Mouth: krankheit
Translational equivalents: sick person; sickness; ill; sick; disease; sickness; to become sick
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
I don't have a tinnitus when I am not sick.
R
SICK1* NOTHING1B $INDEX1* DISSOLUTION1C^
L
M
krank nichts [MG]
1428805 1428805 | 31-45m
Right, diseases.
R
SICK1* $GEST^
L
M
krankheit
1289462 1289462 | 46-60f
Call in sick then.
R
SICK1* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1*
L
M
krank melden
1289462 1289462 | 46-60f
Just call in sick, you could do that then.
R
SICK1* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1* SICK1* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1
L
M
krank melden krank melden
1177002 1177002 | 31-45f
The health insurance company had to pay for the digital hearing aids.
R
SICK1* FUND2* MUST1 HEARING-AID2*
L
M
krank{en}kass{e} muss hörge{rät}
1428805 1428805 | 31-45m
Exactly, diseases.
R
SICK1* $GEST^
L
M
krankheit krankheit
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
That’s sick! Didn’t he steal trousers from you, too?
R
SICK1* $INDEX1 ALSO1A YOUR1*
L
M
krank auch
1583882 1583882 | 46-60f
I requested one at my health insurance company.
R
SICK1* FUND2 REQUEST1B*
L
M
krankenkasse antrag
1248505 1248505 | 31-45f
She looked after sick people and took care of them.
R
HUMAN2* SICK1* PERSON2A CARE1*
L
M
menschen krank pflege
1428805 1428805 | 31-45m
It’s got to do with diseases, as well.
R
$INDEX1 SICK1* $GEST^
L
M
auch krankheit
1582399-11073030-11154047 1582399-… | 61+f
But that’s not really a sickness.
R
NOT6* SICK1* $MORPH-NESS1B ATTENTION1A^* TO-PUSH-TO-THE-SIDE1^
L
M
nicht krankheit
1204877 1204877 | 61+m
I was sick.
R
THERE1 SICK1* $GEST-OFF1^
L
M
krank
1220195 1220195 | 61+f
The doctor benefits from this invention, he gets the money and runs off.
R
IN-ADDITION1* SICK1* APPLAUSE2^ TO-RUB-ONES-HANDS-TOGETHER1 WAGE1^
L
M
{da}zu
1583882 1583882 | 46-60f
Successfully so, they paid for the whole thing.
R
SUCCESS1 SICK1* FUND1 TO-UNDERTAKE1 TO-COST2B*
L
M
[MG] krankenkasse übernommen kosten
1210825 1210825 | 46-60m
Most of the people coming to hospital are hearing.
R
HOUSE1A* SICK1* HEARING1A* MORE1* PERCENT1*
L
M
krankenhaus hörend mehr prozent
1204239 1204239 | 61+m
Does he have any issues, with his knees, something with his lungs or his heart?
R
$ORAL^ SICK1* KNEE1A* OR4A $INDEX1
L
M
für krank oder was
1220195 1220195 | 61+f
His mother often visits us, because my mother is suffering from dementia by now.
R
MOTHER1* NOW1 TO-FORGET1^ SICK1*
L
M
mutter jetzt demenz krank
1413925 1413925 | 61+f
I went to the North Station and then walked to the Lazarus hospital.
R
SICK1* SICK1 $ALPHA1:L SICK1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A*
L
M
lazarus-krank{enhaus}
1177002 1177002 | 31-45f
The deaf community in Germany or the Deaf Association or similar organisations, for example, need to protest and criticise the health insurance system.
R
MUST1* TO-CRITICISE1A* $GEST-OFF1^* SICK1* FUND2 PROTEST1
L
M
muss auch kritisieren krank{en}kasse [MG]
1419607 1419607 | 46-60f
I also cannot imagine that health insurances will pay everything in the long run, no, I just do not belief that.
R
AND2B TO-LAST1* SICK1* FUND2* TO-PAY1* CI1*
L
M
und auf dauer krankenkasse bezahlen bezahlen
1248862 1248862 | 18-30f
If somebody started feeling a little bad, there was immediately a doctor there to look after them.
R
IF-OR-WHEN1A WHAT1B SICK1* TO-COME1* $PROD PHYSICIAN1
L
M
wenn krank arzt
1289462 1289462 | 46-60f
Just call in sick, you could do that then.
R
SICK1* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1* SICK1* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1
L
M
krank melden krank melden
1184749 1184749 | 31-45m
My mother hadn't been sick.
R
MOTHER2 PAST1 SICK1* ZERO6B*
L
M
mutter krank null
1414123 1414123 | 46-60m
I feel really comfortable in that company and I'm on sick leave rarely.
R
WELL1* I1 SICK1* TO-WRITE1A* $GEST-OFF1^ HARDLY1*
L
M
wohl krankschreiben [MG]
1246329 1246329 | 61+m
I stayed in the hospital for three months.
R
LATER7* THATS-ALL1A* SICK1* TO-STAY2* MONTH1* SICK1*
L
M
[MG] krankenhaus bleib drei monate krankenhaus»
1249302 1249302 | 61+f
I often get problems with my spine when I do physical activity.
R
ALSO3A SPORTS2* SICK1* OFTEN1A LOWER-BACK1E^* YES2*
L
M
auch sport krank oft wirbelsäule
1178768 1178768 | 61+f
I didn't know that he had been sick for such a long time.
