Mouth: tot
Translational equivalents: dead; deadly; death
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1248505 1248505 | 31-45f
They keep showing her death in the papers and old films are being repeated.
R
ONLY2A DEATH1* TO-SHOW1A PAST-OR-BACK-THEN1* REPETITION1A*
L
M
nur tod tod zeigen früher wiederholen wiederholen
1247199 1247199 | 31-45f
Right, but there wasn't a death sentence.
R
RIGHT-OR-AGREED1B $INDEX1* DEATH1* DEATH3 JUDGEMENT3* NO1A
L
M
stimmt stimmt [MG] todesurteil nein
1247199 1247199 | 46-60f
They passed the death sentence too early.
R
$GEST^ $ORAL^ EARLY4 DEATH1* JUDGEMENT1* $GEST-OFF1^*
L
M
aber früh todesurteil
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Look, there’s a picture of the skull - the one I was part of.
R
DEATH1 $PROD BACK-THEN1 I1
L
M
to{ten}kopf
1248505 1248505 | 31-45f
They gestured ‘death’ like that.
R
$INDEX1 DEATH1 $INDEX1 NO3B^*
L
M
tot tod tod
1250972 1250972 | 31-45f
Dead chickens were hanging headfirst from the ceiling, naked, and they passed us on an assembly belt.
R
CHICKEN3 DEATH1 $PROD $PROD NAKED1
L
M
hühn tot nackt
1245887 1245887 | 61+f
One of them is dead; she died in Germany.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d DEATH1 IN1* GERMAN1* TO-DIE2
L
M
ein ist tot in deutschland verstorben
1250279 1250279 | 46-60f
Without interpreters, I’d probably be dead already.
R
$GEST-DECLINE1^* I1 ANYWAY1 DEATH1
L
M
tot sowieso tot
1204239 1204239 | 61+m
He was an acquaintance from the #community in Name32. His wife also died from cancer.
R
$INDEX1 WIFE1 $INDEX1 DEATH1 THROUGH2A $CUED-SPEECH:R1* BODY1^
L
M
frau krebs
1583214 1583214 | 61+f
The house owner's wife was there and the house owner himself. The man held a box with two kittens in them. He wanted to kill the two kittens.
R
$INDEX1* SHOULD1* $PROD DEATH1 TO-THROW1^*
L
M
soll tot weg
1247849 1247849 | 61+f
Then they said that Kennedy was dead. That he was shot.
R
AND-THEN2* TO-SAY1 DEATH1 TO-SHOOT1B* $INDEX1*
L
M
und dann sagen kennedy tot erschossen
1184089 1184089 | 61+m
Did the driver die?
R
$GEST-OFF1^ DRIVER1* DEATH1
L
M
fahrer tod
1584198 1584198 | 31-45m
Travel far and then work two or three shifts, I could not do that. Traffic to the work place doesn’t have a good connection either.
R
$NUM-ORDINAL1:2d* $NUM-ORDINAL1:3d* LAYER1* DEATH1 I1 TRAFFIC1A LINK1*
L
M
drei schicht [MG] ver{kehr} verbindung
1250279 1250279 | 46-60f
Without interpreters, I’d probably be dead already.
R
INTERPRETER2 I1 ANYWAY1 DEATH1 $GEST-DECLINE1^* I1 ANYWAY1
L
M
dolmetscher ich sowieso tot sowieso
1291636 1291636 | 61+m
If we had gone inside that building into the basement on that day, all of us would definitely have died.
R
CELLAR1* ALREADY1A* $INDEX1* DEATH1
L
M
keller scho{n} tod
1291636 1291636 | 61+m
As the rescue forces came and tried to save as many of the wounded as possible, the bomb exploded again and they died.
R
ONCE-AGAIN2A EXPLOSION1 ALL1B* DEATH1* $GEST-OFF1^
L
M
noch mal [MG] alle tod tod
1246344 1246344 | 61+m
That's when I realized that he was dead.
R
I1*
L
TO-COMPREHEND1* DEATH1
M
tot
1291636 1291636 | 61+m
The ceilings of the basements collapsed, the people inside choked on the dust and were all dead.
R
$INDEX2 $GEST-OFF1^ TO-LET1*
L
$PROD ALL1B DEATH1 TO-CHOKE1A
M
tod erstickt
Mouth: verlieren
Translational equivalents: to lose; to forfeit (sports, games); to lose (loss); lost
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1178133 1178133 | 46-60f
They constantly lost from 1956 onwards, until they finally did it again in 1974.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:6d $NUM-TENS2A:5 LONG1A* TO-LOSE5* SUCCESS1 $NUM-TEEN1:9* $NUM-TEEN1:9
L
M
neunzehnsechsundfünfzig lang [MG] neunzehnvierundsiebzig»
1583882 1583882 | 46-60f
That's too expensive.
