Mouth: tot
Translational equivalents: dead; deadly; death
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1247849 goe03 | 61+f
Then they said that Kennedy was dead. That he was shot.
r AND-THEN2* TO-SAY1 DEATH1 TO-SHOOT1B* $INDEX1*
l
m und dann sagen kennedy tot erschossen
1248505 goe06 | 31-45f
They gestured ‘death’ like that.
r $INDEX1 DEATH1 $INDEX1 NO3B^*
l
m tot tod tod
1184089 nue01 | 61+m
Did the driver die?
r $GEST-OFF1^ DRIVER1* DEATH1
l
m fahrer tod
1245887 fra10 | 61+f
One of them is dead; she died in Germany.
r $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d DEATH1 IN1* GERMAN1* TO-DIE2
l
m ein ist tot in deutschland verstorben
1250972 mvp07 | 31-45f
Dead chickens were hanging headfirst from the ceiling, naked, and they passed us on an assembly belt.
r CHICKEN3 DEATH1 $PROD $PROD NAKED1
l
m hühn tot nackt
1246344 fra12 | 61+m
That's when I realized that he was dead.
r I1*
l TO-COMPREHEND1* DEATH1
m tot
1583214 lei05 | 61+f
The house owner's wife was there and the house owner himself. The man held a box with two kittens in them. He wanted to kill the two kittens.
r $INDEX1* SHOULD1* $PROD DEATH1 TO-THROW1^*
l
m soll tot weg
1250279 mvp04 | 46-60f
Without interpreters, I’d probably be dead already.
r INTERPRETER2 I1 ANYWAY1 DEATH1 $GEST-DECLINE1^* I1 ANYWAY1
l
m dolmetscher ich sowieso tot sowieso
1250279 mvp04 | 46-60f
Without interpreters, I’d probably be dead already.
r $GEST-DECLINE1^* I1 ANYWAY1 DEATH1
l
m … sowieso tot
1291636 mst11 | 61+m
If we had gone inside that building into the basement on that day, all of us would definitely have died.
r CELLAR1* ALREADY1A* $INDEX1* DEATH1
l
m keller scho{n} tod
1291636 mst11 | 61+m
The ceilings of the basements collapsed, the people inside choked on the dust and were all dead.
r $INDEX2 $GEST-OFF1^ TO-LET1*
l $PROD ALL1B DEATH1 TO-CHOKE1A
m tod erstickt
1584198 lei10 | 31-45m
Travel far and then work two or three shifts, I could not do that. Traffic to the work place doesn’t have a good connection either.
r $NUM-ORDINAL1:2d* $NUM-ORDINAL1:3d* LAYER1* DEATH1 I1 TRAFFIC1A LINK1*
l
m drei schicht [MG] ver{kehr} verbindung
1204239 stu05 | 61+m
He was an acquaintance from the #community in Name32. His wife also died from cancer.
r $INDEX1 WIFE1 $INDEX1 DEATH1 THROUGH2A $CUED-SPEECH* BODY1^
l
m frau krebs
1429124-… koe10 | 18-30m
Look, there’s a picture of the skull - the one I was part of.
r DEATH1 $PROD BACK-THEN1 I1
l
m to{ten}kopf
1248505 goe06 | 31-45f
They keep showing her death in the papers and old films are being repeated.
r ONLY2A DEATH1* TO-SHOW1A PAST-OR-BACK-THEN1* REPETITION1A*
l
m nur tod tod zeigen früher wiederholen wiederholen
1247199 fra16 | 46-60f
They passed the death sentence too early.
r $GEST^ $ORAL^ EARLY4 DEATH1* JUDGEMENT1* $GEST-OFF1^*
l
m aber früh todesurteil
1247199 fra16 | 31-45f
Right, but there wasn't a death sentence.
r RIGHT-OR-AGREED1B $INDEX1* DEATH1* DEATH3 JUDGEMENT3* NO1A
l
m stimmt stimmt [MG] todesurteil nein
1291636 mst11 | 61+m
As the rescue forces came and tried to save as many of the wounded as possible, the bomb exploded again and they died.
r ONCE-AGAIN2A EXPLOSION1 ALL1B* DEATH1* $GEST-OFF1^
l
m noch mal [MG] alle tod tod
Mouth: hälfte
Translational equivalents: half; half
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1431277-… koe20 | 31-45m
So one child would be six-and-a-half by the time of enrollment, another one would be six, the next one seven, another one six-and-a-half and my children would possibly be seven years old.
r $INDEX1 MOST1B* $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d HALF6
l
m meisten sechseinhalb sechs siebeneinhalb
1431277-… koe20 | 31-45m
So one child would be six-and-a-half by the time of enrollment, another one would be six, the next one seven, another one six-and-a-half and my children would possibly be seven years old.
r HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d HALF6 I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d POSSIBLE1
l
m … sechs siebeneinhalb sieben möglich
1211082-… stu01 | 46-60f
There was a really thin kind; with that there will be half of it left over. I didn’t want that.
r ALWAYS4A* $INDEX1* WOOL5 HALF6 SPARE3A I1 $GEST^
l
m immer wolle hälfte über
1291636 mst11 | 61+m
If the alarm had gone off, that meant the planes would be there in half an hour.
r ALERT1* HALF6 AIRPLANE1
l $GEST-OFF1^* MESSAGE-OR-NOTIFICATION1 HOUR2B* LATER3*
m beispiel melden alarm halbe stunde später flugzeug
1432043 sh08 | 46-60m
We only had to pay half of the prize, we negotiated that and it worked out.
r MAIN1A^* SHIP1 REWARD3 HALF6 $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TECHNOLOGY1^ IT-WORKS-OUT1
l
m schiff preis hälfte organ{isiert} klappt
1413925 ber03 | 46-60f
And then I went to my company and half of my colleagues weren’t there; it was half empty.
r FACTORY2^ TO-WORK2* TO-COME3* HALF6 EMPTY5* COLLEAGUE2 ALL1B
l
m betrieb arbeit hälfte leer kollege
1413925 ber03 | 46-60f
And then I went to my company and half of my colleagues weren’t there; it was half empty.
r EMPTY5* COLLEAGUE2 ALL1B HALF6 EMPTY5
l
m leer kollege hälfte leer
1183917 hh05 | 31-45m
They’re still trying to attract tourists, although everything is only half done, but it’s not easy.
r COME-HERE1* NEVERTHELESS2A COME-HERE1* HALF6 TO-LET1 COME-HERE1* NEVERTHELESS2B*
l
m trotzdem halb trotzdem
1250972 mvp07 | 31-45f
The work contract was limited to a year and a half.
r $INDEX1* YEAR1B* HALF6 I1 TO-HOLD-PAPER1A
l
m [MG] ein jahr halb
1250972 mvp07 | 31-45f
I showed the contract to my mother and said, “Only one and a half years?”
r TO-LET-KNOW1A* I2* YEAR1B* HALF6
l
m … ein jahr halb
1290126 mst04 | 31-45m
Now, due to the changes, you had to pay all or half of it by yourself.
r FINISHED-EMPTY1* SELF1A TO-PAY5 HALF6 SELF1A $GEST-OFF1^
l
m … selbst bezah{len} hälfte
1176846 sh03 | 46-60f
The atmosphere was great. I got home at two thirty in the morning.
r TO-CUT2A^* UNTIL1 TO-ROLL1A^ HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d $INDEX1 I2
l
m stimmung bis morgen halb drei zu hause
1177860 sh05 | 61+m
You will have to register half a year in advance.
r MUST1 HALF6 YEAR1A $ORAL^ MESSAGE-OR-NOTIFICATION1*
l
m muss vor halbes jahr muss anmelden
1250972 mvp07 | 31-45f
I hadn’t even realized that one and half years had passed when a woman walked up to me and told me that I should go to the office after work.
r HALF-A-YEAR1* HALF6 ALREADY1A* OVER2B*
l SOMETIME1 YEAR1B* I2
m halbes jahr ein jahr halb schon vorbei
1177860 sh05 | 61+m
Registration has to take place before their schedule is full. It has to be done half a year or a year beforehand.
r FULL2A* I1 MESSAGE-OR-NOTIFICATION1 HALF6 YEAR1A YEAR1A MESSAGE-OR-NOTIFICATION1
l
m anmelden vor halbes jahr vor ein jahr anmelden
1181397 stu08 | 61+f
Yet, he had been lying there for almost half an hour.
r HALF6 THERE1* TO-LIE-LEG1A*
l ALMOST2 HOUR2B
m fast halbe stunde
1204239 stu05 | 61+m
It takes two and a half hours by train.
r TRAIN3* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d HALF6 HOUR2B* $PROD
l
m zug zwei halb stunde
1245887 fra10 | 61+f
Half a year ago, I signed up on a website called “wer-kennt-wen” [lit. who-knows-whom].
r LAST4* HALF6 YEAR1B* FIRST-TIME1* TO-KNOW-STH-OR-SB1A^
l
m letzte halbes jahr erstes mal wer kennt wen
1250721 mvp06 | 61+m
Then, I had a job in model making as part of a job creation measure for half a year. There was only very little to do there.