R
ALREADY3* LONG-TEMPORAL1C SICK1* $GEST-OFF1^* ALREADY3* LONG-TEMPORAL1C
L
M
schon lange krank schon lange
1177436 1177436 | 46-60f
And we are wondering, because it’s covered by health insurance.
R
WE1B* TO-WONDER1 SICK1* TO-PAY1 FOR1*
L
M
[MG] krank{enkasse} bezahlt [MG] für
1414503 1414503 | 61+f
They then tell me that seriously ill patients have to be called in quickly, that’s their reason.
R
$INDEX1 $INDEX1 HEAVY2A* SICK1*
L
M
ihr mann schwer krank
1177002 1177002 | 31-45f
Hearing aids on the other hand aren’t covered by health insurance.
R
HEARING-AID1 $GEST-TO-PONDER1^ HEARING-AID2 SICK1* TO-PAY1 NOT3A $GEST-OFF1^*
L
M
hör{gerät} hörgerät krank{enkasse} bezahlt nicht
1177002 1177002 | 31-45f
But how do you know for sure that you’ll pass on that illness?
R
BUT1* LIKE-HOW1B* PRESENT-OR-HERE1* SICK1* CAN1* TO-KNOW-STH2A YOU1*
L
M
aber wie da krank ka{nn} w{eißt} du genau»
1178768 1178768 | 61+f
They told me he had been sick for a long time.
R
TO-SAY1 ALREADY3 BEFOREHAND1A SICK1* $GEST^*
L
M
schon vorher
1584617 1584617 | 61+f
He told me that it was about illness, politics, and other things, gardening, nothing special, really.
R
TO-TELL4 OVER-OR-ABOUT1 HE-SHE-IT2 SICK1* $MORPH-NESS1B OVER-OR-ABOUT1* POLITICS1
L
M
erzählt über krankheit über politik
1206143 1206143 | 46-60f
Nurses and caregiver do know who has to take a bath.
R
SICK1 NURSE2A* $INDEX1* SICK1* CARE4 TO-KNOW-STH2B^ CERTAIN1
L
M
krankenschwester krankenpfleger bestimmte
1183203 1183203 | 61+f
When he then went to hospital with his parents, he asked his mother why he was there.
R
CHILD2* TO-GRAB4^* TO-THERE1^* SICK1* HOSPITAL1A* $ORAL^ QUESTION1
L
M
kinder mitnehmen krankenhaus gebracht frag
1427368 1427368 | 46-60f
When, for example, my mother fell seriously ill and there were complex topics to discuss, my daughter just said, “Grandma is sick.”
R
MY3 MOTHER1 HEAVY2A SICK1* TO-PUT-IN3^ TO-DIVIDE5* EXACTLY1*
L
M
meine mutter schwer krank inhalt [MG] genau»
1585089 1585089 | 31-45m
A lot of people have gotten sick because of that.
R
INSIDE1B* $GEST-OFF1^ TO-SWALLOW1^* SICK1* MUCH1C AREA1B NOW1
L
M
krank viel jetzt
1204877 1204877 | 46-60m
When I was born, I had an illness, and my parents didn’t know what to do.
R
$GEST^ AND2A* PRESENT-OR-HERE1* SICK1* $GEST-OFF1^ MY1* PARENTS1A
L
M
da krank eltern
1414312 1414312 | 31-45m
It isn't possible with too many people there because of his autism.
R
AREA1D^ TO-SPREAD3^* AUTISM1 SICK1* NO2B*
L
M
viel viel autismus krank
1430592 1430592 | 61+f
I wasn’t allowed to drink anything because of my head, but I was very thirsty.
R
TO-DRINK1 NOT-ALLOWED3* I1 SICK1* I1* HEADACHE2 TO-HAVE-TO-OWN1*
L
M
trinken darf nicht krank schmerz habe
1584411 1584411 | 18-30f
Did health insurance cover the costs for the hearing aids completely when your son was still little?
R
$INDEX1 FULL2C TO-PAY1* SICK1* TILL-OR-FUND3* FULL2A TO-PAY1*
L
M
voll krankenkasse voll bezahlen»
1246329 1246329 | 61+m
I stayed in the hospital for three months.
R
SICK1* TO-STAY2* MONTH1* SICK1* TO-STAY2*
L
M
krankenhaus bleib drei monate krankenhaus
1247641 1247641 | 61+m
Maybe it makes sense to you now but when you're 70 or 80 years old, you'll get sick.
R
$NUM-TENS1:7 $NUM-TENS1:8d OLD2C* SICK1* I1
L
M
siebzig achtzig alt [MG]
1177002 1177002 | 31-45f
Let’s say, if you had an illness, for example, I don’t know/
R
YOU1 EXAMPLE1* TO-OWN1* SICK1* $GEST-I-DONT-KNOW1^* $GEST-NO-IDEA1^* YOU1*
L
M
weiß {bei}spiel [MG] krankheit [MG]
1179212 1179212 | 46-60f
Should it really be true? I had just seen him not too long ago and he hadn’t seemed ill or troubled in any way.