R
TO-LOSE5 $GEST-DECLINE1^* TO-LOSE5
L
M
1414563 1414563 | 31-45m
Or sometimes the person who lost had to do ten push-ups on the spot, like a punishment.
R
TO-LOSE5 $INDEX1 TO-SAY1^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:10
L
M
zehnmal»
1245820 1245820 | 31-45m
You lost.
R
TO-LOSE5
L
M
1414563 1414563 | 31-45m
If I lost the card game, I had to give my fine meat to my opponent the upcoming Sunday.
R
IF-OR-WHEN1A TO-LOSE5 FOR1 DAY1A* NEXT1
L
M
für nächste
1245820 1245820 | 31-45m
I lost the case because I moved due to my job.
R
I1 TO-LOSE5 REASON4B PROFESSION1A TO-MOVE1^*
L
M
ich grund beruf
1245820 1245820 | 31-45m
I lost my case.
R
I1 TO-LOSE5
L
M
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
So, when playing against Cologne - well, the team is a joke, actually - we still lost two to one.
R
NEVERTHELESS1 I1 $GEST-OFF1^ TO-LOSE5 $NUM-RELATION1:2d-1d* I2* $GEST-OFF1^*
L
M
trotzdem [MG] [MG] zwei eins ich
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
And I hope that Karlsruhe will lose even with all those great new players. That would be awesome!
R
TO-PLAY2* CLEAR1A* $PROD TO-LOSE5 OFF1A SOLID1A^*
L
M
spieler [MG] [MG]
1245820 1245820 | 31-45m
Well, you can’t really call it ‘losing’ - I gave up.
R
I1* $GEST-OFF1^* TO-LOSE5 ALSO1A* TO-GIVE-UP1 $GEST-OFF1^
L
M
[MG] [MG] auch nicht gibt auf
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Ugh, you’re right. We lost four to two.
R
RIGHT-OR-AGREED1A* $NUM-RELATION1:4-2d* TO-LOSE5 I2* $GEST^
L
M
stimmt vier zwei
1583882 1583882 | 46-60f
Otherwise it's too expensive.
R
EXPENSIVE2A NO3A^ TO-LOSE5 $INDEX1 TO-LOSE5 EXPENSIVE2B
L
M
teuer teuer
1583882 1583882 | 46-60f
That's too expensive.
R
TO-LOSE5 $GEST-DECLINE1^* TO-LOSE5
L
M
1181011 1181011 | 18-30f
The South lost.
R
SOUTH1B MORE1* TO-LOSE5 ATTACK1^*
L
M
süd mehr verloren [MG]
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
And I hope that Karlsruhe will lose even with all those great new players. That would be awesome!
R
$GEST-TO-PONDER1^ KARLSRUHE1* TO-LOSE5 ALREADY1A* MUST1 STRONG1A*
L
M
[MG] karl{sruhe} schon muss st{ark}
1420216 1420216 | 18-30m
I also saw the game at the public screening when Germany lost against Spain.
R
SPAIN3* INVOLVED1A* TO-LOSE1* TO-LOSE5 $GEST-OFF1^* I2 INVOLVED1A*
L
M
spanien verloren [MG] dabei
1245820 1245820 | 31-45m
I lost a case, as well.
R
I1 ALSO3A BACK-THEN1* TO-LOSE5 I1 TO-LOSE5
L
YOU1*
M
auch [MG] [MG]
1245820 1245820 | 31-45m
I lost the case.
R
I1* YES2* I1 TO-LOSE5
L
M
[MG]
1290121 1290121 | 31-45m
I remember that Germany lost 3:2.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d $NUM-RELATION1:3d-2d TO-LOSE5 $NUM-RELATION1:3d-2d
L
M
drei zwei verloren drei zwei
1290121 1290121 | 31-45m
I then was surprised that Germany had lost, and that the GDR played so well.
R
$INDEX1 OFTEN1B^* GERMAN1* TO-LOSE5 I1* TO-WONDER1* STRONG1A
L
M
schon deu{tschland} verloren wun{dern} stark
1583882 1583882 | 46-60f
But that's not possible when one is in a foreign country.
R
ABROAD3* I1 TO-DRIVE3* TO-LOSE5
L
M
ausland
1583882 1583882 | 46-60f
Otherwise it's too expensive.
R
NO3A^ TO-LOSE5 $INDEX1 TO-LOSE5 EXPENSIVE2B
L
M
teuer
1249620 1249620 | 18-30m
That was it for the school; it’s the loser.
