Mouth: abends
Translational equivalent: evening
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1429064 koe09 | 18-30f
We drove for a pretty long time and arrived at the hotel in the evening.
r FAR-FAR-AWAY1^ EVENING1 PRESENT-OR-HERE1* HOTEL3* HOTEL5A*
l
m [MG] [MG] da hotel
1180558-… hb02 | 46-60f
The day before Christmas Eve I grab a lot of boxes from the basement.
r CONIFER1A^* EVENING2* CONIFER1A^ EVENING1 AN1B DAY2 BEFORE1B*
l
m heiligabend heilig{abend} heiligenabend ein tag vor
1246064 fra10 | 61+f
At night there was a party that deaf people from all around the world attended, they came to meet up and talk. It was really interesting.
r EVENING1 CELEBRATION1D* TOWARDS9 DEAF1A*
l
m abend fest zu gehörlosen
1289462 mst01 | 46-60m
If I as a deaf parent enrolled my children in an inclusive school, parent-teacher conferences would be demanding and exhausting.
r BUT1* I1* PARENTS7 EVENING1 I1* CONVERSATION1* EXHAUSTING1
l
m aber ich elternabend [MG]
1180558-… hb02 | 46-60f
Well, I always spend Christmas Eve at my son’s place.
r CHRISTMAS4A* EVENING1 REGULAR4B I2* SON1*
l
m heiligab{end} stamm ich sohn
1583043 lei04 | 61+m
It was a nice evening. Kind of like a gala night, with a cultural programme.
r THE1 OFF2^ HEADING1^ EVENING1 HOW-QUESTION1* GALA1* EVENING1
l
m das war schöner abend wie galaabend
1583043 lei04 | 61+m
It was a nice evening. Kind of like a gala night, with a cultural programme.
r EVENING1 HOW-QUESTION1* GALA1* EVENING1 $GEST-OFF1^ $ORAL^ RULE1D^
l
m abend wie galaabend war kulturprogramm
1177860 sh05 | 61+m
Until I’ll take the train back at night and on Sunday/
r UNTIL1 I1 EVENING1 BACK1A* I1 TRAIN1B
l
m bis abends zurück grund zug
1431690 koe22 | 31-45m
Maybe two, three hours later the army came. They were about 70 people, I think.
r HOUR2B* HOUR2B* LATER5 EVENING1 $GEST-TO-PONDER1^* ARMY3 TO-COME2^*
l
m zwei drei stunden später abend armee
1180558-… hb02 | 46-60f
That’s always really cozy, until everybody goes back home in the evening.
r COSY4 UNTIL1 EVENING1 GO-HOME1* I1* COSY2
l
m gemütlich bis ab{ends} [MG] gemütlich
1211752 stu06 | 18-30f
We better just message each other again that evening.
r BEST1* EVENING1 TO-SEND-OR-TO-DISPATCH2* $GEST^
l
m am beste abend
1205951 mue11 | 31-45f
During the day I use a different perfume than at night; then, I use a more intense scent.
r DIFFERENT2 EVENING1 STRONG2A* PERFUME2* I2
l PERFUME2 $INDEX1
m ander parfüm a{bend} stark parfüm
1211082-… stu01 | 46-60f
The knitting will start next Thursday night at half past six.
r THURSDAY11 HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d EVENING1 GO-START2 TO-KNIT1
l
m donnerstag halb sieben abends los
1246064 fra10 | 61+f
The party at night was an incredible experience for me.
r EVENING1 CELEBRATION1D* $ORAL^ I1
l
m abend fest war [MG]
1583964 lei09 | 31-45f
I worked until nine o'clock in the evening, cleaning everything and getting everything ready.
r TO-WORK2* TO-CLEAN5* UNTIL1* EVENING1 NO3B^* $NUM-CLOCK1A:9d EVENING1*
l
m arbeiten sauber bis {a}bend um neun
1187152 nue06 | 31-45f
And you’re going to the theater that night, it doesn’t really work out.
r YOU1* EVENING1 YOU1* THEATRE3* TO-DRIVE1*
l
m abend theater
1178364 sh07 | 46-60f
In the evenings/
r EVENING1
l
m abends
1246064 fra10 | 61+f
At night we sat together in private, ate together and chatted.
