by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1245356 1245356 | 61+m
The second child was born hard of hearing.
R
$NUM-ORDINAL1:2* BIRTH1A* BORDER1B^* $INDEX1*
L
M
zwei{te} geboren schwerhörig
1291638 1291638 | 61+m
They had no more teachers upstairs, because the teacher was sent to fight in the war as a soldier, so he wasn’t there anymore.
R
$INDEX1 OFF1A^* SOLDIER3 BORDER1B^* OFF-OR-AWAY1 SOLDIER3
L
M
soldat front weg soldat
1182517 1182517 | 46-60m
In many aspects our rules had still been much stricter.
R
I1* BORDER1B^* MUCH1C WALL-OR-SIDE1B* MUCH1C
L
M
ich zu viel wand zu viel»
1212218 1212218 | 46-60m
So, now you have to go in there, wait in line with all those people for your suitcase to arrive, and you just hurry to be done with it as quickly as possible.
R
UNDER1A^* $GEST-OFF1^ $INDEX1* BORDER1B^* $INDEX1* QUEUE-PERSONS1B* $INDEX1*
L
M
[MG] [MG] [MG] [MG] [MG] [MG]»
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 61+f
It was just like at the cinema, because there were rows of chairs.
R
BORDER1B^ LIKE3A* CINEMA1B* BORDER1B^*
L
M
fernseher wie kino
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
There are very few trees.
R
TREE2A* LITTLE-BIT9 AREA1A* BORDER1B^*
L
M
baum [MG]
1429310 1429310 | 31-45f
Just before the finish line I felt like I was dying but that didn't matter.
R
BORDER1B^ WHATEVER3* $GEST-OFF1^* TO-DIE3
L
M
zum ziel egal sterben
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 61+f
It was just like at the cinema, because there were rows of chairs.
R
TELEVISION1B* BORDER1B^ LIKE3A* CINEMA1B* BORDER1B^*
L
M
fernseher wie kino
Mouth: grenze
Translational equivalents: limit; boundary; limit; to border
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1413703 1413703 | 46-60m
The limit is 55 [decibel is what he meant].
R
BORDER1B* OFF2 $NUM-DOUBLE2:5
L
M
grenze ab fün{fundfünfzig}
1432043 1432043 | 46-60m
It goes along the border to Denmark.
R
BORDER1B* DENMARK1 PERIOD3^*
L
M
grenze dänemark
1431896 1431896 | 46-60m
They lived close to the border.
R
BORDER1B*
L
M
grenze
1432043 1432043 | 46-60m
The border between Denmark and Germany.
R
BORDER1B* DENMARK1* GERMAN1
L
M
grenze grenze dänemark deutschland
1584855 1584855 | 46-60m
We were about to be at the border when suddenly the signal lamp was starting to glow red.
R
EXACT4 BORDER1B* SOON7 SOURCE-TO-EMANATE1^* TO-DRIVE-A-CAR2*
L
M
[MG] bald rot
1184145 1184145 | 61+m
Other than that, you don’t see the border anymore.
R
BORDER1B* $INDEX1* TO-SEE2* $GEST-OFF1^
L
OTHERWISE1
M
sonst grenze siehst du nicht mehr
1179389 1179389 | 18-30m
And to have a good overview of the limits.
R
$GEST^ BORDER1B* LIKE3B OVER-OR-ABOUT1* TO-LOOK-AT3*
L
M
grenze wie überblick
1432043 1432043 | 46-60m
At the border to Denmark, or/
R
DENMARK1* BORDER1B* DENMARK1 ATTENTION1B^
L
M
grenze dänemark oder
1413925 1413925 | 61+f
Back then, visitors from the east — border crossers would be more accurate — came, but after the wall had fallen, it was completely empty.
R
I2^ BETTER2* TO-SAY1 BORDER1B* TO-GO2A $INDEX1 MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2*
L
M
besser sag grenzgänger [MG]
1179390-14072944-14151525 1179390-… | 18-30m
A specific occupational group, for instance electricians, would get a certain statutory minimum wage rather than way less.