R
ATTENTION1A^* LOSS3 $GEST-OFF1^ TO-LOSE5 $GEST-OFF1^
L
M
[MG] [MG] verloren
1245820 1245820 | 31-45m
I argued with them but lost the case in the end.
R
RECENTLY1A JUDGEMENT2 I1 TO-LOSE5 I1
L
M
urteil [MG]
1176340 1176340 | 18-30f
Because I secretly went there, without my educator knowing about it, I got to know a lot, for example if something happened or who lost the soccer game.
R
IT-HAPPENS3 OR1* FOOTBALL1A TO-LOSE5 I1 $PROD $PROD
L
M
passiert oder fußball verloren [MG]
1176340 1176340 | 18-30f
I always ran over to the younger ones and told them whether the soccer game had been won or lost.
R
I2 FOOTBALL1A A-MOMENT-AGO1B TO-LOSE5 OR1* TO-WIN1
L
M
fußball eben [MG] oder gew{onnen}
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
If that’s not allowed, they just need to wait for the German championship. If they lose, that’s that then.
R
UNTIL-OR-TO1 GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* TO-LOSE5 OFF1A^ DONE1A* $GEST-OFF1^
L
$INDEX1
M
bis deutsche meisterschaft aus
1290121 1290121 | 31-45m
They only lost this one match and won all the rest.
R
THROUGH1B TO-BEAT1*
L
TO-LOSE5
M
verloren durch [MG]
1290121 1290121 | 31-45m
We lost in the end, and it was over.
R
CLOSING3
L
TO-LOSE5 OFF2^
M
a{m} schluss aus
1290121 1290121 | 31-45m
I think people used to be more modest. If they lost, they just accepted it.
R
$GEST^
L
PAST-OR-BACK-THEN1* MODEST1A TO-LOSE5 TO-BELIEVE2A MODEST1A MODEST1A*
M
früher bescheiden verloren glaub besch{eiden} bescheiden
Mouth: hälfte
Translational equivalents: half (n.); half (adj./adv.)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1431896 1431896 | 46-60m
Since we have the euro, I drive around half as much.
R
EURO1 HALF6* TO-DECREASE-STH1B^
L
M
euro halb
1418858 1418858 | 31-45m
We have three partner clubs: Halberstadt, Magdeburg and Stendal.
R
CENTRE1A* CLUB-OR-SOCIETY1A HALF6* CITY2 MAGDEBURG1
L
$NUM-ORDINAL1:1d $INDEX1
M
freunde verein halberstadt magdeburg»
1246772 1246772 | 31-45f
I couldn't do any sports, no I mean, I couldn't go to work for half a year.
R
HALF6* YEAR2A NONE7A SPORTS1A*
L
M
halb jahr [MG] sp{ort}
1289910 1289910 | 18-30f
It takes half a year to focus on one area, and a year to visit all the places.
R
HALF6* MEANING1 FOCUS2A^ SPECIAL1*
L
M
halbes muss [MG] speziell»
1248400 1248400 | 46-60m
They only charge half price there, for instance.
R
EXAMPLE1* HALF6* PRICE1A*
L
M
beispiel halb preis
1248400 1248400 | 46-60m
When they send it back to Germany the people here get half the price and the other half goes to China.
R
$PROD HALF6* PRICE1A* $PROD TO-OBTAIN1*
L
M
halb preis bekommen
1289910 1289910 | 18-30f
Half of the time, the father lives here, half of the time he lives over there.
R
HALF6* HERE1 HALF6*
L
FATHER1 THERE1
M
vater halb zeit halb zeit
1414123 1414123 | 46-60m
I became deaf at the age of one and a half because I had meningitis.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6* YEAR1A LATER10 EAR1
L
M
ein halb jahr später
1427810 1427810 | 18-30f
I’ve only had my license for about one and a half years.
R
HALF6* HALF6*
L
YEAR1A* YEAR1A*
M
ein jahr halb zwei
1431277-12504848-12590316 1431277-… | 31-45m
Six-and-a-half isn’t too bad.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:6d HALF6* BAD3A*
L
M
sechseinhalb schlimm
1582399-11073030-11154047 1582399-… | 61+f
After six months, families from Poland came and took away our home.
R
LATER3* HALF6* YEAR1B OUTDOORS1A^* TO-COME1
L
M
später halbjahr [MG] kommen
1204877 1204877 | 46-60m
I was partly with my parents, partly with the deaf club; I always split that up.
R
TO-SWARM1 HALF6* TO-SWARM1* $GEST^
L
M
[MG] halb halb halb halb halb halb [MG]
1246772 1246772 | 31-45f
I already knew a little bit about linguistics, but about didactics and methodology I knew little.