r EVENING1 ALL1C^* PRIVATE2B* TO-EAT-OR-FOOD4
l
m abend [MG] privat essen
1187152 nue06 | 31-45f
On Saturday night, a pretty well-known man is coming, Ulrich Hase.
r SATURDAY4A* EVENING1 INTEREST1A SUBJECT1* $INDEX1
l
m samstag abend [MG]
1178147 sh06 | 31-45f
Just the evening wasn't that great.
r ONLY2A EVENING1 $INDEX1 $GEST^
l
m nur abend [MG]
1583964 lei09 | 31-45f
I cleaned everything and waited for my colleague to finish his work.
r TO-WORK1* TO-CLEAN-UP4A* DONE4 EVENING1
l I1* TO-WAIT1A UNTIL1
m arbeit sauber abend
1204239 stu05 | 61+m
I want to do it so that I can be there at 1 pm and go back home around 6 pm.
r I2 PRESENT-OR-HERE1* EVENING1 $NUM-CLOCK1A:6d* TO-GO-OFF1^
l $NUM-CLOCK1A:1d*
m ein uhr da ab{end} sechs uhr heim
1251334 mvp08 | 46-60m
Well, in the evenings we had a lot of time to spend on our own; we chatted or mingled.
r $GEST-OFF1^ EVENING1 MUCH1A* TIME2 TO-CHAT1A
l
m abend viel zeit
1178364 sh07 | 46-60f
Yes, I have been there occasionally but not in the evenings because of my child.
r TO-SIGN1G* ALL2C ONLY2A EVENING1 NOT3B* CHILD2* $GEST^
l
m [MG] nur abends nicht
1433410 mue07 | 18-30m
The situation at the dinner table was of course a different one concerning the communication.
r RATHER2* I1* TOGETHER1A* EVENING1 TO-EAT-OR-FOOD2 $GEST-OFF1^* TALK2A*
l
m zusammen abendessen unterhalten
1249951 mvp02 | 31-45f
I watch the ‘Tagesschau’ [German newscast] every evening on ‘Phönix’ [German television channel showing the news with German sign language interpretation].
r I1 EVERY1B* EVENING1 I1 TELEVISION1B TO-LOOK1
l
m [MG] jeden abend tagesschau
1429964 koe14 | 61+f
I was the only deaf parent at the parent-teacher conference.
r AND5* PARENTS9A* EVENING1 BUT1* TEAM-OR-CREW1^ HEARING1A
l
m und elternabend eltern hörend
1220196-… hb05 | 61+f
The sport group meets on Monday evenings.
r SPORTS1A MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^* MONDAY12* EVENING1 $INDEX2
l
m sport montag abend
1182062 stu12 | 46-60f
Or should the shops open early and close early at night?
r OR6B EARLY5 OPEN1 EVENING1 EARLY4 CLOSED1B*
l
m oder früh auf abend früh zu
1204191 stu05 | 61+m
At lunchtime we had lunch, and in the evening/
r FATHER1^ TO-EAT-OR-FOOD2 TEACHER1^ EVENING1
l
m mittagessen normal abend
1204191 stu05 | 61+m
And at night a light supper.
r EVENING1 TO-EAT-OR-FOOD2^*
l
m abend vesper
1204239 stu05 | 61+m
We will arrive around one in the afternoon, talk and then drive back home around six.
r $NUM-CLOCK1A:1d* TO-ARRIVE1* TO-SIGN1B EVENING1 $NUM-CLOCK1A:6d* TO-GO-OFF1^
l
m ein uhr an abend sechs uhr heim
1584545 lei11 | 31-45f
Goose for Christmas Eve.
r GOOSE2 CHRISTMAS5 CONIFER3A^* EVENING1
l
m gans weihnachten heilige abend
1433543 mue07 | 18-30m
It’s not allowed in the afternoon and evening.
r AFTER-TIME5 EVENING1 NOT3A
l
m nachmittag abend [MG]
1184089 nue01 | 61+m
I went downstairs again in the evening and the TV was still on.
r THEN1A AROUND-THE-CLOCK7^* EVENING1* I1* DOWN1^ TO-GO2A*
l
m dann nach abends ich
1246064 fra10 | 61+f
Everybody came to the party in the evening.