r $ORAL^ $GEST^ HALF6* HALF6 $ORAL^ TO-TINKER1A^* TO-TINKER1B^
l
m und dann nur halbes jahr a-b-m modellbau
1584411 lei11 | 31-45f
It was a temporary post for one and a half year.
r $INDEX1 YEAR1B* HALF6 TO-LIMIT1A $GEST-OFF1^*
l
m ein jahr halb befristet
1250721 mvp06 | 61+m
Then, at the end, I worked as a building cleaner for one and a half years.
r TO-CLEAN-UP-FLOOR1 TO-WORK2 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6 YEAR1B
l
m … arbeit eineinhalb jahr
1244796 fra02 | 31-45m
In Mexico, half of the population uses the sign MEXICO.
r MEXICO1* $INDEX1* HALF6 AREA1A TO-SIGN1A* MEXICO-LSM1
l $INDEX1
m mexiko halb mexiko
1247641 goe02 | 61+m
Maybe half a year later they only allowed smoking in the hallway.
r MAYBE1 HALF6 YEAR1B PERIOD1A^ CORRIDOR1A*
l
m vielleicht halb jahr sp{äter} flur
1430592 koe17 | 61+f
I still remember that my sister had two children just a year and a half apart, and it was very stressful for her.
r $ORAL^ SISTER1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6 YEAR1C $GEST-TO-TAP-ONES-FOREHEAD1^ MUCH1C*
l
m meine schwester eineinhalb jahr viel
1431896 sh08 | 46-60m
It was exactly three months, no six months before the fall of the Wall.
r EXACTLY1* $INDEX1 MONTH1* HALF6 TO-BELIEVE2A* APPROXIMATELY1 HALF6
l
m genau halb glaube ungefähr halb
1431896 sh08 | 46-60m
It was exactly three months, no six months before the fall of the Wall.
r HALF6 TO-BELIEVE2A* APPROXIMATELY1 HALF6 BEFORE1A*
l
m halb glaube ungefähr halb vor
1290581 mst06 | 31-45m
I experienced that, in Cologne they had one and a half years.
r COLOGNE1* $INDEX1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6 YEAR2A
l
m köln eineinhalb jahre
1184756 nue04 | 31-45m
Yet, it’s also quite far away. It took us three and a half hours to get there.
r FAR1* FROM-TO3* HOUR2B* HALF6 FAR1*
l
m [MG] drei stunden halb wei{t}
1246329 fra12 | 61+m
I had to write and read for half an hour and calculate for half an hour each day.
r MUST1A^ TO-WRITE1A* TO-READ1B* HALF6 TO-CALCULATE1 $GEST-NM-NOD-HEAD1^
l
m halbe stunde schreiben lesen halbe stunde rechnen
1249131-… goe09 | 46-60f
I would have had to wait another half year to continue.
r TO-WAIT1C HALF6 YEAR1C* TO-FLIP-STH-OVER3A
l
m [MG] halb jahr um
1179224 hh08 | 31-45f
About half of the trees there have been cut down.
r $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ APPROXIMATELY1 GROUND4A* HALF6 $GEST-NM^ TREE7 $PROD
l
m [MG] hälfte
1248400 goe05 | 46-60m
When they send it back to Germany the people here get half the price and the other half goes to China.
r PRICE1A* $PROD TO-OBTAIN1* HALF6 PRICE1B $PROD $INDEX1*
l
m preis bekommen halb preis muss
1220196-… hb05 | 61+f
He works for Airbus until he retires in about two and a half years.
r UNTIL1 STILL4A $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 HALF6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d YEAR1B PENSION1
l
m bis noch zwei halb drei jahr rente
1210825 mue13 | 46-60m
At school, we would have a new schedule every six months.
r BUT1 SCHOOL1A* BUT1^* HALF6 PERIOD1B DAILY2A^* NEW1A
l
m aber schul da halbes jahr jeden tag neu
1182062 stu12 | 46-60f
It took me half an hour to shop in one of them, and half an hour in the next one.
r TO-LOOK-AT1 INTO2 TO-NEED1* HALF6 THEN5* NEXT1
l $INDEX1
m rein brauchen halbe stunde dann nächste
1182062 stu12 | 46-60f
It took me half an hour to shop in one of them, and half an hour in the next one.
r NEXT1 STORE1 HALF6
l $INDEX1
m nächste geschäft halbe stunde
1584617 lei12 | 61+f
Almost half.
r ALMOST2 HALF6
l
m fast hälfte
1181455 stu08 | 61+f
You have to do so half an hour in advance, though.
r HALF6
l BUT1 BEFOREHAND1A HOUR2B MESSAGE-OR-NOTIFICATION1
m aber vorher halbe stunde anmelden
1210825 mue13 | 46-60m
At first, the interpreter didn’t know much about my profession, so he copied a lot from me for the first six month.