R
NOT3A* LIKE4A^* ONLY2A HALF6*
L
M
nicht [MG] nur halb halb
1248090 1248090 | 31-45m
They are four, three, two years apart and grew up together.
R
$INDEX1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1* HALF6* BOTH1* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TO-GROW-UP1B*
L
M
alt zwei{ein}halb [MG]
1247835 1247835 | 46-60f
The four years, three and a half years of apprenticeship were great.
R
YEAR1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* YEAR1A* EDUCATION1 THERE1*
L
M
vier jahre drei{ein}halb jahr ausbildung
1250721 1250721 | 61+m
Then, I had a job in model making as part of a job creation measure for half a year. There was only very little to do there.
R
$ORAL^ $GEST^ HALF6* HALF6 $ORAL^ TO-TINKER1A^*
L
M
und dann nur halbes jahr a-b-m
1177860 1177860 | 61+m
They have to reduce everything to approximately half the price.
R
$INDEX1 TO-DECREASE-STH1A^ HALF6*
L
$INDEX1
M
hälfte hälfte hälfte
1246329 1246329 | 61+m
I did calculus for half an hour and then went on studying for another half hour.
R
I1 TO-ACCEPT-STH3A HALF6* I1 NO3B^ TO-CALCULATE1
L
M
halbe stunde
1428472 1428472 | 61+m
My deafness was discovered when I was 1.5 years old.
R
I1 BIRTH5 HALF6* $GEST-NM^ DEAF1A* $GEST-OFF1^
L
M
ich geboren einhalb taub
1583882 1583882 | 46-60f
And then you had to fold these despicable letters.
R
LETTER-MAIL1A HALF6* TO-TINKER1B^*
L
BUT1*
M
aber brief hälfte falten
1584198 1584198 | 31-45m
That is an age gap of five and a half, almost six years.
R
$INDEX1 YEAR1B* HALF6* SOON8 YEAR1B* $PROD
L
M
fünf halb bald sechs [MG]
1292086 1292086 | 46-60f
When I was five and a half years old and was almost ready for school, I was slowly prepared for it.
R
THEN1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 HALF6* SOON3* TO-COME1 SCHOOL1A
L
M
dann fünf eineinhalb bald komm schule
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 31-45m
I finished my training after three years and moved to the Allgäu, and you know how hard it is to find a job there.
R
PROCEEDING1B $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* YEAR1B* OFF1A^* TO-MOVE1*
L
M
[MG] drei{ein}halb jahr fertig [MG]
1250646 1250646 | 61+m
I remember that warranty was about half a year, that also was the case for washing machines.
R
$INDEX1 I1 HALF6* YEAR1B APPROXIMATELY1* HALF6*
L
M
weiß halbes jahr ungefähr halbes
1289910 1289910 | 18-30f
Half of the time, the father lives here, half of the time he lives over there.
R
HALF6* HERE1 HALF6*
L
FATHER1 THERE1
M
vater halb zeit halb zeit
1289910 1289910 | 18-30f
It takes a year, or half a year.
R
MEANING1 YEAR1A* OR4A* HALF6* YEAR1A*
L
M
bedeutet ein jahr oder halbes jahr
1427810 1427810 | 18-30f
I’ve only had my license for about one and a half years.
R
HALF6* HALF6*
L
YEAR1A* YEAR1A*
M
ein jahr halb zwei
1582399-11073030-11154047 1582399-… | 61+f
I am the second one. I was at school for three and a half years.
R
$NUM-ORDINAL1:2d I1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* YEAR1B SCHOOL2H $INDEX1
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
zweite ich dreieinhalb jahr schule
1582399-11073030-11154047 1582399-… | 61+f
Usually, school lasted for five and a half years. So I missed three years.
R
TO-SAY1 TOGETHER2A YEAR3A* HALF6* MISTAKE3* MISTAKE1 YEAR1B*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:5
M
fünf jahre halb fehler fehler drei
1428472 1428472 | 61+m
But written Spanish I’m not that good at; I only get about half of it.
R
TO-WRITE2C I2 APPROXIMATELY1 HALF6*
L
M
schreiben [MG] halb halb
1584617 1584617 | 61+f
Almost half of my class went there.
R
MY1 CLASS1 ALMOST2 HALF6*
L
M
mein klasse fast hälfte
1292086 1292086 | 46-60m
That's because I became deaf at the age of three.
R
$GEST-OFF1^ I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* DEAFENED1 I1
L
M
warum drei halb ertaubt
1211515 1211515 | 61+m
Half a year after turning 14 or 15, so in the year 1956, I finished school.