r EVENING1* CELEBRATION1D* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^*
l
m abend fest auch dabei
1583964 lei09 | 31-45f
I worked until nine o'clock in the evening, cleaning everything and getting everything ready.
r EVENING1 NO3B^* $NUM-CLOCK1A:9d EVENING1* THATS-ALL1A FINISH1
l
m {a}bend um neun
1184164 nue01 | 61+m
I think the evening event was in Bremen.
r HEARING1A* CELEBRATION1D EVENING1* WAS1* $INDEX1 RIGHT-OR-AGREED1A*
l
m festabend war
1184164 nue01 | 61+m
I think the evening event was in Bremen.
r BREMEN1* WAS1* CELEBRATION1A* EVENING1*
l
m bremen war festabend
1583214 lei05 | 61+f
I can't go for a walk alone in the evening.
r I1 ALONE1A* TO-GO-FOR-A-WALK1* EVENING1* CAN1^* I2 TO-GO-FOR-A-WALK1*
l
m allein abend
1251334 mvp08 | 46-60m
In the evening/
r THEN7 EVENING1*
l
m abend
1205568 mue10 | 61+m
Then, in the evening, the carpentry journeyman knocked on the door.
r EVENING1* $GEST-OFF1^* TO-RING-DOORBELL1* $GEST-OFF1^
l THEN1C
m am abend
1584617 lei12 | 61+f
At home, I was able to get up in the morning and make my own dinner.
r SELF1A* TO-STAND1* TO-COAT-STH2 EVENING1* BREAD22
l
m selbstständig abendbrot
1583964 lei09 | 31-45f
I was especially frightened because I had to get back home in the evening, and everything was blocked.
r I1 GO-HOME1* $GEST^ EVENING1* $GEST^
l
m nach hause abends
1244978 fra03 | 46-60m
One day I took my parents to a parent-teacher conference on a Saturday.
r LATER7 GOOD1^* PARENTS1A EVENING1* TO-BELIEVE2A SATURDAY3 TO-BRING-ALONG1*
l
m später elternabend glaube samstag mit
1244978 fra03 | 46-60m
For instance, I really liked this one program called “The Avengers” that was on TV every Monday evening.
r $GEST-OFF1^ MONDAY5C EVENING1* TO-KNOW-STH-OR-SB1A* WITH1A UMBRELLA1
l MONDAY5C*
m montag abend mit schirm
1433543 mue07 | 31-45m
Just as a relaxed day trip, in the evening one can go to Hofbräuhaus to party.
r LOOSE1 EVENING1* TO-CELEBRATE1*
l TRIP4* $GEST-OFF1^* TO-RECOMMEND1B $ALPHA1:H
m … locker aben{d} empfo{hlen} hofhaus
1585089 lei14 | 31-45m
Until I went to bed that night.
r UNTIL1* EVENING1* BED1A
l
m bis
1291164 mst08 | 61+f
I was at the carnival in the afternoons around four o’clock, but never at night.
r LIKE1A* AFTERNOON2 $NUM-CLOCK1A:4* EVENING1* NIGHT2* I1 ZERO3*
l
m wie nachmittag vier uhr gut aber nacht null
1182062 stu12 | 46-60f
You are off early and can go shopping after hours.
r CLOSING-TIME1 AND7A
l EARLY4 EVENING1* TO-STROLL1* $INDEX1*
m früh feierabend und abend bummeln
1182062 stu12 | 46-60f
I don't feel like it at night.
r $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
l AND5 EVENING1* I1 NONE5B
m und abend keine lust mehr
1431896 sh08 | 46-60m
For example a parent-teacher conference is an easy job.
r EXAMPLE1 PARENTS1A EVENING1* EASY1 $GEST-OFF1^
l
m beispiel abend einfach
1204239 stu05 | 61+m
Those people stay until late at night and keep chatting.
r TO-STAY2* UNTIL1* EVENING1* TALK2A
l
m bleiben bis abend unterhalten
Mouth: amerika
Translational equivalent: America
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1292125 mst13 | 46-60m
Americans are experts in technical design and film technology and can fool us.
r AMERICA5 SKILFUL1A MOVIE1* TECHNOLOGY1
l
m amerika
1292125 mst13 | 46-60m
But the Americans planned everything, and then they play the innocent and say that they went there first.