r PROFESSION1A* NOW1* TO-PERCEIVE-EYE1A^* HALF6
l
m beruf jetzt halbes jahr
1210825 mue13 | 46-60m
For half a year.
r HALF6 YEAR1A
l
m halbes jahr
1414123 ber04 | 46-60m
I became deaf at the age of one and a half because I had meningitis.
r $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d HALF6* YEAR1A LATER10 EAR1
l
m ein halb jahr später
1431277-… koe20 | 31-45m
Most children are sent to school at the age of six-and-a-half.
r TO-JOIN1* SELF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d HALF6* OLD8B* I2
l
m selbst sechseinhalb jahr alt
1431277-… koe20 | 31-45m
Six-and-a-half isn’t too bad.
r $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d HALF6* BAD3A*
l
m sechseinhalb schlimm
1247835 goe03 | 46-60f
The four years, three and a half years of apprenticeship were great.
r YEAR1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* YEAR1A* EDUCATION1 THERE1*
l
m vier jahre drei{ein}halb jahr ausbildung
1583882 lei08 | 46-60f
And then you had to fold these despicable letters.
r LETTER-MAIL1A HALF6* TO-TINKER1B^*
l BUT1*
m aber brief hälfte falten
1428472 koe07 | 61+m
But written Spanish I’m not that good at; I only get about half of it.
r TO-WRITE2C I2 APPROXIMATELY1 HALF6*
l
m schreiben [MG] halb halb
1204691 mue01 | 61+f
When the wall fell, they received 50 DM [Deutsche Mark, old German currency] for 100 Mark.
r ONLY2A $NUM-HUNDRED2 GERMAN-MARK1 HALF6* $NUM-TENS2A:4* $ALPHA1:D GERMAN-MARK1
l
m nur hundert mark die hälfte vierzig d-mark
1582399-… lei02 | 61+f
After six months, families from Poland came and took away our home.
r LATER3* HALF6* YEAR1B OUTDOORS1A^* TO-COME1
l
m später halbjahr [MG] kommen
1248090 goe04 | 31-45m
Three countries in four and a half weeks.
r HALF6*
l $INDEX1 BUT1* WEEK1A*
m … aber vier wochen halb
1204191 stu05 | 61+m
I used to be hearing, but I went deaf when I was four-and-a-half years old.
r ALREADY1A I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 HALF6* OLD7 EAR1* DEAF2*
l
m schon viereinhalb jahre alt [MG]
1418858 ber07 | 31-45m
We have three partner clubs: Halberstadt, Magdeburg and Stendal.
r CENTRE1A* CLUB-OR-SOCIETY1A HALF6* CITY2 MAGDEBURG1
l $NUM-ORDINAL1:1d $INDEX1
m … verein halberstadt magdeburg
1246566 fra13 | 46-60m
They’ll understand only bits and pieces here and there.
r HALF6* ATTENTION1*
l
m halb halb halb halb
1431277-… koe20 | 31-45m
Yet, if there are two interpreters taking turns during those one-and-a-half hours of class, they each get a break, though.
r ANYWAY2 TO-TEACH1 HOUR2B* HALF6* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 INTERPRETER1 ALTERNATION1*
l
m sowieso unterricht eine stunde halb zwei dolmetscher
2935384-… mue10 | 31-45m
I finished my training after three years and moved to the Allgäu, and you know how hard it is to find a job there.
r PROCEEDING1B $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* YEAR1B* OFF1A^* TO-MOVE1*
l
m [MG] drei{ein}halb jahr fertig [MG]
1204877 mue03 | 46-60m
I was partly with my parents, partly with the deaf club; I always split that up.
r TO-SWARM1 HALF6* TO-SWARM1* $GEST^
l
m [MG] halb halb halb halb halb halb [MG]
1211515 stu04 | 61+m
Half a year after turning 14 or 15, so in the year 1956, I finished school.
r $NUM-DOUBLE1B:4* $NUM-DOUBLE1B:5* $INDEX1* HALF6* MEASURE-HORIZONTAL4A^* $INDEX1 DONE4
l
m vierzehn fünfzehn jahre alt dann halbes jahr vor{bei} fertig
1582399-… lei02 | 61+f
I am the second one. I was at school for three and a half years.
r $NUM-ORDINAL1:2d I1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* YEAR1B SCHOOL2H $INDEX1
l $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
m zweite ich dreieinhalb jahr schule
1582399-… lei02 | 61+f
Usually, school lasted for five and a half years. So I missed three years.