R
AT-LEAST2* TINY12* END8 BORDER1B* LITTLE-BIT9* NOT3A*
L
M
mini{mum} [MG] [MG] nicht
1184145 1184145 | 61+m
I live very close to the border of the Czech Republic.
R
ATTENTION1A^ CLOSE-BY1A BORDER1B* CZECH-REPUBLIC1 I2 $GEST-OFF1^*
L
M
[MG] [MG] grenz tschechien
1249302 1249302 | 61+f
There’s two different countries separated by a border.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d DIFFERENCE2* BORDER1B*
L
M
zwei unterschied grenze
1290121 1290121 | 31-45m
In the GDR you weren't allowed to pass the border with your entire family.
R
REASON4A $ALPHA1:D-R BORDER1B* IF-OR-WHEN1A WITH1A* FAMILY4
L
M
grund d-d-r grenze mit familie
1432043 1432043 | 46-60m
Close to Denmark, just by the border, there’s a famous, traditional - how can I put this - sexual business.
R
CLOSE-BY1A* DENMARK1* BORDER1B* TRADITION4B* $INDEX1 WELL-KNOWN1A
L
M
nähe dänemark grenze traditionell bekannt
1584855 1584855 | 46-60m
We drove to the border.
R
I2 TO-DRIVE-A-CAR2 UNTIL-OR-TO1 BORDER1B*
L
M
[MG] bis grenze
1212176 1212176 | 46-60m
We took the train, and there was a control, but I didn't know why.
R
TRAIN2A* $PROD $PROD BORDER1B* CONTROL1 TEST1^* $INDEX1
L
M
[MG] grenze kontrolle ??
1204691 1204691 | 61+f
The visa, the car rides, the strict controls, the queueing whenever one wanted to go from the east to the west.
R
I1 PASSPORT1 TO-DRIVE-A-CAR3* BORDER1B* QUEUE-PERSONS1B* EAST1A* TO-GO-THERE1
L
M
ost west
1249376 1249376 | 46-60m
They have dams there, some of the biggest in the world.
R
WORLD1 PRIMARILY1 $PROD BORDER1B* BIG9
L
M
staudamm groß
1250966 1250966 | 31-45f
We drove pretty close to the border, then we left the car in Spandau.
R
$INDEX1 CAR1 ONLY2B BORDER1B* CLOSE-BY1B* $ALPHA1:S-P-S-N-A-U CAR1
L
M
da auto nah spandau auto
1246329 1246329 | 61+m
I learned I should go to Frankenthal, but that didn't work as it was behind the border between the American and French occupying powers.
R
NOT3A WHY10B* $INDEX1* BORDER1B* BACK-THEN1* AMERICA1 AND2A*
L
M
nicht warum grenze damals amerika schon
1250059 1250059 | 18-30f
He told me that there wasn't a closed border any longer, and that everyone could cross it at any time.
R
BORDER1B NO3B^* CAN2A I2*
L
M
kann
1432043 1432043 | 46-60m
There used to be a border there.
R
PAST-OR-BACK-THEN2* BORDER1B PAST-OR-BACK-THEN2*
L
M
früher früher
1184145 1184145 | 61+m
Are there still border controls?
R
STILL1A* BORDER1B CONTROL1* $INDEX1 STILL4A*
L
M
noch grenze kontrolle noch
1211531 1211531 | 61+f
It was very hard to go to East Berlin.
R
TO-WANT7 BORDER1B EAST1A* TO-SAY1 $GEST-DECLINE1^
L
M
will ost [MG]
2025500 2025500 | 31-45f
One should be able to draw the line.
R
ATTENTION1A^* AND2A BORDER1B TO-RESTRAIN3*
L
M
und grenzen
1418903 1418903 | 31-45f
It was often very excessive.
R
OVER-OR-ABOUT1* BORDER1B $GEST-DECLINE1^
L
OVER-OR-ABOUT1 $INDEX1
M
über über grenze
1249302 1249302 | 61+f
So, why was there a border between the north and the south you ask?