R
IT-WORKS-OUT1 MEANING1^* SICK1* PROBLEM1* NOTHING1B
L
$INDEX1*
M
klappt oft krank problem nichts
1210825 1210825 | 46-60m
I have to work with hearing people, because a hospital just for deaf people simply doesn’t exist.
R
INVOLVED2* MUST1 I2* SICK1* HOUSE1A* DEAF1A* NO3B^*
L
M
hörend muss krankenhaus gibt nicht»
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
I’m lucky I get to go to school and can learn something. I’ve never missed a day, I was always there. That’s good.
R
TO-GO-THERE1 TO-CRAM1* GOOD1* SICK1* TO-WRITE1A* TO-LACK2 NOT5*
L
M
schule lernen krank schreiben fehle
1419607 1419607 | 46-60f
I also cannot imagine that health insurances will pay everything in the long run, no, I just do not belief that.
R
FUND2* TO-PAY1* CI1* SICK1* TO-PAY1 ALWAYS5B I1
L
M
krankenkasse bezahlen bezahlen krank bezahlen immer immer ich
1212611 1212611 | 18-30f
I didn’t want to let myself be made sick.
R
LIKE-THIS1B* TO-WANT6* I1 SICK1* TO-MAKE2* NO2A*
L
M
so will krankmachen nein
1584617 1584617 | 61+f
I explained to her that there are many different causes for deafness, like heredity, illness, becoming deaf later in life, and stuff like that.
R
THROUGH2B* INHERITANCE1* DEAF1A SICK1* $MORPH-NESS1B* DEAF2* THIS-AND-THAT1
L
M
durch krankheit ertaubt [MG]
1414123 1414123 | 46-60m
I feel really comfortable in that company and I'm on sick leave rarely.
R
TO-WRITE1A* $GEST-OFF1^ HARDLY1* SICK1* TO-WRITE1A* HARDLY1* $GEST-OFF1^
L
M
krankschreiben [MG] krankschreiben [MG]
1178768 1178768 | 61+f
I didn't know that he had been sick for such a long time.
R
$GEST-OFF1^* ALREADY3* LONG-TEMPORAL1C SICK1* I2 DONT-KNOW2
L
M
schon lange krank gewusst nicht
1414123 1414123 | 46-60m
For the time being, I'm substituting for the first chairman because he's currently in hospital.
R
$PROD $NUM-ORDINAL1:1d* CHAIRPERSON2* SICK1* HOSPITAL1A FAR-AWAY1^* I1
L
M
vertreter erste krankenhaus
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 61+m
I heard the other colleague saying he wants to put you in the hospital.
R
HE-SHE-IT2 TO-WANT4* YOU1 SICK1* HOUSE1A* HOSPITAL1B* TO-BEAT10
L
M
er will dich krankenhaus schlagen
1176846 1176846 | 61+f
I stayed in because I was sick.
R
AT-HOME1A I2* SUDDENLY4 SICK1* I2
L
M
zu hause ich krank
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
A lot of the others also took them off, because their ears hurt, they got headaches, took sick leave and stuff like that.
R
PAIN3 HEAD1A FIGHT1B^* SICK1* TO-WRITE1A* AND-SO-ON5
L
M
ohrenschmerzen kopfschmerzen krankschreiben
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
Others say it, but then they cave in; they have to deal with headaches, go to hospital or have to stay home sick because they’re in pain.
R
PAIN3* SICK1 TO-GO-THERE1 SICK1* TO-WRITE1A* $GEST-OFF1^ PAIN3*
L
HEAD1B
M
schmerzen krankenhaus krankschreiben schmerzen
1413925 1413925 | 61+f
I went to the North Station and then walked to the Lazarus hospital.
R
$INDEX1 SICK1 $INDEX2 SICK1* SICK1 $ALPHA1:L SICK1*
L
M
nordbahnhof krank lazarus-krank{enhaus}
1177860 1177860 | 61+m
It was written that everyone would like it better to leave at 60 or 58, in case you are ill.
R
OFF-OR-TO-REMOVE-STH1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:8d $NUM-TENS1:5 SICK1*
L
M
[MG] achtundfünfzig krank krank
1246329 1246329 | 61+m
The doctor examined me.
R
SICK1 WRINKLE-CHEEK2A^ EXAMINATION2D*
L
M
krankenhaus [MG]
1247641 1247641 | 61+m
I even called in sick because of it.
R
SICK1 TO-WRITE2C* I1
L
M
krankgeschrieben
1183703 1183703 | 61+m
He was sick.
R
SICK1 $INDEX1*
L
M
[MG]
1428805 1428805 | 31-45m
Diseases.
R
SICK1 $GEST^ $INDEX1
L
M
krankheit [MG]
1428805 1428805 | 31-45m
Sickness/
R
SICK1
L
M
krankheit
1176846 1176846 | 46-60f
Oh I see, you were sick.
R
SICK1 YOU1
L
M
krank
1177436 1177436 | 46-60f
Taking an illness as an example is better.
R
SICK1 BETTER1* SICK1
L
M
krankheit besser krankheit
1428472 1428472 | 61+m
Money makes you sick.
R
MONEY1A SICK1
L
M
geld geld krank
1206143 1206143 | 46-60f
Maybe in a hospital.
R
MAYBE4* SICK1 HOUSE1A $INDEX1
L
M
vielleicht krankenhaus
1206143 1206143 | 46-60f
Nurses and caregiver do know who has to take a bath.