r $GEST-OFF1^ $GEST-DECLINE1^* $INDEX1 AMERICA5 PLAN2 TO-SUFFER1B^* I1*
l
m aber amerika geplant ich
1427368 koe02 | 46-60m
I also once saw a TV report by “Sehen statt Hören” [German TV show in German Sign Language, literally: seeing instead of hearing] about Gallaudet University in America.
r $INDEX1 $ALPHA1:C $INDEX1 AMERICA5 $INDEX1
l
m … gallaudet amerika
1427368 koe02 | 46-60m
In America laws have been passed a long time ago already.
r $INDEX1 ATTENTION1A^* $INDEX1 AMERICA5 $INDEX1 TO-LET1^* LONG-TIME5
l
m warum amerika schon so lange
1177860 sh05 | 61+m
In America they just print money and pay it.
r LIKE1A* AMERICA5 PRESSURE1B* MONEY1A WAGE3*
l $INDEX1
m wie amerika druck geld [MG]
1427368 koe02 | 46-60m
That’s why I’d have to stay in America.
r MUST1 I1 IN1 AMERICA5 TO-STAY2 I1 WHAT1A^
l
m muss ich in amerika muss bleiben und arbeiten
1427368 koe02 | 46-60f
At first the government monitors what America is doing, it’s always like that.
r ALWAYS1A FIRST1A* $INDEX1 AMERICA5 $INDEX1* TO-MAKE2
l
m immer zuerst amerika
1177918 sh05 | 61+m
Back then the U.S. copied Germany in terms of their development of nuclear energy because they invented it originally.
r PAST-OR-BACK-THEN1 THROUGH2A* AMERICA5* MATERIAL1A^ NUCLEAR1* IN-ADDITION1*
l
m früher durch amerika entwicklung atom
1427368 koe02 | 46-60f
But because it does not exist here, I’d go to America.
r NOT6 RATHER1* TO-JOIN1* AMERICA5* $INDEX2 $INDEX1
l
m … lieber amerika
1427368 koe02 | 46-60m
You have to get together with the Americans and talk things over.
r $GEST^ AMERICA5* $INDEX1 TOGETHER7 TO-EXCHANGE-COMMUNICATION3
l $INDEX1
m amerika
1427368 koe02 | 46-60m
I spoke about America earlier.
r TO-SPEAK1A $INDEX1 DIRECTION1^ AMERICA5* $INDEX1
l
m gesprochen über amerika
Mouth: schwarz
Translational equivalent: black
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1418836-… ber07 | 31-45m
I don’t want those small seeds of the blackberries in my jam; I don’t like that.
r FRUIT-SEED1 $INDEX1* $ALPHA1:B-O-M-R-E-E BLACK3 FRUIT-SEED1* $PROD TO-TASTE3^
l
m brombeere schwarz [MG]
1418836-… ber07 | 31-45m
I don’t want those small seeds of the blackberries in my jam; I don’t like that.
r TO-TASTE3^ POINT1B* POINT2* BLACK3 POINT2 TO-WANT1A* NOT3B*
l
m [MG] pu{nkt} pu{nkt} pu{nkt} punkt sch{warz} will ni{cht}
1180539 hb02 | 46-60f
The background is black.
r BUT1* BLACK3 AREA1A^* $INDEX-TO-SCREEN1 $GEST-OFF1^*
l
m aber schwarz
1180539 hb02 | 46-60f
The background is black.
r AREA1A^* $INDEX-TO-SCREEN1 $GEST-OFF1^* BLACK3 $GEST-OFF1^*
l
m … schwarz
2025500 ber13 | 46-60m
A few alcoholic beverages later the black guy chose to pick a fight, and the principal’s son just knocked him out.
r TO-DRINK-BOOZE1^* $GEST-OFF1^* $INDEX1 BLACK3 TO-WANT2* $INDEX1 $GEST-OFF1^
l
m alkohol schwarz was wollte
1177704-… hh04 | 46-60m
Then, the fire is really strong, and sometimes the pork belly will turn completely black.
r CAN2A* LIVER1C^ BLACK3 NARROW1F^ FIRE1A
l
m kann speck schwarz [MG]
1204239 stu05 | 61+m
They are from the Black Forest, from Weil [am Rhein].