R
$NUM-DOUBLE1B:4* $NUM-DOUBLE1B:5* $INDEX1* HALF6* MEASURE-HORIZONTAL4A^* $INDEX1 DONE4
L
M
vierzehn fünfzehn jahre alt dann halbes jahr vor{bei} fertig
1204191 1204191 | 61+m
I used to be hearing, but I went deaf when I was four-and-a-half years old.
R
ALREADY1A I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 HALF6* OLD7 EAR1* DEAF2*
L
M
schon viereinhalb jahre alt [MG]
1430396 1430396 | 46-60f
I think it must’ve been a year later, maybe a year and a half.
R
YEAR1B* YEAR1B* HALF6* I1
L
MAYBE1*
M
ein jahr [MG] einhalb
1431277-12504848-12590316 1431277-… | 31-45m
Yet, if there are two interpreters taking turns during those one-and-a-half hours of class, they each get a break, though.
R
ANYWAY2 TO-TEACH1 HOUR2B* HALF6* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 INTERPRETER1 ALTERNATION1*
L
M
sowieso unterricht eine stunde halb zwei dolmetscher
1212416 1212416 | 31-45f
After half an hour to an hour, we had enough.
R
I1 $INDEX1 TO-STAY1 HALF6* UNTIL-OR-TO1 HOUR2B* ENOUGH1B*
L
M
[MG] halbe stunde bis ein stunde genug
1250646 1250646 | 61+m
I remember that warranty was about half a year, that also was the case for washing machines.
R
HALF6* YEAR1B APPROXIMATELY1* HALF6* YEAR1B WASHING-MACHINE1A ALSO3A*
L
M
halbes jahr ungefähr halbes jahr waschmaschine auch
1248090 1248090 | 31-45m
Three countries in four and a half weeks.
R
HALF6*
L
$INDEX1 BUT1* WEEK1A*
M
land aber vier wochen halb
1212218 1212218 | 46-60m
I see. I went there two years ago.
R
I1* WAS1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 HALF6*
L
M
zwei war halbe
1246329 1246329 | 61+m
I did calculus for half an hour and then went on studying for another half hour.
R
I1 NO3B^ TO-CALCULATE1 HALF6*
L
M
halbe stunde halbe stunde
1431277-12504848-12590316 1431277-… | 31-45m
Most children are sent to school at the age of six-and-a-half.
R
TO-JOIN1* SELF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d HALF6* OLD8B* I2
L
M
selbst sechseinhalb jahr alt
1204691 1204691 | 61+f
When the wall fell, they received 50 DM [Deutsche Mark, old German currency] for 100 Mark.
R
ONLY2A $NUM-HUNDRED2 GERMAN-MARK1 HALF6* $NUM-TENS2A:4* $ALPHA1:D GERMAN-MARK1
L
M
nur hundert mark die hälfte vierzig d-mark»
1419607 1419607 | 61+m
#Name1, my daughter’s half-sister.
R
$INDEX1 MY1* DAUGHTER1* HALF6* SISTER1A* $INDEX1
L
M
?? tochter halbschwester
1210825 1210825 | 46-60m
For half a year.
R
HALF6 YEAR1A
L
M
halbes jahr
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
I would have had to wait another half year to continue.
R
TO-WAIT1C HALF6 YEAR1C* TO-FLIP-STH-OVER3A
L
M
[MG] halb jahr um
1584617 1584617 | 61+f
Almost half.
R
ALMOST2 HALF6
L
M
fast hälfte
1177860 1177860 | 61+m
You will have to register half a year in advance.
R
MUST1 HALF6 YEAR1A $ORAL^ MESSAGE-OR-NOTIFICATION1*
L
M
muss vor halbes jahr muss anmelden»
1245887 1245887 | 61+f
Half a year ago, I signed up on a website called “wer-kennt-wen” [lit. who-knows-whom].
R
LAST-TEMPORAL2* HALF6 YEAR1B* FIRST-TIME1* TO-KNOW-STH-OR-SB1A^
L
M
letzte halbes jahr erstes mal wer kennt wen
1247641 1247641 | 61+m
Maybe half a year later they only allowed smoking in the hallway.
R
MAYBE1 HALF6 YEAR1B PERIOD1A^ CORRIDOR1A*
L
M
vielleicht halb jahr sp{äter} flur»
1181397 1181397 | 61+f
Yet, he had been lying there for almost half an hour.
R
HALF6 THERE1* TO-LIE-LEG1A*
L
ALMOST2 HOUR2B
M
fast halbe stunde
1182062 1182062 | 46-60f
It took me half an hour to shop in one of them, and half an hour in the next one.
R
NEXT1 STORE1 HALF6
L
$INDEX1
M
nächste geschäft halbe stunde
1210825 1210825 | 46-60m
At first, the interpreter didn’t know much about my profession, so he copied a lot from me for the first six month.