R
ALREADY1A SICK1 NURSE2A* $INDEX1* SICK1*
L
M
schon krankenschwester krankenpfleger»
1250972 1250972 | 31-45f
Once, I was sick for six weeks because of an accident at work, but that was the only time.
R
ONCE1A SICK1 TO-WORK1 ACCIDENT7* $GEST^
L
M
einmal krank arbei{t} unfall
1419607 1419607 | 61+m
I was ill. I had tuberculosis, so I went to the Allgäu for a therapeutic stay for four months.
R
I1 SICK1 TUBERCULOSIS-$CANDIDATE-BER14^ CURE1* YES1A
L
M
ich krank tuber{ku}los kur
1210825 1210825 | 46-60m
If at the hospital bed the doctor realises that they are dealing with a deaf patient, they will call my department.
R
AND2A SICK1 TO-LIE-OR-TO-LAY2^* I1* PHYSICIAN1
L
M
und krank{en}bett arzt
1177436 1177436 | 46-60f
I am ill.
R
ONCE-MORE1A^ SICK1
L
M
krankheit
1204191 1204191 | 61+m
Yes, he had some trouble with his hip, I think. He passed away.
R
THROUGH2A SICK1 $PROD $PROD TO-DIE2*
L
M
durch krank [MG] gestorben
1413925 1413925 | 61+f
I went to the North Station and then walked to the Lazarus hospital.
R
SICK1 $INDEX2 SICK1* SICK1 $ALPHA1:L SICK1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A*
L
M
krank lazarus-krank{enhaus}
1184749 1184749 | 31-45m
When the hearing person then looks at me as I sign, I feel stupid and sick, and he looks at me, shocked.
R
LIKE3B* TO-LET-YOURSELF-GO-CRAZY1A LIKE3B* SICK1 FEELING2A I1* TO-LOOK2*
L
M
wie [MG] krank fühlen
1427368 1427368 | 46-60f
I understand everything the doctor says about my mother and her illness.
R
MOTHER1* WHAT1A* CONTENT3 SICK1 $INDEX2* WHAT1A* AND-SO-ON5*
L
M
mutter was krank was [MG]
1220195 1220195 | 46-60m
She should try to imagine what it would be like if her CI broke or a nerve got damaged or something, so her face would be paralyzed and she couldn't sign anymore.
R
$GEST^ BROKEN4 TO-KNOW-STH2B^ SICK1 $PROD CAN2A* TO-SIGN1A
L
M
kaputt nerv krank kann nicht gebärden
1250972 1250972 | 31-45f
Then I had a talk with a man in the office and he said that my performance was good and that I barely called in sick.
R
PERFORMANCE1* $LIST1:2of2d LITTLE-BIT9 SICK1 MEASURE-VERTICAL2A^*
L
M
leistung wenig krank [MG]
1248862 1248862 | 18-30f
The doctor said, “Yes. Honestly, how can I tell you? Your daughter has a serious eye disease.”
R
TO-PUT-IN3^ BAD3A EYE1 SICK1
L
M
schlimm auge krank
1427368 1427368 | 46-60f
When, for example, my mother fell seriously ill and there were complex topics to discuss, my daughter just said, “Grandma is sick.”
R
$INDEX1 YOUR1 MUM6* SICK1 DONE1A* $GEST-OFF1^*
L
M
dein mama krank [MG]
1210206-11564230-11595227 1210206-… | 61+f
I think he was dead immediately, or he died in the hospital, I’m not entirely sure.
R
TO-LIE-OR-TO-LAY2* THIS1A* POINT2^* SICK1 HOSPITAL1A I1 SELF1A*
L
M
liegen im krankenhaus weiß nicht selbst
1414123 1414123 | 31-45m
Not anymore. I was on sick leave for a year because I had trouble with my knee.
R
NOT-ANYMORE1A YEAR1A* SICK1 $GEST-OFF1^
L
KNEE1A
M
nicht mehr ein jahr krank
1246772 1246772 | 31-45f
I got very sick.
R
TO-OBTAIN1* HEAVY3A SICK1 TO-OBTAIN1*
L
M
bekommen schwere krankheit bekommen
1248862 1248862 | 18-30f
Sure, that disease isn’t as well-known as HIV or cancer.
R
CLEAR1A $INDEX1 SICK1 NOT3A* PUBLIC1A LIKE3A*
L
M
klar krank nicht öffent{lich} wie
1248862 1248862 | 18-30f
Typical topics are illnesses etc.
R
TYPICAL1 SUBJECT1 SICK1 ALL2B*
L
M
typisch thema krank alle
1289868 1289868 | 18-30f
My grandma was sick and had to be taken care of.
R
GRANDMA1C $INDEX1 SICK1 TO-SWARM1 ALSO3A CARE1
L
M
oma krank pflegen»
1413925 1413925 | 46-60f
Others were sick or on vacation, those were relieved that they had survived because of it.
R
OR4B* $INDEX1 SICK1 OR4B* VACATION10* $GEST^
L
M
oder krank oder urlaub [MG]
1247525 1247525 | 61+m
Due to my joint-disease I resigned from active sports and do a lot less.
