the anesthetist.
R
PEOPLE2 LIKE3A* ANAESTHESIA1 PHYSICIAN1
L
M
wie narkosearzt
1248862 1248862 | 18-30f
But interestingly, on another homepage, a doctor in a forum said that the surgery in Cuba was bad.
R
HOMEPAGE1 DIFFERENT1 DISCUSSION-FORUM1 PHYSICIAN1 TO-SAY1 $ALPHA1:K-A BAD-OR-STALE2A*
L
M
homepage anders forum arzt sagt kuba schlecht
1180724 1180724 | 31-45f
It is important that the doctor gives you information about everything, including deaf people, before you get your CI.
R
SHOULD1 READY2A* WHAT1B PHYSICIAN1 TO-MAKE1* INFORMATION1* TO-PLAN-AND-GO-THROUGH-WITH-STH1*
L
M
soll bereit was arzt mach info
1250721 1250721 | 61+m
If you want to retire, a doctor will examine you from head to toe first.
R
$ORAL^ FOOT2 TO-LOOK-AT4* PHYSICIAN1 CROSS-FOREHEAD1^* $PROD DONE1A
L
M
bis fuß arzt fertig
1414503 1414503 | 61+f
We asked the doctor to give us my health records because we wanted to go to another doctor.
R
I1 DIFFERENT2^ TO-SWAP3A* PHYSICIAN1 TO-SWAP3A*
L
M
woanders arzt
1584411 1584411 | 31-45f
To the ENT-specialist at the university hospital.
R
NECK1 NOSE1A EAR1 PHYSICIAN1 $INDEX1
L
M
hals-nasen-ohren-arzt
1250279 1250279 | 46-60f
They came by personally and spoke to the doctor about the problem in great detail.
R
$INDEX1* EXACTLY1* EXACTLY2 PHYSICIAN1 TOGETHER-PERSON2B^* PRIVATE2A TALK1
L
$INDEX1
M
genau [MG] arzt zusammen privat
1250279 1250279 | 46-60f
If one has issues because of debt, problems at work, has to go to the doctor/
R
$GEST-OFF1^ TO-WORK2 AREA1B^ PHYSICIAN1
L
M
schulden arbeitsplatz arzt
1248862 1248862 | 18-30f
When we finished, the doctor printed out the results and sat down to talk them over with me.
R
TALK3 WITH1A PERSON1 PHYSICIAN1 I1 $PROD
L
M
[MG] mit [MG]
1249620 1249620 | 18-30f
At the medical hearing screening, the doctor can ask the child during examination if he/she wants a CI or not.
R
RESEARCH1A BUT1 PHYSICIAN1 CAN1*
L
TO-LOOK1 ALSO1A QUESTION1*
M
[MG] aber arzt kann auch fragen
1209309-13344230-13420819 1209309-… | 31-45m
The doctor warned her and recommended she stop smoking.
R
PHYSICIAN1
L
ADMONITION1A* $GEST-DECLINE1^* TO-RECOMMEND1A*
M
arzt [MG] empfehl»
1249620 1249620 | 18-30f
At the medical hearing screening, the doctor can ask the child during examination if he/she wants a CI or not.
R
EXACTLY1* PHYSICIAN1 CONTROL1*
L
FOR1 FOR1* HEARING1A
M
für genau arzt kontrolle für hören
1181455 1181455 | 61+f
Dentists, doctors if you have headaches, whatever your disease, you can find every kind of doctor there.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d SICK1* PHYSICIAN1 THIS-AND-THAT4*
L
TOOTH1A HEAD1A
M
[MG] [MG] arzt
1177436 1177436 | 46-60f
The doctor is happy about all the money he makes.
R
PHYSICIAN1* HAPPY1* TO-EARN1 $GEST^
L
$INDEX1
M
arzt freut verdien
1290581 1290581 | 18-30m
“You have to go to see a dermatologist.”
R
SKIN1A PHYSICIAN1*
L
MUST1 TO-GO-THERE1 MUST1
M
muss hautarzt muss
1250972 1250972 | 31-45f
At some point my doctor told me that there were some complications with the pregnancy: The baby was sitting very low in my belly.