r BLACK3 TO-COME1 $INDEX1 AREA1A^*
l
m {#name15}wald weil
1204239 stu05 | 61+m
Some are from the Black Forest area.
r BLACK3 COME-HERE1 $GEST-OFF1^
l
m #name15wald auch
1248505 goe06 | 31-45f
One was able to look at the evening gowns. I recognized a black one.
r DRESS1 TO-KNOW-STH-OR-SB1B YOU1* BLACK3 DRESS1 TO-LOOK-AT4
l
m … kennen schwarz [MG]
1177860 sh05 | 61+m
Are there black ones as well?
r $ORAL^ BLACK3
l
m gibt schwarz
1177860 sh05 | 61+m
There are black ones as well.
r THERE-IS3* BLACK3
l
m gibt auch schwarz
1177860 sh05 | 61+m
There are black ones, yes.
r THERE-IS3* BLACK3 $GEST-NM-NOD-HEAD1^
l
m gibt schwarz
1248625-… goe06 | 31-45f
Right, black-and-white ones.
r RIGHT-OR-AGREED1A BLACK3 WHITE2A RIGHT-OR-AGREED1A $$EXTRA-LING-ACT^
l
m schwarz weiß stimmt
1292125 mst13 | 46-60m
Black and white.
r BLACK3 WHITE1D I1
l
m schwarz weiß
1180339-… hb01 | 31-45m
It is next to the 'Black Box', on the other side of the road.
r NEXT-TO1A* BLACK3 BOX1 CLOSE-BY1B* $INDEX1*
l
m [MG] black box [MG] um
1292125 mst13 | 46-60m
It was black and white.
r BLACK3 WHITE1A*
l
m schwarz weiß
1428038 koe05 | 46-60m
You see the curvature and pure black in the background, although you should actually be able to see stars there.
r ARCH3B BLACK3 ALL1A^ MUST1* STAR1*
l ALL1A*
m [MG] alle schwarz stern [MG]
1428038 koe05 | 46-60m
You see the curvature and pure black in the background, although you should actually be able to see stars there.
r STAR1* SKY2A^ LIKE-THIS1A BLACK3 ALL1A^* $GEST-OFF1^
l
m stern [MG] so schwarz
1182517 stu14 | 31-45m
You do know sauerkraut with the small, black, charred things, don't you? Isn't it junipers?
r SOUR1 TO-MIX1^* WITH1A* BLACK3 ROUND6A^ $INDEX-ORAL1 $ALPHA1:A-O-D
l
m sauerkraut mit schwarz wacholder
1247849 goe03 | 46-60f
He was the first one to like black people, and America didn’t like black people.
r $INDEX1 FIRST-OF-ALL1A TO-LIKE4 BLACK3 AMERICA1* TO-LIKE4 BLACK3
l
m er{ste} [MG] schwarze am{erika} moch schwar{ze}
1247849 goe03 | 46-60f
He was the first one to like black people, and America didn’t like black people.
r BLACK3 AMERICA1* TO-LIKE4 BLACK3 NOT3A
l
m schwarze am{erika} moch schwar{ze} nicht
1180556 hb02 | 46-60f
Black and yellow [the coalition of CDU and FDP] is unbelievable.
r BLACK3 YELLOW15 POSSIBLE1* $GEST-OFF1^*
l
m schwarz gelb unmöglich
1204239 stu05 | 61+m
He lives in the Black Forest, in #Name30.
r BLACK3 $INDEX1 APARTMENT1B* $INDEX1
l
m #name15wald wohnt
1247849 goe03 | 46-60f
He wants to do more for black people.
r TO-WANT8* MORE1* FOR1* BLACK3 $GEST-OFF1^*
l
m will mehr für schwarze
1247849 goe03 | 46-60f
Yes, blacks are severely disconnected, but so are poor people.
r BLACK3 DISTANCE1^* AND5* POVERTY2*
l
m schwarze mehr und armut
1247849 goe03 | 46-60f
A lot of black people want to work, but they can’t get a job.