R
TO-BELONG1^* I2* $GEST-OFF1^ BORDER1B TO-BELONG1^* BOTH2A*
L
M
[MG]
1210206-11564230-11595227 1210206-… | 61+f
I think it was because of the border.
R
I1 TO-BELIEVE2B* LIKE4A^* BORDER1B
L
M
ich glaube wegen grenze
1211531 1211531 | 61+f
I thought about all the pressured people standing at the boarder.
R
TO-THINK1B PERSON1 THERE1 BORDER1B HARD3^ PRESSURE2A* AND2A
L
M
dachte person da grenze streng druck und
2025500 2025500 | 31-45f
If, for example, you don’t feel like it or just can’t work one day, that’s when you need to be able to set clear boundaries.
R
TODAY1 TO-LIKE4 NOT3A* BORDER1B
L
M
heute möchte nicht grenze
1211531 1211531 | 61+f
My husband, my daughter and me, we drove to the border control.
R
ALL3* TO-DRIVE-A-CAR2* UNTIL-OR-TO1 BORDER1B
L
M
tochter fahr fahr fahr bis grenze
1181397 1181397 | 61+f
I wanted to help him. Yet, I wasn't allowed to do so because of the border. I couldn't get to him.
R
BUT1* NOT3A* I1* BORDER1B $GEST-OFF1^
L
$PROD
M
aber darf nicht
1204239 1204239 | 61+m
I told my mother she should go to Freiburg, or just cross the border and go to Basel for once.
R
TO-TRY-OR-REHEARSAL3B* TO1 TO-TRY-OR-REHEARSAL3B* BORDER1B TO-JUMP2^* $ALPHA1:B $GEST^
L
M
probier mal freiburg probier mal grenzübergang basel
1290126 1290126 | 31-45m
Leaving the country was limited, though.
R
BORDER1B
L
BUT1 TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B*
M
aber grenz
1250966 1250966 | 31-45f
I didn't know all these bad things were happening at the border.
R
BAD3B* BORDER1B
L
NONE7^
M
schlimm grenze [MG]
1250966 1250966 | 31-45f
You were allowed to visit the West even while the Wall was still standing.
R
BORDER1B STILL5* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A
L
PAST-OR-BACK-THEN1* ALLOWED1
M
früher grenze noch darf besuchen
1250966 1250966 | 31-45f
But where did he cross the border exactly?
R
$ORAL^ $GEST^ EXACTLY1* BORDER1B NARROW1C^ $GEST^
L
$INDEX1*
M
aber wo genau wo
1246681 1246681 | 46-60m
For example, here, there’s only Ludwigshafen close by.
R
TIGHT3* TIGHT1 BORDER1B LIKE1A* EXAMPLE2
L
ONLY4 AREA1A^
M
nur enger grenze wie ludwigshafen beispielsweise»
1250966 1250966 | 31-45f
I’d only been to West Berlin once, there I saw the soldiers walking up and down the wall, their weapons at the ready.
R
BORDER1B $PROD $PROD I1
L
WEST1A BERLIN1B* $INDEX1
M
west berlin
1431690 1431690 | 46-60m
We were fascinated by what we saw through the window: the water was really close to the tracks.
R
I1 FASCINATING1A AREA1A^* TRACKS1* TRACKS1* $PROD
L
BORDER1B* $PROD
M
[MG] zug schienen
1250966 1250966 | 31-45f
Back then/ The border/
R
BORDER1B*
L
PAST-OR-BACK-THEN1
M
früher
1179868 1179868 | 46-60m
Even until/ The water is supposed to be able to reach Frankfurt.