R
PHYSICIAN1*
L
BIT2A* PREGNANT1A* $INDEX1* TO-REPLY-CHEEKILY1* $INDEX1
M
bisschen ar{zt} [MG]
1250972 1250972 | 31-45f
Maybe I'll go to the doctor's in one or two years.
R
YEAR1B* FEELING3 PHYSICIAN1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A
L
I1*
M
zwei jahr fühle arzt
Mouth: minute
Translational equivalent: minute
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1181602 1181602 | 18-30m
We did 50 minutes of acting Charlie Chaplin.
R
$NUM-TENS2A:5 MINUTE1 AS3 $NAME-CHARLIE-CHAPLIN1 ACTOR2
L
M
fünfzig minuten als charlie chaplin schauspieler
1246329 1246329 | 61+m
My aunt found me in the street at the last minute after searching for me everywhere.
R
LAST1B* MINUTE1 I2 AUNT3* LONG-TEMPORAL2^
L
M
letzte minute tante
1245601 1245601 | 18-30m
The woman says, “Alright. Let’s start walking. We don’t need the bus, it’s only about 15 minutes by foot. I roughly know the way.”
R
BUS1A TO-NEED1* $NUM-TEEN4B:5 MINUTE1 TO-WALK9C* TO-KNOW-STH2A I1
L
M
bus brauch fünf{zehn} minuten laufen weiß ich
1248862 1248862 | 18-30f
He wanted to read through them for five minutes before he could give us some answers.
R
I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1 TO-READ-BOOK2A THEN1A ANSWER1*
L
M
fünf min{uten} lesen und dann antwort
1289910 1289910 | 18-30f
Five minutes are enough, or ten or fifteen minutes would do.
R
BUT1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1 ALSO3A* ENOUGH1A SO1
L
M
aber fünf minuten auch ausreichend
1181455 1181455 | 61+f
It goes back and forth every 20 minutes.
R
ALL1A* $NUM-TENS2A:2d* MINUTE1
L
BACK-AND-FORTH1*
M
alle zwanzig minuten
1181240-15572825-16003603 1181240-… | 31-45m
That leaves twenty minutes for everyone to brush their teeth and hair, wash their faces and put on some lotion.
R
STILL1B $NUM-TENS2A:2* MINUTE1 TIME7C* $LIST1:1of1d TO-BRUSH-TEETH1
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
M
noch zwanzig minute zeit erst [MG]
1245605 1245605 | 18-30m
They arrive five minutes too late.
R
SUDDENLY4 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1 LATE1 TO-COME2* $GEST-OFF1^
L
M
[MG] fünf minut spät komm
1433543 1433543 | 31-45m
It only took five minutes in total.
R
MINUTE1 DONE1B DONE4* EVERYTHING1C
L
ACTUALLY1B* ONLY2B* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5
M
eige{ntlich} nur fünf minuten das ist alles»
1246329 1246329 | 61+m
We loaded the propeller wagon last minute.
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^ TO-LET1^* LAST1B MINUTE1 FAST2 PROPELLER1* WAGGON1
L
M
letzte minute schnell propellerwagen
1177704-14384449-14403422 1177704-… | 46-60m
It keeps glowing and I wait around 30 minutes.
R
TO-RUN-MACHINE2* APPROXIMATELY2 $NUM-TENS2A:3d MINUTE1 TO-WAIT3
L
M
[MG] [MG] [MG] minuten [MG]
1429964 1429964 | 61+f
45 minutes per trip.
R
$NUM-TENS1:4* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 $NUM-TENS1:4* MINUTE1
L
$INDEX1 BACK-AND-FORTH1*
M
fünf fünfundvierzig minuten von hier nach dort
1187218 1187218 | 31-45f
Sitting calmly for five to ten minutes.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:5 UNTIL-OR-TO1* $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 MINUTE1 TO-SIT1A* LOW2^* $GEST-TO-STAY-CALM1^*
L
M
fünf bis zehn minuten
1181159 1181159 | 31-45m
It’s quite far, isn’t it? Like an hour and fifteen minutes?