r BLACK3 $INDEX1* AND5* TO-WORK1*
l
m schwarz und arbeit
1247849 goe03 | 46-60f
For black people, life in America is/
r BLACK3 AMERICA1* TO-LIVE1C*
l
m schwarz ameri{ka} leb
1247849 goe03 | 46-60f
I know that from my nephew, he is half black.
r NEPHEW1* ALSO1A HALF1B BLACK3 MY3* NEPHEW1* $GEST-OFF1^
l
m … auch halb schwarz mein neffe
1247849 goe03 | 46-60f
But for black people, life in America isn’t easy.
r BLACK3 TO-LIVE1C* AMERICA3* NOT3A*
l
m schwarze leb ameri{ka}
1247849 goe03 | 46-60f
In America there’s a high percentage of black people I think.
r AMERICA1* PERCENT4* FIGURE2A* BLACK3 TO-BELIEVE2B* HIGH6* I1*
l
m amerika prozentzahl schwarze glaub hoch
1251334 mvp08 | 46-60m
Right, it’s the same thing, today we had to wear black.
r SAME2A* BLACK3 CLOTHES1A* $GEST-OFF1^ $GEST-NM-NOD-HEAD1^
l
m selbe schwarz
1177002 hh02 | 31-45f
Black/
r BLACK3 $GEST-OFF1^*
l
m schwarz
1427725 koe03 | 18-30m
There are the rockers, the punks, the emos who usually have long side-swept bangs and the fluffy clothes and their hair in their face.
r $PROD $GEST-OFF1^ $ALPHA1:E-N BLACK3
l
m emo
1430328 koe15 | 31-45m
First off the “Bim Käs,” next up the restaurant “Schwarzes Schaf” (lit.: black sheep).
r CHEESE2 $LIST1:1of1d* $LIST1:2of2d BLACK3 SHEEP2* $LIST1:2of2d*
l
m … schwarzes schaf
1177002 hh02 | 31-45f
What does being black mean? What does being white mean? Nowadays, all that doesn’t matter that much.
r WHAT-DOES-THAT-MEAN1* FACE-PALE1B MEANING1* BLACK3 WHAT-DOES-THAT-MEAN1* MEANING1* GLOBE1*
l
m w{a}s bedeu{t} weiß bedeu{t} schwarz was bedeut bedeut glo{b}al
1177002 hh02 | 31-45f
Aren’t you friends with a couple, one of whom is black and whose partner is white?
r FRIEND2* YOU1* $GEST-TO-PONDER1^ BLACK3 LIFE-PARTNER1 WHITE1A $INDEX2
l
m doch freunde schwarz weiß
1177002 hh02 | 31-45f
It’s okay for people to be black.
r I1 IF-OR-WHEN1A* BLACK3 $GEST-NO-IDEA1^* OKAY1A* $INDEX1*
l
m für wenn schwarz [MG] okay
1290581 mst06 | 31-45m
You didn’t see individual people, it didn’t matter, if there were any Germans in the audience, I was just happy and waved.
r TO-LOOK-AT1* I1 TO-SEE1 BLACK3 AREA1D^* EVERYTHING2*
l
m schwarz
1248941-… goe08 | 18-30f
They say we need a new device soon, a small black one.
r MEASURE-VERTICAL1^* MODERN1A $INDEX1* BLACK3 MEASURE-VERTICAL1^*
l
m … modisch schwarz
1419607 ber11 | 61+m
[Towards A again] The Vietnamese sell hash on the black market, that is poisonous.
r $LIST1:2of2d* VIETNAM4* TO-SELL1 BLACK3 TO-SELL1 CIGARETTE1 POISON8*
l
m zweite vietnam verkauf schwa{rz} hasch gift
2935384-… mue10 | 61+m
I was on summer vacation, and when I came home I opened the door and looked through the room, and everyone was dressed in black.
r ALL1A* BLACK3
l
m alle schwarz
1418836-… ber07 | 31-45m
I picked a whole bucket full of blackberries.
r $ALPHA1:B-O-M-B-EE-R-E BLACK3* I1* TO-PICK3* BUCKET1*
l
m brombeere schwarz pflück pflück pflück pflück pflück eimer
1290121 mst04 | 31-45m
I was a little boy and watched everything in black and white.
r SMALL3 I2* TO-WATCH1 BLACK3* WHITE1D $PROD
l
m klein schwarz weiß
1290121 mst04 | 31-45m
I remember that, but I watched it on a black and white TV back then.