R
PROFESSION1A* NOW1* TO-PERCEIVE-EYE1A^* HALF6
L
M
beruf jetzt halbes jahr
1250972 1250972 | 31-45f
The work contract was limited to a year and a half.
R
$INDEX1* YEAR1B* HALF6 I1 TO-HOLD-PAPER1A
L
M
[MG] ein jahr halb
1584411 1584411 | 31-45f
It was a temporary post for one and a half year.
R
$INDEX1 YEAR1B* HALF6 TO-LIMIT1A $GEST-OFF1^*
L
M
ein jahr halb befristet
1204239 1204239 | 61+m
It takes two and a half hours by train.
R
TRAIN3* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d HALF6 HOUR2B* $PROD
L
M
zug zwei halb stunde
1179224 1179224 | 31-45f
About half of the trees there have been cut down.
R
$GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ APPROXIMATELY1 GROUND4A* HALF6 $GEST-NM^ TREE7 $PROD
L
M
[MG] hälfte
1250721 1250721 | 61+m
Then, I had a job in model making as part of a job creation measure for half a year. There was only very little to do there.
R
$ORAL^ $GEST^ HALF6* HALF6 $ORAL^ TO-TINKER1A^* TO-TINKER1B^
L
M
und dann nur halbes jahr a-b-m modellbau»
1244796 1244796 | 31-45m
In Mexico, half of the population uses the sign MEXICO.
R
MEXICO1* $INDEX1* HALF6 AREA1A TO-SIGN1A* MEXICO-LSM1
L
$INDEX1
M
mexiko halb mexiko
1431277-12504848-12590316 1431277-… | 31-45m
So one child would be six-and-a-half by the time of enrollment, another one would be six, the next one seven, another one six-and-a-half and my children would possibly be seven years old.
R
$INDEX1 MOST1B* $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d HALF6
L
M
meisten sechseinhalb sechs siebeneinhalb
1210825 1210825 | 46-60m
At school, we would have a new schedule every six months.
R
BUT1 SCHOOL1A* BUT1^* HALF6 PERIOD1B DAILY2A^* NEW1A
L
M
aber schul da halbes jahr jeden tag neu
1431896 1431896 | 46-60m
It was exactly three months, no six months before the fall of the Wall.
R
EXACTLY1* $INDEX1 MONTH1* HALF6 TO-BELIEVE2A* APPROXIMATELY1 HALF6
L
M
genau halb glaube ungefähr halb
1432043 1432043 | 46-60m
We only had to pay half of the prize, we negotiated that and it worked out.
R
MAIN1A^* SHIP1 REWARD3 HALF6 $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TECHNOLOGY1^ IT-WORKS-OUT1
L
M
schiff preis hälfte organ{isiert} klappt
1177860 1177860 | 61+m
Registration has to take place before their schedule is full. It has to be done half a year or a year beforehand.
R
FULL2A I1 MESSAGE-OR-NOTIFICATION1 HALF6 YEAR1A YEAR1A MESSAGE-OR-NOTIFICATION1
L
M
anmelden vor halbes jahr vor ein jahr anmelden
1183917 1183917 | 31-45m
They’re still trying to attract tourists, although everything is only half done, but it’s not easy.
R
COME-HERE1* NEVERTHELESS2A COME-HERE1* HALF6 TO-LET1 COME-HERE1* NEVERTHELESS2B*
L
M
trotzdem halb trotzdem
1290126 1290126 | 31-45m
Now, due to the changes, you had to pay all or half of it by yourself.
R
FINISHED-EMPTY1* SELF1A TO-PAY5 HALF6 SELF1A $GEST-OFF1^
L
M
leer selbst bezah{len} hälfte
1176846 1176846 | 46-60f
The atmosphere was great. I got home at two thirty in the morning.
R
TO-CUT2A^* UNTIL-OR-TO1 TO-ROLL1A^ HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d $INDEX1 I2
L
M
stimmung bis morgen halb drei zu hause
1248400 1248400 | 46-60m
When they send it back to Germany the people here get half the price and the other half goes to China.
R
PRICE1A* $PROD TO-OBTAIN1* HALF6 PRICE1B $PROD $INDEX1*
L
M
preis bekommen halb preis muss
1430592 1430592 | 61+f
I still remember that my sister had two children just a year and a half apart, and it was very stressful for her.
R
$ORAL^ SISTER1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6 YEAR1C $GEST-TO-TAP-ONES-FOREHEAD1^ MUCH1C*
L
M
meine schwester eineinhalb jahr viel
1250972 1250972 | 31-45f
I showed the contract to my mother and said, “Only one and a half years?”
R
TO-LET-KNOW1A* I2* YEAR1B* HALF6
L
M
mama ein jahr halb
1184756 1184756 | 31-45m
Yet, it’s also quite far away. It took us three and a half hours to get there.