R
BACK-AND-FORTH1 HOUR2B* $NUM-TEEN2A:5 MINUTE1 APPROXIMATELY1
L
M
[MG] eine stunde fünfzehn minute
1181159 1181159 | 31-45m
I almost had to walk back and forth then, it was approximately ten minutes each way.
R
BACK-AND-FORTH1* $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 MINUTE1 BACK-AND-FORTH1* $NUM-ONE-TO-TEN1B:10* BACK-AND-FORTH1*
L
TO-WALK9A*
M
laufen laufen zehn minuten zehn minuten
1181455 1181455 | 61+f
Afterwards, you lie down for a nap for twenty minutes and relax.
R
TO-SLEEP1B $NUM-TENS2A:2d* MINUTE1 TO-SLEEP1B RELAXATION1
L
TO2*
M
schlafen zwanzig minuten schlafen entsp{annt}
1206010 1206010 | 46-60f
I attended it for a little bit but after five minutes I simply stood up and left.
R
WHAT-ARE-YOU-DOING1 I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1 TO-JOIN1^* $ORAL^ TO-WALK-AWAY1
L
M
was machen fünf minuten auf und [MG]
1183426 1183426 | 18-30m
Or you had to wait outside for five minutes.
R
LIKE3A* OUTSIDE1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1 TO-WAIT1B* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1*
L
M
wie raus fünf minu{ten} [MG] fünf
1292545 1292545 | 31-45f
Sitting around for 45 minutes or an hour without understanding anything doesn't do anything for me.
R
TO-SIT1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5* $NUM-TENS1:4* MINUTE1 HOUR2B* I1 TO-SIT1A*
L
M
[MG] fünfundvierzig minute eine stunde
1182517 1182517 | 46-60m
So, I always went to the restroom before dinner and I waited there for ten minutes.
R
LONG-TEMPORAL1C TO-SIT1A* $NUM-ONE-TO-TEN1D:10 MINUTE1 TO-WAIT1C* ROUND-THE-CORNER1* TO-SIT1A*
L
M
lang zehn minute
1289910 1289910 | 18-30f
Five minutes are enough, or ten or fifteen minutes would do.
R
SO1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:10 $NUM-TEEN2A:5 MINUTE1 $GEST-TO-PONDER1^
L
M
ausreichend zehn fünfzehn minuten [MG]
1183203 1183203 | 61+f
He calmly looked at everything. We signed for another fifteen or twenty minutes before he went away to play.
R
$NUM-TEEN1:5 UNTIL-OR-TO1* $NUM-TENS2A:2 MINUTE1 TO-SIGN1A* DONE1A TO-BELONG1*
L
M
fünfzehn bis zwanzig minuten [MG] fertig dann
1427810 1427810 | 18-30f
Okay, we’ll figure it out last minute, once we’re there.
R
LAST1A* MINUTE1
L
MAYBE1* TO-COME1* $GEST-DECLINE1^*
M
vielleich{t} letzte minute komm
1181455 1181455 | 61+f
It was twenty minutes past the time it was supposed to be there, and I thought how I could easily have been at home by now.
R
ALREADY1A MINUTE1
L
$NUM-TENS1:2d AROUND-THE-CLOCK5^ I1 TO-THINK1A*
M
schon zwanzig minuten dachte
1181455 1181455 | 61+f
It takes 25 minutes.
R
MINUTE1 AT-HOME2
L
$NUM-ONE-TO-TEN1B:5* $NUM-TENS1:2d AFTER-TEMPORAL1*
M
fünfundzwanzig minuten zu hause
1250972 1250972 | 31-45f
We have to talk for 15 minutes straight?
R
MINUTE1* MINUTE1 $GEST-OFF1^
L
$NUM-TEEN1:5* $NUM-TEEN1:5
M
fünf fünfzehn minu{ten}
1289462 1289462 | 46-60f
In the beginning, I put on both hearing aids, and after five or ten minutes my hearing capacity in the left ear highly decreased.