r TO-SAY1 TOGETHER2A YEAR3A* HALF6* MISTAKE3* MISTAKE1 YEAR1B*
l $NUM-ONE-TO-TEN1A:5
m fünf jahre halb fehler fehler drei
1289910 mst03 | 18-30f
Half of the time, the father lives here, half of the time he lives over there.
r HALF6* HERE1 HALF6*
l FATHER1 THERE1
m vater halb zeit halb zeit
1289910 mst03 | 18-30f
Half of the time, the father lives here, half of the time he lives over there.
r HALF6* HERE1 HALF6*
l FATHER1 THERE1
m vater halb zeit halb zeit
1212416 fra06 | 31-45f
After half an hour to an hour, we had enough.
r I1 $INDEX1 TO-STAY1 HALF6* UNTIL1 HOUR2B* ENOUGH1B*
l
m [MG] halbe stunde bis ein stunde genug
1292086 mst13 | 46-60f
When I was five and a half years old and was almost ready for school, I was slowly prepared for it.
r THEN1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 HALF6* SOON3* TO-COME1 SCHOOL1A
l
m dann fünf eineinhalb bald komm schule
1250721 mvp06 | 61+m
Then, I had a job in model making as part of a job creation measure for half a year. There was only very little to do there.
r $ORAL^ $GEST^ HALF6* HALF6 $ORAL^ TO-TINKER1A^*
l
m und dann nur halbes jahr a-b-m
1430396 koe16 | 46-60f
I think it must’ve been a year later, maybe a year and a half.
r YEAR1B* YEAR1B* HALF6* I1
l MAYBE1*
m ein jahr [MG] einhalb
1246772 fra14 | 31-45f
I couldn't do any sports, no I mean, I couldn't go to work for half a year.
r HALF6* YEAR2A NONE7A SPORTS1A*
l
m halb jahr [MG] sp{ort}
1212218 fra05 | 46-60m
I see. I went there two years ago.
r I1* WAS1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 HALF6*
l
m … war halbe
1584198 lei10 | 31-45m
That is an age gap of five and a half, almost six years.
r $INDEX1 YEAR1B* HALF6* SOON8 YEAR1B* $PROD
l
m fünf halb bald sechs [MG]
1292086 mst13 | 46-60m
That's because I became deaf at the age of three.
r $GEST-OFF1^ I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d HALF6* DEAFENED1 I1
l
m warum drei halb ertaubt
1177860 sh05 | 61+m
They have to reduce everything to approximately half the price.
r $INDEX1 TO-DECREASE-STH1A^ HALF6*
l $INDEX1
m hälfte hälfte hälfte
1289910 mst03 | 18-30f
It takes a year, or half a year.
r MEANING1 YEAR1A* OR4A* HALF6* YEAR1A*
l
m bedeutet ein jahr oder halbes jahr
1289910 mst03 | 18-30f
It takes half a year to focus on one area, and a year to visit all the places.
r HALF6* MEANING1 FOCUS2A^ SPECIAL1*
l
m halbes muss [MG] speziell
1246329 fra12 | 61+m
I did calculus for half an hour and then went on studying for another half hour.
r I1 TO-ACCEPT-STH3A HALF6* I1 NO3B^ TO-CALCULATE1
l
m halbe stunde
1246329 fra12 | 61+m
I did calculus for half an hour and then went on studying for another half hour.
r I1 NO3B^ TO-CALCULATE1 HALF6*
l
m … halbe stunde
1419607 ber11 | 61+m
#Name1, my daughter’s half-sister.
r $INDEX1 MY1* DAUGHTER1* HALF6* SISTER1A* $INDEX1
l
m … tochter halbschwester
1248400 goe05 | 46-60m
They only charge half price there, for instance.
r EXAMPLE1* HALF6* PRICE1A*
l
m beispiel halb preis
1248400 goe05 | 46-60m
When they send it back to Germany the people here get half the price and the other half goes to China.
r $PROD HALF6* PRICE1A* $PROD TO-OBTAIN1*
l
m halb preis bekommen
1431896 sh08 | 46-60m
Since we have the euro, I drive around half as much.
r EURO1 HALF6* TO-DECREASE-STH1B^
l
m euro halb
1246772 fra14 | 31-45f
I already knew a little bit about linguistics, but about didactics and methodology I knew little.
r NOT3A* LIKE4A^* ONLY2A HALF6*
l
m nicht [MG] nur halb halb
1428472 koe07 | 61+m
My deafness was discovered when I was 1.5 years old.
r I1 BIRTH5 HALF6* $GEST-NM^ DEAF1A* $GEST-OFF1^
l
m ich geboren einhalb taub
1248090 goe04 | 31-45m
They are four, three, two years apart and grew up together.