R
FAR1* FROM-TO3* HOUR2B* HALF6 FAR1*
L
M
[MG] drei stunden halb wei{t}
1413925 1413925 | 46-60f
And then I went to my company and half of my colleagues weren’t there; it was half empty.
R
FACTORY2^ TO-WORK2* TO-COME3* HALF6 EMPTY5* COLLEAGUE2 ALL1B
L
M
betrieb arbeit hälfte leer kollege
1246329 1246329 | 61+m
I had to write and read for half an hour and calculate for half an hour each day.
R
MUST1A^ TO-WRITE1A* TO-READ1B* HALF6 TO-CALCULATE1 $GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
M
halbe stunde schreiben lesen halbe stunde rechnen
1290581 1290581 | 31-45m
I experienced that, in Cologne they had one and a half years.
R
COLOGNE1* $INDEX1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6 YEAR2A
L
M
köln eineinhalb jahre
1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f
There was a really thin kind; with that there will be half of it left over. I didn’t want that.
R
ALWAYS4A* $INDEX1* WOOL5 HALF6 SPARE3A I1 $GEST^
L
M
immer wolle hälfte über
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
He works for Airbus until he retires in about two and a half years.
R
UNTIL-OR-TO1 STILL4A $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d YEAR1B PENSION1
L
M
bis noch zwei halb drei jahr rente
1431277-12504848-12590316 1431277-… | 31-45m
So one child would be six-and-a-half by the time of enrollment, another one would be six, the next one seven, another one six-and-a-half and my children would possibly be seven years old.
R
HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d HALF6 I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d POSSIBLE1
L
M
sechseinhalb sechs siebeneinhalb sieben möglich
1431896 1431896 | 46-60m
It was exactly three months, no six months before the fall of the Wall.
R
HALF6 TO-BELIEVE2A* APPROXIMATELY1 HALF6 BEFORE1A*
L
M
halb glaube ungefähr halb vor
1182062 1182062 | 46-60f
It took me half an hour to shop in one of them, and half an hour in the next one.
R
TO-LOOK-AT1 INTO2 TO-NEED1* HALF6 THEN5* NEXT1
L
$INDEX1
M
rein brauchen halbe stunde dann nächste
1250721 1250721 | 61+m
Then, at the end, I worked as a building cleaner for one and a half years.
R
TO-CLEAN-UP-FLOOR1 TO-WORK2 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6 YEAR1B
L
M
gebäudereiniger arbeit eineinhalb jahr
1413925 1413925 | 46-60f
And then I went to my company and half of my colleagues weren’t there; it was half empty.
R
EMPTY5* COLLEAGUE2 ALL1B HALF6 EMPTY5
L
M
leer kollege hälfte leer
1181455 1181455 | 61+f
You have to do so half an hour in advance, though.
R
HALF6
L
BUT1 BEFOREHAND1A HOUR2B MESSAGE-OR-NOTIFICATION1
M
aber vorher halbe stunde anmelden
1250972 1250972 | 31-45f
I hadn’t even realized that one and half years had passed when a woman walked up to me and told me that I should go to the office after work.
R
HALF-A-YEAR1* HALF6 ALREADY1A* OVER-TEMPORAL2B*
L
SOMETIME1 YEAR1B* I2
M
halbes jahr ein jahr halb schon vorbei
1291636 1291636 | 61+m
If the alarm had gone off, that meant the planes would be there in half an hour.
R
ALERT1* HALF6 AIRPLANE1
L
$GEST-OFF1^* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1 HOUR2B* LATER3*
M
beispiel melden alarm halbe stunde später flugzeug
1246566 1246566 | 46-60m
They’ll understand only bits and pieces here and there.
R
HALF6* ATTENTION1*
L
M
halb halb halb halb
Mouth: teil
Translational equivalents: to split into parts; to share; part
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1431896 1431896 | 46-60m
In court the interpreter gets paid by the government or by the guilty party.
R
ATTENTION1A^ COURT1 PART1B* STATE2* OR5 FAULT3
L
M
gericht teilweise staat oder schuld
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 46-60m
I entered partial retirement.
R
SELF1A PART1A* OLD4B PART1B* TIME1*
L
M
altersteilzeit
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
It would have been cheaper if the cost had been split.
R
PART1B* EASY1 CHEAP5*
L
M
teilen einfach billig
1247835 1247835 | 46-60f
I would say/ in my class/ about half of the students mainly spoke.
R
MY1 CLASS2* TEAM-OR-CREW1^ PART1B* MORE1* PART1B MORE1
L
M
mein klasse teil mehr
1584855 1584855 | 46-60m
He said that he could try to replace some parts.