R
THEN1A* THROUGH2A SICK1 I1* $INDEX1* MOVEMENT1B^
L
M
dann durch krankheit ich gelenke
1427725 1427725 | 18-30m
Her skin was very uneven because of her strong acne which was embarrassing of course.
R
THROUGH2A* $ALPHA1:A-K-N-E SICK1 ACNE1B* $ALPHA1:A-K $PROD
L
M
durch akne krank akn{e} [MG]
1250279 1250279 | 46-60f
I’m seriously ill.
R
SELF1A HEAVY1A SICK1 I1
L
M
warum selbst schwer krank
1177436 1177436 | 46-60f
Taking an illness as an example is better.
R
SICK1 BETTER1* SICK1
L
M
krankheit besser krankheit
1177436 1177436 | 46-60f
What he should be saying is “You have that illness.”
R
TO-SAY3* TO-OWN1 SICK1 $GEST-OFF1^* ACTUALLY1A $GEST-OFF1^*
L
M
[MG] krankheit eigentlich
1177002 1177002 | 31-45f
Of course, if it had to do with illnesses, I wouldn’t do it.
R
YES1A* IF-OR-WHEN1A WITH1A* SICK1 HAVING-TO-DO-WITH-STH1* CLEAR1B FUTURE1A^*
L
M
ja wenn mit krankheit zu tun klar würde
1289910 1289910 | 18-30f
Our lecturer is ill, that’s why it’s no problem.
R
ANYWAY1 $INDEX1 LECTURER1 SICK1 $GEST-I-DONT-KNOW1^ $GEST-OFF1^
L
M
sowieso dozent krank [MG]
1250279 1250279 | 46-60f
Without interpreters I’d be lost because I’m seriously ill.
R
IF-OR-WHEN1A I1 HEAVY1A* SICK1 WITHOUT1B INTERPRETER1 CAN2A*
L
M
wenn ich schwer krank ohne dolmetscher
1178347 1178347 | 31-45m
It didn't matter to her if someone was sick: if they had AIDS or cancer or an amputated leg.
R
BUT1* $INDEX1* SUDDENLY4* SICK1 AIDS1 OR4B* $LIST1:2of2d
L
M
aber [MG] krank aids oder
1182135 1182135 | 46-60f
No, I wasn't. I was sick.
R
NOT5* INVOLVED1A $GEST-OFF1^ SICK1 $GEST-OFF1^
L
M
war nicht dabei war krank
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
I have it every once in a while when I am sick, have a cold or severe headaches.
R
OCCASIONALLY1 IF-OR-WHEN1A I2 SICK1 COMMON-COLD2* BAD3B* HEAD1A
L
M
[MG] wenn krank erkält schlimm kopf{schmerzen}
1177002 1177002 | 31-45f
For me, deafness isn’t an illness.
R
FOR1* NOT3A NONE1* SICK1 $GEST-OFF1^ $INDEX1
L
M
für mich nicht kein krankheit
1585089 1585089 | 31-45m
Supposedly he’s having problems with his kidneys; he’s ill.
R
PROBLEM1 $INDEX1* SICK1 $INDEX1
L
KIDNEY1A*
M
probl{em} nieren krank
1249302 1249302 | 61+f
#Little Name2 was over at my place, because he was ill, so I took care of him.
R
$INDEX1* $NAME TO-COME1* SICK1 $INDEX1 I1 $INDEX1
L
M
#name2 krank
1428805 1428805 | 31-45m
Communication, emotions, diets, sickness, personal hygiene and money: It’s all connected.
R
COMMUNICATION1A FEELING3 DIET1 SICK1 $GEST-OFF1^ BODY1 CARE1*
L
M
komm{unik}ation gefühl ernährung krankheit körperpflege
1430590 1430590 | 61+f
After the war, people were sick and poor. They didn't have money or anything, really.
R
AFTER-TEMPORAL1 WAR1A TO-SWARM1* SICK1 BEING-POOR1* ALL2A* MONEY1A*
L
M
nach dem krieg viele krank arm geld
1248862 1248862 | 18-30f
Ah no, right, the health insurance denied payment.
R
TO-THINK1B RIGHT-OR-AGREED1A* TO-THINK1B SICK1 $INDEX1* TO-REJECT2
L
M
stimmt stimmt krank ablehnen
1290754 1290754 | 46-60m
Even though Mister Hoffmann had gotten diagnosed with cancer just before and began to deteriorate.
R
$INIT-STRAIGHT1^* $INDEX1 SICK1 $INDEX1 ATTACK1^* TO-SHRINK1A
L
$INDEX1
M
herr hoffmann krank krebs [MG]
1250721 1250721 | 61+m
After seventeen and a half years of marriage, she suddenly became ill.
R
HALF5* YEAR2B* WEIRD-STRANGE1* SICK1 $GEST-OFF1^
L
M
siebzehneinhalb jahr [MG] krank
1187218 1187218 | 31-45f
Whether the Creutzfeldt-Jakob disease exists within my family.
R
LIKE3B* NOT-NORMAL1^ TO-MIX2^ SICK1 PRESENT-OR-HERE1 $PROD
L
M
creutzfeld-jakob-krankheit da [MG]
1246329 1246329 | 61+m
A little later, I suddenly had to go to the hospital.