r PAST-OR-BACK-THEN1* OLD2C* $INDEX1 BLACK3* WHITE1D $PROD $INDEX1*
l
m früher alt schwarz [MG]
2025500 ber13 | 46-60m
A few alcoholic beverages later the black guy chose to pick a fight, and the principal’s son just knocked him out.
r $INDEX1 $GEST-OFF1^ TO-BEAT3 BLACK3* TO-FALL2C*
l
m [MG] schwarz [MG]
1428821-… koe08 | 31-45m
I pick a small, round, black patch with red prongs.
r TO-TAKE1A* I2* $INDEX1* BLACK3* AREA1B* RED1A* POINT2*
l
m nehm [MG] schwarz rot
1290121 mst04 | 31-45m
You can watch it in color now and not in black-and-white like before.
r COLOUR1A* PRESENT-OR-HERE1* BEFORE1G* BLACK3* WHITE1D DEVICE1 OLD12B
l
m fa{rbe} da vorher schwarz-weiß alt
1292125 mst13 | 46-60m
Yes, black and white; we didn't have a color TV.
r BLACK3* WHITE1D COLOUR1A* NOT-YET2*
l
m schwarz weiß farbe noch nicht
1418889 ber08 | 31-45f
During that time I had occasional jobs at various clubs; most of it was cash-in-hand work.
r TO-BE-ON-THE-MOVE1* BLACK3* TO-WORK2*
l TO-GROPE-AROUND1^ $GEST-DECLINE1^*
m … [MG] schwarz a{rbeit}
1251334 mvp08 | 46-60m
That was a bad day for us, just bad luck.
r LIKE1A BLACK3* DAY1A $GEST-OFF1^ MISFORTUNE2
l
m schwarz tag [MG] pech
1181455 stu08 | 61+f
There's a road heading to the Black Forest.
r AN1A* BLACK3* HIGH3A STREET1A $PROD
l $INDEX1
m ein schwarzwald hoch straße da hoch
1583214 lei05 | 61+f
It was a black cat with white dots around the nose, paws and breast.
r WHITE1A^* BLACK3* $PROD FUR1^* $PROD
l
m schwarz weiß weiß
1247849 goe03 | 61+f
Yes, Schwarze/
r $GEST-AGREEMENT1^* BLACK3*
l
m schwarze
1176846 sh03 | 61+f
The man was dressed in black or dark clothing and he walked by.
r BLACK3* DARK2 $INDEX1 TO-COME3*
l
m schwarz dunkel
1177002 hh02 | 31-45f
Imagine the donor himself being black.
r TO-DONATE1^* $INDEX1* SELF1A* BLACK3* $INDEX1*
l
m spender selbst schwarz
1177002 hh02 | 31-45f
I don’t know anything about black culture.
r I2* $GEST-OFF1^* BLACK3* I2* $GEST-OFF1^* DONT-KNOW-STH-OR-SB1*
l
m warum schwarz
1177002 hh02 | 31-45f
“#Name1, with your child being black - who is the father? Tell me, who is it?” That’s what people would ask.
r TO-PONDER1^* $NAME $INDEX1 BLACK3* FACE-BLACK1A* CHILD1 WEIRD-STRANGE1*
l
m #name1 schwarz kind [MG]
1177002 hh02 | 31-45f
I was in a relationship with a black person for almost two years, that’s why it’s not that much of a problem for me.
r I1 BEEN1 BLACK3* PARTNER2* BEEN1 I2
l
m für mich gewesen schwarz gewesen
1177002 hh02 | 31-45f
Have you ever witnessed someone you know to have a black child via a donor?
r TO-LEARN-STH2* SOMEWHERE1* FACE-BLACK1A* BLACK3* TO-DONATE1^* PREGNANT1B* BIRTH1A*
l
m erfahrung schwarz spender
1250646 mvp05 | 61+m
You can’t buy cars on the black market anymore or repair them yourself. Today, you can’t do that anymore.
r $ORG-TRABANT1* NONE4 BLACK3* TRADE-OR-NEGOTIATION1^* NONE4 GUARANTEE2*
l $INDEX1
m trabant gibt kein schwarz gibt kein garantie