r $INDEX1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1* HALF6* BOTH1* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TO-GROW-UP1B*
l
m … zwei{ein}halb [MG]
1250646 mvp05 | 61+m
I remember that warranty was about half a year, that also was the case for washing machines.
r $INDEX1 I1 HALF6* YEAR1B APPROXIMATELY1* HALF6*
l
m weiß halbes jahr ungefähr halbes
1250646 mvp05 | 61+m
I remember that warranty was about half a year, that also was the case for washing machines.
r HALF6* YEAR1B APPROXIMATELY1* HALF6* YEAR1B WASHING-MACHINE1A ALSO3A*
l
m halbes jahr ungefähr halbes jahr waschmaschine auch
1584617 lei12 | 61+f
Almost half of my class went there.
r MY1 CLASS1 ALMOST2 HALF6*
l
m mein klasse fast hälfte
1427810 koe04 | 18-30f
I’ve only had my license for about one and a half years.
r HALF6* HALF6*
l YEAR1A* YEAR1A*
m ein jahr halb zwei
1427810 koe04 | 18-30f
I’ve only had my license for about one and a half years.
r HALF6* HALF6*
l YEAR1A* YEAR1A*
m ein jahr halb zwei
Mouth: teil
Translational equivalents: part; to share; to split into parts
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1246566 fra13 | 61+m
I do believe that integration has good aspects, deaf and hearing people come together.
r OPINION1A* PART1B GOOD1 AND2A*
l I1 DEAF1A*
m ich meine zum teil auch gut gehörlose und
1177702 hh04 | 46-60m
We partly used our own funds as well.
r PART1B MONEY1C* OCCUPIED-OR-OWNED1A^* I1*
l
m teil geld kapital
1181159 stu09 | 31-45m
Some students really wanted to go home, others, however, wanted to stay.
r ALSO1A* PART1B I2 EXAMPLE1*
l $INDEX1
m auch teil zum beispiel [MG]
1584545 lei11 | 18-30f
We split the expenses for the interpreter.
r CLEAR1A* I2 PART1B $INDEX1* $GEST-OFF1^* $GEST-DECLINE1^*
l
m klar [MG]
1247835 goe03 | 46-60f
I would say/ in my class/ about half of the students mainly spoke.
r TEAM-OR-CREW1^ PART1B* MORE1* PART1B MORE1 TO-SPEAK5A MORE1
l
m teil mehr mehr
1209495-… nue08 | 18-30f
It would be better to have a job where there are both hearing and deaf people.
r BETTER1 TO-WORK1 PART1B DEAF1A* PART1B HEARING1A*
l
m besser arbeit teil teil hör
1209495-… nue08 | 18-30f
It would be better to have a job where there are both hearing and deaf people.
r TO-WORK1 PART1B DEAF1A* PART1B HEARING1A* PRESENT-OR-HERE1*
l
m arbeit teil teil hör da
1204891 mue03 | 46-60m
A few members of our Sign choir “Singende Hände” [“Singing Hands”] agreed that we wanted to take a trip to Rome at some point, too.
r TO-SING3A* HAND1^* AN1A PART1B TO-ARRANGE-$CANDIDATE-MUE37^ WE1B* ALSO3A
l
m singende hände ein teil ausgemacht wir auch
1177860 sh05 | 61+m
But how will they go about the parts and the machinery?
r $GEST-OFF1^ WHAT1A* PART1B MACHINE1C LOCATION1A^*
l
m aber was teilen maschine
1584855 lei13 | 46-60m
He said that he could try to replace some parts.
r TO-LET-KNOW1A* $GEST^* ONLY2A* PART1B TO-TRY-OR-REHEARSAL3B* TO-TRY-OR-REHEARSAL8 PART1B*
l
m [MG] nur teil probieren teile
1250721 mvp06 | 61+m
But I didn’t really work on the electrical equipment, or only partly.
r ELECTRIC1 I1 APPROXIMATELY2^ PART1B
l
m elektrik [MG] [MG] teil
1246681 fra13 | 61+m
I also have good friends who sometimes come to visit me and bring along family members, as well.
r FRIEND3 DIFFERENT2* ALSO1A* PART1B WITH1A FAMILY3* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B*
l
m freunde noch mehr andere auch teil mit familie mich besuch
1413251 stu07 | 31-45m
We need to play our part, as the hearing people need to do theirs and learn sign language.
r MUST1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d PART1B TO-GIVE2 $INDEX1 HEARING1B
l
m muss ein teil geben hören
1220196-… hb05 | 46-60m
I entered partial retirement.
r SELF1A PART1A* OLD4B PART1B* TIME1*
l
m altersteilzeit
1247835 goe03 | 46-60f
I would say/ in my class/ about half of the students mainly spoke.