R
DISSOLUTION1D* $NUM-ONE-TO-TEN1A:10* MINUTE1*
L
$INDEX1* $INDEX1* DISSOLUTION1D*
M
später zeh{n} minu{ten} da
2021499 2021499 | 46-60m
One hour, 40/45 minutes more or less.
R
HOUR2A* $NUM-TENS2A:4* MINUTE1* $NUM-TENS2A:4* APPROXIMATELY1 $NUM-TENS2A:4*
L
M
ein stunde vierzig minute vierzig ungefähr vierzig
1413703 1413703 | 46-60m
I think it’s five more minutes.
R
PAUSE1 $NUM-ONE-TO-TEN1B:5 MINUTE1* $GEST-OFF1^*
L
$PROD
M
fünf
1413703 1413703 | 46-60m
He told me that those players from Berlin had trouble running for 90 minutes straight.
R
TO-SAY1* TO-LACK1A* $NUM-TENS2A:9* MINUTE1* TO-RUN1 TO-LACK1A* PROBLEM2A
L
M
[MG] neunzig minuten laufen problem
1413703 1413703 | 46-60m
I’ll rather travel during September, October, or even in wintertime, it doesn’t really matter, but I’ll mostly book those last-minute trips.
R
WHATEVER3* ONLY2A END1^ MINUTE1* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1* DONE2* $GEST-OFF1^*
L
M
egal nur last minute melden
1413703 1413703 | 46-60m
The first 40 to 50 minutes they had been extremely good, but they just weren’t able to keep going for the remaining time.
R
ONLY2B* UNTIL-OR-TO1 $NUM-TENS2A:4* MINUTE1* $NUM-TENS2A:5* MINUTE1* VERY6
L
M
nur vierzig minuten fünfzig minuten [MG]
1413703 1413703 | 46-60m
The first 40 to 50 minutes they had been extremely good, but they just weren’t able to keep going for the remaining time.
R
$NUM-TENS2A:4* MINUTE1* $NUM-TENS2A:5* MINUTE1* VERY6 REMAINS1C*
L
M
vierzig minuten fünfzig minuten [MG] rest
1289462 1289462 | 46-60f
In the beginning, I put on both hearing aids, and after five or ten minutes my hearing capacity in the left ear highly decreased.
R
$INDEX1* LATER5 DISSOLUTION1D* $NUM-ONE-TO-TEN1A:10*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1* $INDEX1*
M
da später fün{f} minuten später zeh{n}
1584855 1584855 | 46-60m
It was quite last-minute.
R
LAST1C* MINUTE1*
L
M
letzte minute
1291243 1291243 | 31-45f
Last minute.
R
LAST1A MINUTE1* QUOTATION-MARKS1*
L
M
letzte minute
1176407 1176407 | 18-30f
We held a minute's silence, as well.
R
TO-BE-SILENT3 MINUTE1* $GEST^
L
M
schweigeminute
1414503 1414503 | 61+f
My husband was saved in the last minute and I immediately drove to the hospital.
R
LAST2A MINUTE1* RESCUE1 LAST2A MINUTE1*
L
M
letzte minu{ten} retten letzte minu{ten}
1414503 1414503 | 61+f
He was saved last minute. I don’t know what would’ve happened if I hadn’t been there.
R
LAST2A MINUTE1* RESCUE1 I1 WITHOUT1B
L
M
letzte min{uten} retten ohne
1289623 1289623 | 46-60m
The stage plays take only five to ten minutes, which is really short.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:10 MINUTE1* SHORT2* SHORT2* OFF1A^*
L
M
zehn minuten kurz kurz
1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
At the last minute, someone approached me.
R
LAST1B* MINUTE1*
L
TO-LET-KNOW1A*
M
letzte minute
1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
And then, last minute, I was asked if I wanted to go to the Culture Days.
R
LAST1B MINUTE1* TO-LET-KNOW1A* TO-SEND-OR-TO-DISPATCH1* DEAF1A*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
M
letzte minute schicken gehörlosenkultur»
1212611 1212611 | 18-30f
My tutor answered harshly, “Sure, you handed in your stuff last minute, so way too late!”