R
SUDDENLY1C* I1 $INDEX1* SICK1 HOSPITAL1A
L
M
auf einmal krankenhaus
1247641 1247641 | 46-60f
In the past if you got sick, the insurance would still pay for the examination of the lungs but they cancelled that service.
R
HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY1* IF-OR-WHEN1A* SICK1 LUNGS2A* WHO3* $ORAL^
L
M
krankenkasse [MG] krankheit lunge wer aber
1220195 1220195 | 46-60m
But a CI is free, because the health insurance companies pay for everything, weirdly enough, that's a good thing.
R
NOTHING1A* NO3B^* EVERYTHING2 SICK1 EVERYTHING2 TO-PAY1 GOOD1
L
M
frei alles kranken{kasse} bezahlen gut
1177002 1177002 | 31-45f
Of course CIs are expensive, but health insurance pays for, so, who wouldn’t take one then?
R
$INDEX1* TO-COST1* $INDEX1* SICK1 TO-PAY1 $INDEX1* $GEST-DECLINE1^
L
M
[MG] aber krank{enkasse} bezahl [LM:ah] [MG]
1179390-14072944-14151525 1179390-… | 18-30m
… he couldn't go to work one day, because he was sick.
R
CAN1* TO-COME1 EXAMPLE1* SICK1 $GEST-OFF1^
L
M
[MG] kommen beispiel krank
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
Others say it, but then they cave in; they have to deal with headaches, go to hospital or have to stay home sick because they’re in pain.
R
TO-KNUCKLE-UNDER1 HEADPHONES1 PAIN3* SICK1 TO-GO-THERE1 SICK1* TO-WRITE1A*
L
HEAD1B
M
[MG] [MG] schmerzen krankenhaus krankschreiben
1413925 1413925 | 61+f
I went to the North Station and then walked to the Lazarus hospital.
R
NORTH1B $INDEX1 $INDEX1 SICK1 $INDEX2 SICK1* SICK1
L
M
nordbahnhof krank
1212402 1212402 | 31-45f
But my final exam was awful because I was really sick that day.
R
BAD3A* I1 ACTIVE1^* SICK1 I1
L
M
war schlimm schwer krank
1210208 1210208 | 46-60m
Before the election, the people were informed about Pope John Paul’s sickness and that he was expected to die soon.
R
$INDEX1 TO-LEARN-STH1A PROCEEDING1B* SICK1 MUST1A^* TO-DIE2*
L
M
johannes paul [MG]
1246772 1246772 | 31-45f
Even though I was still sick, I went to work.
R
MORE3 NEVERTHELESS1* FURTHER1A SICK1 STILL4A
L
M
mehr mehr trotzdem weiter krank noch
1585089 1585089 | 31-45m
A lot of people have gotten sick because of that.
R
SICK1* INSIDE1B* $GEST-OFF1^ TO-SWALLOW1^*
L
M
[MG]
1204694 1204694 | 61+f
Illnesses, food, cooking, personal hygiene.
R
SICK1* TO-EAT-OR-FOOD1 TO-COOK3B* CARE5B*
L
M
krankheit essen kochen pflege»
1204691 1204691 | 61+f
They would also help in the hospital with the care, additionally/ it’s complicated now.
R
ALSO3A* SICK1* $INDEX2* HOUSE1B TO-HELP1
L
M
auch krankenhaus helfen
1204694 1204694 | 61+f
Back then, during the world war, there was a shortage of money, you had to fight through or you would get sick.
R
$GEST-OFF1^ TO-STRUGGLE-THROUGH3* OR1* SICK1* $GEST-NM-TO-SHRUG1^
L
M
[MG] oder krank [MG]
1205503 1205503 | 61+f
There are people who are depressed and I think it's just like any other illness.
R
MAYBE3* TO-OWN-TO-EXIST1 $GEST-I-DONT-KNOW1^ SICK1* $GEST^
L
M
vielleicht [MG] krank
1204694 1204694 | 61+f
No, she’s ill.
R
$ORAL^ $GEST-OFF1^ SICK1* SOUL2^*
L
M
nein nein nein krank
1183720-17021701-17054739 1183720-… | 61+m
I had to resign from the office at the board when I got sick.
R
BOARD-OF-DIRECTORS-OR-BOARD-MEMBER2* THROUGH2A* I1 SICK1* TO-LET-GO2 $GEST-OFF1^
L
M
vorstand durch ich krank ab
1247641 1247641 | 61+m
When you are really sick, you can press charges against the company that produces your cigarettes.
R
SOMETIME1^ YOU1* BAD3B SICK1* YOU1* CAN1* YOUR1
L
M
schlimm kann auch
1428805 1428805 | 31-45m
They are taken completely aback by the news of their sickness.
R
I1 PRESENT-OR-HERE1* I1 SICK1*
L
M
da krankheit
1204239 1204239 | 61+m
My father-in-law was very sick back then and we were taking care of him.
R
$MORPH-IN-LAW5 IN1 MOMENT1 SICK1* I1 MAINTENANCE1
L
M
schwiegervater im moment krank pflege pflege pflege
1176566 1176566 | 61+m
Many people have died, others got sick. Therefore there are less and less members.