R
METRE1 UNTIL-OR-TO1* FRANKFURT1 BORDER1B*
L
$GEST-AGREEMENT1^
M
meter bis frankfurt
Mouth: mauer
Translational equivalent: wall (structure made of bricks, concrete, etc.)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1585089 1585089 | 31-45m
And a long time ago, at the wall, the border to the GDR/
R
$$EXTRA-LING-ACT^ AND5 PAST-OR-BACK-THEN1 WALL1A* GDR1B WALL1A* TIME9*
L
M
und früher zeit d-d-r zeit
1181397 1181397 | 61+f
When I first went there, the Wall was still up.
R
FIRST-TIME3A $INDEX1 I1 WALL1A*
L
M
erst mal erlebt mauer zu
1290126 1290126 | 31-45m
That’s why I think it’s important that the wall is gone.
R
I1 TO-THINK1A WALL1A* FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2 OFF-OR-TO-REMOVE-STH1C
L
$INDEX1 OFF-OR-TO-REMOVE-STH1A
M
mein mauerfall weg weg
1585089 1585089 | 31-45m
And a long time ago, at the wall, the border to the GDR/
R
PAST-OR-BACK-THEN1 WALL1A* GDR1B WALL1A* TIME9* WALL1A*
L
M
früher zeit d-d-r zeit mauer
1585089 1585089 | 31-45m
And a long time ago, at the wall, the border to the GDR/
R
GDR1B WALL1A* TIME9* WALL1A*
L
M
d-d-r zeit mauer
1210208 1210208 | 46-60m
It was good before. East and - no, wait- west and east were separated by the wall. I liked that.
R
EAST1A* ROUND12^ PART1A WALL1A* I1 TO-SEE1 GOOD1*
L
M
ost mauer [MG]
1183703 1183703 | 61+m
As you know the Berlin Wall was at the Brandenburg Gate.
R
WALL1A FRAME1B^ BERLIN1A* TO-BELONG1^
L
M
berlin
1584545 1584545 | 31-45f
But after the fall of the Berlin Wall the production came to a halt and the factories closed down.
R
UNTIL-OR-TO1 WALL1A FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2 STOP4 NOT-ANYMORE1A
L
M
bis mauerfall stopp nicht
1204691 1204691 | 61+f
Before the wall.
R
BEFORE-TEMPORAL1* WALL1A ATTENTION1A^*
L
M
vor mauer
1427368 1427368 | 46-60m
He promised that the Berlin Wall would remain for another 50 or 100 years.
R
$INDEX1* TO-WANT2 $INDEX1 WALL1A ALTHOUGH2* $NUM-TENS1:5 YEAR1B*
L
M
er will diese mauer obwohl fünfzig jahre
1584855 1584855 | 46-60m
He said, “I could make it maybe to the Wall, but after that I had to be towed.”
R
UNTIL-OR-TO1 WALL1A FAST3A $INDEX1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
$INDEX1
M
bis mauer schnell wenn
1413683 1413683 | 46-60m
Then the fall of the Berlin Wall happened.
R
SUDDENLY4^* TO-DEVELOP1B WALL1A WALL3 FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2
L
M
[MG] mauerfall
1204691 1204691 | 61+f
They were angry and wanted to establish a border. Everybody was supposed to keep to themselves.
R
$INDEX1 MAD1A* WALL1A WHERE1B* MUST1* MAD2
L
M
[MG] wo m{uss} [MG]
1211531 1211531 | 61+f
I had wanted to visit someone in Berlin when the Wall was still standing.
R
I1 BACK-THEN1 WALL1A WALL3 PRESENT-OR-HERE1 WALL3*
L
M
damals mauer noch da
1414123 1414123 | 46-60m
Up until the Fall of the Berlin Wall in 1989, then there were more competitions.
R
UNTIL-TODAY2 $NUM-ONE-TO-TEN1B:9* $NUM-TENS4A:8d* WALL1A FALL-OF-THE-BERLIN-WALL1 MUCH1C MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^*
L
M
bis neun{und}achtzig mauer viel [MG]
1183703 1183703 | 61+m
But of course they had lived separately and differently because of the Berlin Wall for forty years.
R
CLEAR1A $NUM-TENS1:4 YEAR1A WALL1A
L
M
klar vierzig jahre mauer