R
LAST1A MINUTE1* SHORT-TERM3* MINUTE1* SHORT-TERM3 $GEST-OFF1^* DONE2
L
M
letzte minute [MG] [MG] fertig machen»
1211752 1211752 | 18-30f
He would’ve liked to let me know last minute, but I told him that wouldn’t work.
R
$INDEX1 NOT3A LAST1A* MINUTE1*
L
M
geht nicht letzte minute
1245390 1245390 | 61+m
Every eight minutes it went back and forth.
R
ALL1A* $NUM-ONE-TO-TEN1B:8d MINUTE1* BACK-AND-FORTH1 TO-THERE1^
L
M
alle acht minuten
1181838 1181838 | 31-45f
Generally they stand there for ten minutes and talk.
R
TYPICAL1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:10 MINUTE1* TO-HOLD-PAPER1B STOP1* DONE1B*
L
M
typisch zehn minuten [MG]
1182517 1182517 | 31-45m
There were maybe 15 minutes left to eat up.
R
STILL1A* $NUM-TEEN1:5 MINUTE1* AROUND-THE-CLOCK6^* I1 $GEST^
L
M
noch fünfzehn minute
1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
“Come on, it’s the last chance, we’re going to Dresden.”
R
$GEST-ATTENTION1^ LAST1B MINUTE1* THERE1 DRESDEN1*
L
M
letzte minute nach dres{den}
1211752 1211752 | 18-30f
Because it’s usually all booked before.
R
REASON4B* LAST1A* MINUTE1* TYPICAL1* BEFOREHAND2* TO-BOOK1
L
M
grund minute typisch vor{her}
1182062 1182062 | 46-60f
A train leaves every three or four minutes.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:3d* $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 MINUTE1* $PROD $PROD
L
PRESENT-OR-HERE1
M
vier minute da
1247525 1247525 | 61+f
Then I walk for 45 minutes.
R
ROUND3A^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 $NUM-TENS1:4 MINUTE1* TO-RUN1^*
L
M
fünfundvierzig minuten [MG]
1414503 1414503 | 61+f
My husband was saved in the last minute and I immediately drove to the hospital.
R
MINUTE1* RESCUE1 LAST2A MINUTE1* AND5* I2* I1
L
IMMEDIATELY1B*
M
minu{ten} retten letzte minu{ten} und sofort»
1289910 1289910 | 18-30f
After ten minutes of signing everything becomes tense and hurts.
R
TO-SIGN1D* $INDEX1 $NUM-ONE-TO-TEN1C:10* MINUTE1* ALREADY1A TO-SIGN1D $INDEX1
L
M
[MG] zehn minute
1210825 1210825 | 46-60m
I answered that I hadn’t slept a minute.
R
TO-SLEEP1A* ZERO6A* ZERO3* MINUTE1*
L
M
schlafe null minuten
1211752 1211752 | 18-30f
He would’ve liked to let me know last minute, but I told him that wouldn’t work.
R
LAST1A* TO-SAY2B* LAST1A MINUTE1* I1* $INDEX1 NOT-TOO-BAD1A*
L
M
[MG] letzte minute geht»
1181159 1181159 | 18-30m
Well, I was free, because I lived only twenty minutes away and was able to commute.
R
APARTMENT5* CLOSE-BY1B $NUM-TENS2A:2d* MINUTE1* BACK-AND-FORTH1* $GEST-OFF1^*
L
M
wohnen zwanzig minuten
1245154-15360102-15384713 1245154-… | 31-45m
Once the water is boiling, you add the noodles and leave them to cook for twelve minutes.
R
TO-THROW1^* $PROD $NUM-TEEN-SNIP1:2d MINUTE1*
L
M
einkochen [MG] zwölf minuten
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
We waited for approximately 20 minutes.