R
OR4A* TO-DECREASE-STH1B* ACTIVE3B^* SICK1* $GEST-OFF1^ TO-DECREASE-STH1B $GEST-OFF1^
L
M
oder krank krank [MG] [MG] [MG]
1431896 1431896 | 46-60m
It just happened and I felt bad; something was wrong with my body.
R
BODY1^ RIGHT-OR-AGREED1A* TO-OWN-TO-EXIST1* SICK1* BODY1^ TO-OWN-TO-EXIST1*
L
M
[MG] stimmt nicht [MG] krankheit [MG]
1204694 1204694 | 61+f
Sometimes, we get people who suffer from a terrible illness or are in a wheelchair, but there aren’t that many.
R
BEFORE-TEMPORAL2^* $GEST^* HEAVY1A SICK1* TO-OBTAIN3* WHEELCHAIR2A* SOME1
L
M
schwer krankheit {be}kommen rollstuhl nicht viele
1427368 1427368 | 46-60m
But if I am very sick or something else happens, I surely order an interpreter.
R
EXAMPLE1* WHAT1A^ HEAVY1A SICK1* I1* $GEST-I-DONT-KNOW1^ I1*
L
M
zum bei{spiel} plötzlich schwer krank ich weiß nicht
1250646 1250646 | 61+f
They even brought the ballot box to ill people’s bedsides.
R
TO-REPAIR1^* $INDEX1*
L
ALSO1A* SICK1 BED1A*
M
auch kranke leute bett
1177436 1177436 | 46-60f
If they fall ill, okay.
R
CASE1 OKAY1A*
L
IF-OR-WHEN1A SICK1
M
wenn krank fall okay
1177436 1177436 | 46-60f
But a CI is entirely free. It’s covered by health insurance.
R
FULL2A* FREE-OF-CHARGE1
L
CI1 SICK1* TO-PAY2*
M
c-i voll frei krank{enkasse} bezahlt
1181455 1181455 | 61+f
Dentists, doctors if you have headaches, whatever your disease, you can find every kind of doctor there.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d SICK1* PHYSICIAN1 THIS-AND-THAT4*
L
TOOTH1A HEAD1A
M
[MG] [MG] arzt
1250972 1250972 | 31-45f
Usually, when someone in the barbecue meat department is sick, I have to fill in.
R
MEAT18 TO-BARBECUE1A* TO-HIRE1A SICK1* OFF1B* SUBSTITUTE1*
L
I2
M
fleisch grill krank
1179212 1179212 | 46-60f
Gunter had a lot of fans and they ran up to him when he arrived, but he acted completely normally and there were no signs that he was very ill.
R
BAD3B* BIT4A* SICK1* SIGN-OR-DRAWING1^*
L
$INDEX2*
M
nicht so schlimm bisschen krank vorb{ild}
Mouth: krankenkasse
Translational equivalent: health insurance fund; sickness fund
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1180724 1180724 | 31-45f
The health insurance must pay that.
R
TO-PAY1 MUST1 HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY8B*
L
M
bezahlen muss krankenkasse
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
The health insurance companies won’t pay for hearing aids. They pay for the CIs, though, although they’re more expensive.
R
$ORAL^ HEARING-AID1 $GEST-OFF1^* HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY1 NOT3A CI1
L
M
aber hör{gerät} krankenkasse zahlt nicht c-i
1431896 1431896 | 46-60m
For instance, at a doctor’s appointment the health insurance company pays for the interpreter.
R
EXAMPLE1 PHYSICIAN1 ADVANTAGE1 HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY1* TO-HAND-OFF-STH1*
L
M
beispiel arzt vorteil krankenkasse
1177002 1177002 | 31-45f
In that example they said that of course they’d take the CI, because it’s covered by health insurance.
R
TO-SAY1 CI1* CLEAR1B HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY1 $GEST-OFF1^*
L
M
sagen c-i klar krankenkasse bezahlt
1249620 1249620 | 18-30m
People with a CI get free batteries from the health insurance companies.
R
$PROD TO-COST2B FREE1* HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY8A
L
M
frei krank{en}ka{sse} bezahl
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
The health insurance companies won’t pay for hearing aids. They pay for the CIs, though, although they’re more expensive.
R
TO-PAY1 NOT3A CI1 HEALTH-INSURANCE1* TO-PAY1 ALTHOUGH1 EXPENSIVE1
L
M
zahlt nicht c-i krankenkasse zahlt obwohl teuer»
1245820 1245820 | 31-45m
Health insurance companies will decline that.
R
HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY5* $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
krankenkasse
1245820 1245820 | 31-45m
They will tell you that they are already paying for the allowance for nursing care, and that the hospital is supposed to use some of that money for the interpreter.
R
HEALTH-INSURANCE1 TO-SAY1 $GEST-DECLINE1^* I2
L
M
krankenkasse schon»
1220195 1220195 | 61+f
Health insurance companies pay a lot.
R
HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY1* MUCH1C
L
M
krankenkasse zahlt viel
1249620 1249620 | 18-30m
They find everything too expensive, and refuse to pay for it.
R
HEALTH-INSURANCE1 $INDEX1* EXPENSIVE1 I1*
L
M
kranken{kasse} [MG] teuer
1249620 1249620 | 18-30m
But in case of hearing aids they refuse.