R
PART1B TO-TRY-OR-REHEARSAL3B* TO-TRY-OR-REHEARSAL8 PART1B* TO-INSTALL2
L
M
teil probieren teile
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
I searched for friends to split the cost.
R
TOGETHER1A* IF1 ALL2C^ PART1B*
L
M
zusammen ob teilen
1584855 1584855 | 46-60m
With a heavy heart we gave a small amount of money to our children and bought them a little something.
R
TO-BE-IN-THE-HOT-SEAT2 TO-CUT2A^* $PROD PART1B* FOR1^
L
M
miniteil teil
1584855 1584855 | 46-60m
He said he didn't repair the alternator, but instead he installed a small spare part.
R
TO-REPAIR1* SMALL9* REPLACEMENT1B PART1B* TO-INSTALL2* DONE1A*
L
M
klein ersatz teil
1177702 1177702 | 46-60m
We partly used our own funds as well.
R
PART1B MONEY1C* OCCUPIED-OR-OWNED1A^* I1*
L
M
teil geld kapital
1181159 1181159 | 31-45m
Some students really wanted to go home, others, however, wanted to stay.
R
ALSO1A* PART1B I2 EXAMPLE1*
L
$INDEX1
M
auch teil zum beispiel [MG]
1204891 1204891 | 46-60m
A few members of our Sign choir “Singende Hände” [“Singing Hands”] agreed that we wanted to take a trip to Rome at some point, too.
R
TO-SING3A* HAND1^* AN1A PART1B TO-ARRANGE-$CANDIDATE-MUE37^ WE1B* ALSO3A
L
M
singende hände ein teil ausgemacht wir auch
1584545 1584545 | 18-30f
We split the expenses for the interpreter.
R
CLEAR1A* I2 PART1B $INDEX1* $GEST-OFF1^* $GEST-DECLINE1^*
L
M
klar [MG]
1177860 1177860 | 61+m
But how will they go about the parts and the machinery?
R
$GEST-OFF1^ WHAT1A* PART1B MACHINE1C LOCATION1A^*
L
M
aber was teilen maschine
1413251 1413251 | 31-45m
We need to play our part, as the hearing people need to do theirs and learn sign language.
R
MUST1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d PART1B TO-GIVE2 $INDEX1 HEARING1B
L
M
muss ein teil geben hören
1246566 1246566 | 61+m
I do believe that integration has good aspects, deaf and hearing people come together.
R
OPINION1A* PART1B GOOD1 AND2A*
L
I1 DEAF1A*
M
ich meine zum teil auch gut gehörlose und
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
It would be better to have a job where there are both hearing and deaf people.
R
BETTER1 TO-WORK1 PART1B DEAF1A* PART1B HEARING1A*
L
M
besser arbeit teil teil hör
1584855 1584855 | 46-60m
He said that he could try to replace some parts.
R
TO-LET-KNOW1A* $GEST^* ONLY2A* PART1B TO-TRY-OR-REHEARSAL3B* TO-TRY-OR-REHEARSAL8 PART1B*
L
M
[MG] nur teil probieren teile»
1250721 1250721 | 61+m
But I didn’t really work on the electrical equipment, or only partly.
R
ELECTRIC1 I1 APPROXIMATELY2^ PART1B
L
M
elektrik [MG] [MG] teil
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
It would be better to have a job where there are both hearing and deaf people.
R
TO-WORK1 PART1B DEAF1A* PART1B HEARING1A* PRESENT-OR-HERE1*
L
M
arbeit teil teil hör da
1247835 1247835 | 46-60f
I would say/ in my class/ about half of the students mainly spoke.
R
TEAM-OR-CREW1^ PART1B* MORE1* PART1B MORE1 TO-SPEAK5A MORE1
L
M
teil mehr mehr
1246681 1246681 | 61+m
I also have good friends who sometimes come to visit me and bring along family members, as well.
R
FRIEND3 DIFFERENT2* ALSO1A* PART1B WITH1A FAMILY3* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B*
L
M
freunde noch mehr andere auch teil mit familie mich besuch
1246566 1246566 | 46-60m
The additional teacher is sometimes a teacher for the deaf and therefore knows signing.
R
$PROD $INDEX1* PART1B* $LIST1:1of1
L
DEAF1A TEACHER1*
M
teilweise gehörlosenlehrer
1246681 1246681 | 46-60m
What’s typical in the Palatinate region are small mediterranean restaurants in various places.
R
LIKE-THIS3* PART1B* SMALL9* TO-SWARM1^*
L
CAN1^ ALSO3A $ALPHA1:M* RESTAURANT1*
M
typisch so auch teil kleine mediterran