R
UNTIL-OR-TO1* IMMEDIATELY2B^* $NUM-TENS2A:2d* MINUTE1* IMMEDIATELY2B^* APPROXIMATELY1*
L
M
bis [MG] zwanzig minuten [MG] ungefähr
1177278 1177278 | 46-60m
I went on working for about another 15 minutes, and when I got up they still looked all quiet and serious.
R
$GEST-OFF1^ $GEST-I-DONT-KNOW1^* $NUM-TEEN1:5* MINUTE1* I2 TO-SIT1A^* $INDEX1
L
M
ungefähr fünfzehn minuten
1427368 1427368 | 46-60f
They take turns every fifteen minutes; that works well.
R
TO-LOOK3* $GEST-OFF1^* $NUM-TEEN4B:5 MINUTE1* APPROXIMATELY1* TO-SWAP3B* GOOD1
L
M
[MG] fünfzehn minuten [MG]»
1181159 1181159 | 18-30m
I lived only 20 minutes away; so, I chose to commute back and forth.
R
APARTMENT5* CLOSE-BY1B* $NUM-TENS2A:2d* MINUTE1* BACK-AND-FORTH1
L
M
wohnen zwanzig minute
1182062 1182062 | 46-60f
I got a sunburn after being outside for just five minutes.
R
OUTSIDE1 ONLY2A $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1* ALREADY1A GOOSE-BUMPS1^
L
M
draußen nur fünf minute schon sonnenbrand
1413703 1413703 | 46-60m
There are players in Berlin that can last 90 minutes.
R
TO-PLAY1* CAN2A $NUM-TENS2A:9* MINUTE1* FULL2A
L
M
spieler kann neunzig mi{nuten} voll
1250646 1250646 | 61+m
I answered, “Yes, I have, just ten minutes ago.”
R
BEFORE-TEMPORAL2A LIKE4A^* $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 MINUTE1* $GEST-DECLINE1^
L
M
vor eben zehn minute
1289623 1289623 | 46-60f
At the Sign Language Festival the plays are quite short - between five and ten minutes. It’s different at the other.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1B:10 SHORT2* $NUM-ONE-TO-TEN1B:5 MINUTE1* I1 BOTH2A* NONE7B
L
M
zehn minuten kurz fünf wir [MG]
1210206-12000807-12040142 1210206-… | 61+f
But with the Pope, I’ll stay there for one or two minutes while my husband watches everything from beginning to end.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d TO-SEE1* MINUTE1* MY1 HUSBAND1* YES1A*
L
M
ein zwei minu{ten} mein mann ja
1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
I was impressed and had to think first, but agreed last minute.
R
I1 $GEST-OFF1^ LAST1B MINUTE1*
L
M
[MG] letzte minu{te}
1212611 1212611 | 18-30f
My tutor answered harshly, “Sure, you handed in your stuff last minute, so way too late!”
R
YOU1* SELF1A* LAST1A MINUTE1* SHORT-TERM3* MINUTE1* SHORT-TERM3
L
M
du selber letzte minute [MG]
1183426 1183426 | 18-30m
Or you had to wait outside for five minutes.
R
MINUTE1 TO-WAIT1B* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 MINUTE1* OUTSIDE1*
L
M
minu{ten} [MG] fünf
1250972 1250972 | 31-45f
We have to talk for 15 minutes straight?
R
MINUTE1* MINUTE1 $GEST-OFF1^
L
$NUM-TEEN1:5* $NUM-TEEN1:5
M
fünf fünfzehn minu{ten}
1290121 1290121 | 31-45m
Everyone had been euphoric thinking we could still make it in the remaining ten minutes.
R
HOORAY3 $NUM-ONE-TO-TEN1A:10 MINUTE1* HOORAY3
L
TO-KNOW-STH2B^
M
zehn minuten
1182062 1182062 | 46-60f
It takes me four minutes to get to the store.
R
TO-WALK9B MINUTE1*
L
I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 TO2* HERE1
M
laufen vier minute
1291638 1291638 | 61+m
Then I had to walk for five minutes to get to school.
R
MINUTE1*
L
TO-WALK8 $INDEX1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 SCHOOL2H $INDEX1
M
[MG] fünf minuten schule