r MY1 CLASS2* TEAM-OR-CREW1^ PART1B* MORE1* PART1B MORE1
l
m mein klasse teil mehr
1248941-… goe08 | 18-30f
I searched for friends to split the cost.
r TOGETHER1A* IF1 ALL2C^ PART1B*
l
m zusammen ob teilen
1248941-… goe08 | 18-30f
It would have been cheaper if the cost had been split.
r PART1B* EASY1 CHEAP5*
l
m teilen einfach billig
1246566 fra13 | 46-60m
The additional teacher is sometimes a teacher for the deaf and therefore knows signing.
r $PROD $INDEX1* PART1B* DEAF1A $LIST1:1of1
l TEACHER1*
m teilweise gehörlosenlehrer
1584855 lei13 | 46-60m
He said that he could try to replace some parts.
r PART1B TO-TRY-OR-REHEARSAL3B* TO-TRY-OR-REHEARSAL8 PART1B* TO-INSTALL2
l
m teil probieren teile
1246681 fra13 | 46-60m
What’s typical in the Palatinate region are small mediterranean restaurants in various places.
r LIKE-THIS3* PART1B* SMALL9* TO-SWARM1^*
l CAN1^ ALSO3A $ALPHA1:M* RESTAURANT1*
m typisch so auch teil kleine mediterran
1584855 lei13 | 46-60m
With a heavy heart we gave a small amount of money to our children and bought them a little something.
r TO-BE-IN-THE-HOT-SEAT2 TO-CUT2A^* $PROD PART1B* FOR1^
l
m miniteil teil
1584855 lei13 | 46-60m
He said he didn't repair the alternator, but instead he installed a small spare part.
r TO-REPAIR1* SMALL9* REPLACEMENT1B PART1B* TO-INSTALL2* DONE1A*
l
m klein ersatz teil
1431896 sh08 | 46-60m
In court the interpreter gets paid by the government or by the guilty party.
r ATTENTION1A^ COURT1 PART1B* STATE2* OR5 FAULT3
l
m gericht teilweise staat oder schuld
Mouth: verlieren
Translational equivalents: lose; lost; to lose
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1429124-… koe10 | 18-30m
So, when playing against Cologne - well, the team is a joke, actually - we still lost two to one.
r NEVERTHELESS1 I1 $GEST-OFF1^ TO-LOSE5 $NUM-RELATION1* I2* $GEST-OFF1^*
l
m trotzdem [MG] [MG] zwei eins ich
1429124-… koe10 | 18-30m
Ugh, you’re right. We lost four to two.
r RIGHT-OR-AGREED1A* $NUM-RELATION1* TO-LOSE5 I2* $GEST^
l
m stimmt vier zwei
1290121 mst04 | 31-45m
I then was surprised that Germany had lost, and that the GDR played so well.
r $INDEX1 OFTEN1B^* GERMAN1* TO-LOSE5 I1* TO-WONDER1* STRONG1A
l
m schon deu{tschland} verloren wun{dern} stark
1181011 hb04 | 18-30f
The South lost.
r SOUTH1B MORE1* TO-LOSE5 ATTACK1^*
l
m süd mehr verloren [MG]
1290121 mst04 | 31-45m
They only lost this one match and won all the rest.
r THROUGH1B TO-BEAT1*
l TO-LOSE5
m verloren durch [MG]
1420216 ber14 | 18-30m
I also saw the game at the public screening when Germany lost against Spain.
r SPAIN3* INVOLVED1A* TO-LOSE1* TO-LOSE5 $GEST-OFF1^* I2 INVOLVED1A*
l
m spanien verloren [MG] dabei
1290121 mst04 | 31-45m
I remember that Germany lost 3:2.
r $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d $NUM-RELATION1* TO-LOSE5 $NUM-RELATION1*
l
m drei zwei verloren drei zwei
1245820 fra09 | 31-45m
I argued with them but lost the case in the end.
r RECENTLY1A JUDGEMENT2 I1 TO-LOSE5 I1
l
m urteil [MG]
1290121 mst04 | 31-45m
We lost in the end, and it was over.
r CLOSING3
l TO-LOSE5 OFF2^
m a{m} schluss aus
1176340 sh02 | 18-30f
Because I secretly went there, without my educator knowing about it, I got to know a lot, for example if something happened or who lost the soccer game.
r IT-HAPPENS3 OR1* FOOTBALL1A TO-LOSE5 I1 $PROD $PROD
l
m passiert oder fußball verloren [MG]
1176340 sh02 | 18-30f
I always ran over to the younger ones and told them whether the soccer game had been won or lost.