R
HEALTH-INSURANCE1 FOR1* HEARING-AID1 TO-PAY1
L
M
krank{en}kasse für hör{gerät} bezahl
1428472 1428472 | 61+m
The health insurance pays for the doctor.
R
DOCTOR1 HEALTH-INSURANCE1 NONE4* TO-PAY8A* $GEST-OFF1^
L
M
doktor krankenkasse kein bezahlen
1245820 1245820 | 31-45m
Furthermore, there is health insurance /
R
$LIST1:2of2d* HEALTH-INSURANCE1
L
M
krankenkasse
1220195 1220195 | 61+f
When I talk to the staff of the health insurance companies, I mean when I teach hearing people, no one there knows how expensive a CI is.
R
IF-OR-WHEN1A* HEALTH-INSURANCE1 MUCH1C I1* TO-SIGN1A*
L
M
wenn krankenkasse viel
1248862 1248862 | 18-30f
A man with a camera came over. He was supposed to film a video as evidence for the objection for the hospital, no, for the health insurance.
R
$GEST-TO-PONDER1^ HOSPITAL2A* $GEST-TO-PONDER1^* HEALTH-INSURANCE1 PROTEST1* PROOF1 VIDEO1*
L
M
kranken krankenkasse beweis video
1245820 1245820 | 31-45m
When going to the doctor's office, health insurance will pay for it - it is statutory.
R
PHYSICIAN2^ TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY1 STATUTE1D* PRESENT-OR-HERE1
L
M
doktor krankenkasse bezahlt [MG] da»
1245820 1245820 | 31-45m
Well, hospitals receive allowance for nursing care from the health insurance companies.
R
REASON4A $INDEX1* HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY1 TO-SAY1 CARE1*
L
M
grund krankenkasse bezahlt pflegegeld»
1245820 1245820 | 31-45m
Even hospitals and health insurance companies have to stick to it.
R
HOSPITAL1B TO-TRUMP1 HEALTH-INSURANCE1 TO-TRUMP1 DONE2*
L
M
krankenhaus [MG] krankenkasse
1220195 1220195 | 61+f
If health insurance companies will be broke in the future, CIs can't be implanted anymore.
R
IF-OR-WHEN1A LATER3 HEALTH-INSURANCE1 MONEY1A CI1 CAN2A*
L
M
wenn später krankenkasse kein geld mehr c-i
1249620 1249620 | 18-30m
They all start screaming as soon as money is involved.
R
ALL2B TO-MIX2^* HEALTH-INSURANCE1 MONEY1C* SCREAM1B $GEST-OFF1^*
L
M
krank{en}kasse schrei
1247641 1247641 | 46-60f
In the past if you got sick, the insurance would still pay for the examination of the lungs but they cancelled that service.
R
$GEST-OFF1^* $INDEX1 BACK-THEN1* HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY1* IF-OR-WHEN1A* SICK1
L
M
aber damals krankenkasse [MG] krankheit
1220195 1220195 | 61+f
They say health insurance companies don't have money and that there are financial gaps.
R
$INDEX1 ALWAYS4A* TO-SAY3* HEALTH-INSURANCE1 MONEY1A HOLE1B*
L
M
immer sagt krankenkasse kein geld loch loch
1249620 1249620 | 18-30m
But the insurance refuses to cover the entire costs.
R
$INDEX1* FULL2A TO-PAY1* HEALTH-INSURANCE1 MONEY1A $INDEX1* $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
voll bez{ahlen} krankenkasse
1248862 1248862 | 18-30f
The problem was the rejection of the health insurance.
R
PROBLEM2A* WHAT1B* $INDEX1 HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY3^ TO-REJECT2 $INDEX1
L
M
problem was krankenkasse ablehnen
1427368 1427368 | 46-60f
Luckily the health insurance pays for our interpreters.
R
LUCK1 WHAT1A $INDEX1 HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY1 ON-PERSON1 INTERPRETER1
L
M
glück was krankenkasse bezahlen dolme{tscher}
1245820 1245820 | 31-45m
Neither has there been one concerning the health insurance companies.
R
$LIST1:3of3d* $INDEX1* HEALTH-INSURANCE1* $INDEX2* NOT-YET2* JUDGEMENT2*
L
M
krankenkasse noch nicht urteil
1249620 1249620 | 18-30f
Health insurance companies would pay for it.
R
BANK1^ TO-PAY1
L
FOR1 HEALTH-INSURANCE1 $INDEX1
M
für krankenkasse da
1177436 1177436 | 46-60f
But there are appointments that are covered by health insurance.
R
$INDEX1* THERE-IS2* TO-PAY1* TO-UNDERTAKE1*
L
ALL2A^* HEALTH-INSURANCE1 $INDEX1
M
aber gibt krankenkasse [MG] über{nimmt}
1582205 1582205 | 18-30m
Interpreters get paid directly by health insurances or other benefactors, and only, if they show up.
R
L
TO-COME1 TO-PAY8B TO-PAY3* HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY3^* OR4B*
M
komm [MG] bezahlt bez{ahlt} krankenkasse oder
1249620 1249620 | 18-30f
It depends on the insurance company.
R
BANK1^ DIFFERENCE1B
L
FOR1 WHAT-DOES-THAT-MEAN1* NAME1A* HEALTH-INSURANCE1*
M
für was nam{e} krankenkasse unter{schied}