r I2 FOOTBALL1A A-MOMENT-AGO1B TO-LOSE5 OR1* TO-WIN1
l
m fußball eben [MG] oder gew{onnen}
1290121 mst04 | 31-45m
I think people used to be more modest. If they lost, they just accepted it.
r $GEST^
l PAST-OR-BACK-THEN1* MODEST1A TO-LOSE5 TO-BELIEVE2A MODEST1A MODEST1A*
m früher bescheiden verloren glaub besch{eiden} bescheiden
1249620 mvp01 | 18-30m
That was it for the school; it’s the loser.
r ATTENTION1A^* LOSS3 $GEST-OFF1^ TO-LOSE5 $GEST-OFF1^
l
m [MG] [MG] verloren
1429124-… koe10 | 18-30m
And I hope that Karlsruhe will lose even with all those great new players. That would be awesome!
r $GEST-TO-PONDER1^ KARLSRUHE1* TO-LOSE5 ALREADY1A* MUST1 STRONG1A*
l
m [MG] karl{sruhe} schon muss st{ark}
1429124-… koe10 | 18-30m
And I hope that Karlsruhe will lose even with all those great new players. That would be awesome!
r TO-PLAY2* CLEAR1A* $PROD TO-LOSE5 OFF1A SOLID1A^*
l
m spieler [MG] [MG]
1414563 ber06 | 31-45m
If I lost the card game, I had to give my fine meat to my opponent the upcoming Sunday.
r IF-OR-WHEN1A TO-LOSE5 FOR1 DAY1A* NEXT1
l
m für nächste
1414563 ber06 | 31-45m
Or sometimes the person who lost had to do ten push-ups on the spot, like a punishment.
r TO-LOSE5 $INDEX1 TO-SAY1^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:10
l
m zehnmal
1245820 fra09 | 31-45m
You've lost a case in the past.
r BACK-THEN1* TO-LOSE5
l YOU1*
m damals [MG]
1245820 fra09 | 31-45m
I lost a case, as well.
r I1 ALSO3A BACK-THEN1* TO-LOSE5 I1 TO-LOSE5
l YOU1*
m auch [MG] [MG]
1245820 fra09 | 31-45m
I lost a case, as well.
r BACK-THEN1* TO-LOSE5 I1 TO-LOSE5
l YOU1*
m [MG] [MG]
1245820 fra09 | 31-45m
I lost the case because I moved due to my job.
r I1 TO-LOSE5 REASON4B PROFESSION1A TO-MOVE1^*
l
m ich grund beruf
1429124-… koe10 | 18-30m
If that’s not allowed, they just need to wait for the German championship. If they lose, that’s that then.
r UNTIL1 GERMAN1* CHAMPIONSHIP1* TO-LOSE5 OFF1A^ DONE1A* $GEST-OFF1^
l $INDEX1
m bis deutsche meisterschaft aus
1245820 fra09 | 31-45m
I lost the case.
r I1* YES2* I1 TO-LOSE5
l
m [MG]
1245820 fra09 | 31-45m
You lost.
r TO-LOSE5
l
m
1245820 fra09 | 31-45m
Well, you can’t really call it ‘losing’ - I gave up.
r I1* $GEST-OFF1^* TO-LOSE5 ALSO1A* TO-GIVE-UP1 $GEST-OFF1^
l
m [MG] [MG] auch nicht gibt auf
1245820 fra09 | 31-45m
I lost my case.
r I1 TO-LOSE5
l
m
1583882 lei08 | 46-60f
But that's not possible when one is in a foreign country.
r ABROAD3* I1 TO-DRIVE3* TO-LOSE5
l
m ausland
1583882 lei08 | 46-60f
Otherwise it's too expensive.
r EXPENSIVE2A NO3A^ TO-LOSE5 $INDEX1 TO-LOSE5 EXPENSIVE2B
l
m teuer teuer
1583882 lei08 | 46-60f
Otherwise it's too expensive.
r NO3A^ TO-LOSE5 $INDEX1 TO-LOSE5 EXPENSIVE2B
l
m teuer
1583882 lei08 | 46-60f
That's too expensive.
r TO-LOSE5 $GEST-DECLINE1^* TO-LOSE5
l
m
1583882 lei08 | 46-60f
That's too expensive.
r TO-LOSE5 $GEST-DECLINE1^* TO-LOSE5
l
m
1178133 sh06 | 46-60f
They constantly lost from 1956 onwards, until they finally did it again in 1974.
r $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d $NUM-TENS2A:5 LONG1A* TO-LOSE5* SUCCESS1 $NUM-TEEN1:9* $NUM-TEEN1:9
l
m … lang [MG] neunzehnvierundsiebzig