by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
There was music, and everyone was in an exuberant mood.
R
PARTY1A* TO-DRIVE-SB1A^*
L
M
[MG] musik musik musik
1413451-11171532-11201836 1413451-… | 18-30m
My grandpa is 81 years old.
R
$INDEX1* STH-OR-SLIGHTLY3^ TO-DRIVE-SB1A^* $INDEX1* ALREADY1A* $ALPHA1:O
L
M
schon opa»
1583950 1583950 | 31-45f
My parents lived in a village, and that’s where I lived.
R
PARENTS3B APARTMENT1B AREA1B^* TO-DRIVE-SB1A^* AREA1B^* TO-LET1^
L
M
eltern wohnen dorf
1419265 1419265 | 18-30f
She experiences so much criticism there that it gets too much at some point and she travels back.
R
TO-DRIVE-SB1A^ ON-PERSON1^ $GEST^ AFFECTED2*
L
M
?? [MG]
1182517 1182517 | 46-60m
The only thing we got back was a puny autograph from Beckenbauer.
R
TO-DRIVE-SB1A^ RIGHT-OR-AGREED1^* BACK1A WE1A*
L
M
beckenbauer
1246329 1246329 | 61+m
So the company was relocated, and I started working there.
R
$INDEX1* TO-DRIVE-SB1A^ I2* TO-HIRE1A* THERE1
L
M
firma dort
1182517 1182517 | 46-60m
At that time, Beckenbauer was still an active player.
R
RECENTLY1B TO-DRIVE-SB1A^
L
M
beckenbauer
1249951 1249951 | 31-45f
Nearby Warnemünde - a bit further to the West: Wilhelmsdorf/
R
RIGHT3 $ALPHA1:W TO-DRIVE-SB1A^ YOU1*
L
LEFT3
M
warnemünde wilhelmsdorf
1182517 1182517 | 46-60m
Sister #Name1 was highly motivated and therefore she painted a huge picture for Beckenbauer which could be used as a banner.
R
MOTIVATION1 TO-DRAW4A* FOR1 TO-DRIVE-SB1A^ TO-DRAW4A* ALL2A* TO-DRAW4A*
L
M
[MG] für beckenbauer malen malen
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
Yeah, there was so much going on in the stadium. The atmosphere was great; it had an awesome flair.
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^* TO-SWARM1 AMBIANCE5* TO-DRIVE-SB1A^*
L
M
[MG] stimmung stimmung [MG]
1181455 1181455 | 61+f
It was always mocked for being just another country village.
R
DIFFERENT2^
L
ALWAYS3 $INDEX1 TO-DRIVE-SB1A^ VILLAGE3 $INDEX1 TO-DRIVE-SB1A^
M
immer verspotten bauer{n}dorf bauer{n}dorf»
1181455 1181455 | 61+f
It was always mocked for being just another country village.
R
L
TO-DRIVE-SB1A^ VILLAGE3 $INDEX1 TO-DRIVE-SB1A^ VILLAGE3
M
bauer{n}dorf bauer{n}dorf
1181455 1181455 | 61+f
People always said Sinsheim is just a country village.
R
$INDEX1
L
TO-SAY1 AN1A TO-DRIVE-SB1A^ VILLAGE3
M
sagen sinsheim ein bauer{n}dorf
Mouth: betrieb
Translational equivalents: firm; plant; factory; concern; shop; operational; company _; to operate (to conduct or run); operation; operating; active
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1419607 1419607 | 61+m
My company asked me to still go on the trip.
R
BUSINESS1A* PLEASE2 SPORTS3^* PLEASE2*
L
M
betrieb
1250646 1250646 | 61+f
And there were bonuses if you worked at the same company for five years or ten years.
R
BUSINESS1A* OFF2 YEAR1B*
L
BUT1* YEAR1A*
M
aber betrieb ab z{ehn} fünf jahr
1250646 1250646 | 61+m
I was given these things by my company.
R
I1 BUSINESS1A* TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A* BUSINESS1A* $INDEX1
L
M
betrieb betrieb
1250646 1250646 | 61+m
I got it at the company.
R
I1 BUSINESS1A* $INDEX1
L
M
betrieb
1250646 1250646 | 61+f
And there were bonuses if you worked at the same company for five years or ten years.
R
YEAR1B* TO-PASS-OR-TO-PERSIST1 COMPANY1A* BUSINESS1A*
L
M
zehn jahre bestehen fir{ma} betrieb
1582841 1582841 | 46-60m
So I went to the works committee, and they said this was not okay, and they mentioned the protection of people with disabilities.
R
THEN1C* I1 BUSINESS1A* TO-RECOMMEND1A^ TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* BUSINESS1A*
L
M
betriebsrat betriebsrat»
1584198 1584198 | 31-45m
Yes, well, we always have interpreters during our work assemblies that get paid by the integration office.
R
WE1B* BUSINESS1A* ASSEMBLY6* INTERPRETER1* TO-HIRE1A
L
BUSINESS1A*
M
betrieb betriebsversammlung dolmetsch [MG]
1250646 1250646 | 61+m
My company had the German-Soviet Friendship, the German-Soviet Friendship.
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^ I1* BUSINESS1A* $INDEX1 GERMAN3* SOVIET1
L
M
betrieb deutsch sowjetische
1250646 1250646 | 61+m
Yes, some of my colleagues at the company applied to master school.
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^ MAIN1A^* BUSINESS1A* MY1* IN1* MY1
L
M
ja im mein
1419607 1419607 | 61+m
I was at work when a company unionist addressed the topic again.
R
I1 TO-WORK3 HEADING1^* BUSINESS1A* TRADE-UNION2 TO-GUIDE1B
L
M
?? betriebsgewerkschaftsleitung
1584198 1584198 | 31-45m
Do deaf people in other companies not say anything and just endure all that?
R
$GEST^ DEAF1A* TO-OWN-TO-EXIST1 BUSINESS1A* TO-ACCEPT-STH3A $PROD WITHOUT2*
L
M
aber ge{hör}los [MG] [MG] [MG] ohne
1250646 1250646 | 61+m
I was given these things by my company.
R
I1 BUSINESS1A* TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A* BUSINESS1A* $INDEX1
L
M
betrieb betrieb
1582841 1582841 | 46-60m
So I went to the works committee, and they said this was not okay, and they mentioned the protection of people with disabilities.
R
BUSINESS1A* TO-RECOMMEND1A^ TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* BUSINESS1A* TO-RECOMMEND1A^ $INDEX1 NO2B*
L
M
betriebsrat betriebsrat [MG]
1250721 1250721 | 61+m
Until I was 58 years old, then the company went bankrupt.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:8d* $NUM-TENS2A:5 OLD5A BUSINESS1A* $INDEX1 VALUE1B^* $INDEX1
L
M
achtundfünfzig jahre betrieb geld
1584198 1584198 | 31-45m
My company has 20 employees, it is quite stable.
R
$NUM-TENS1:2* PEOPLE2* MY1 BUSINESS1A* AS-ALWAYS1* CONSTANT1B
L
M
zwan{zig} mein be{trieb} [MG]
1584198 1584198 | 31-45m
The company was really smart.
R
BUSINESS1A REALLY1 SMART1 $GEST-DECLINE1^*
L
M
betr{ieb} schlau
1584198 1584198 | 31-45m
Whether that is meetings or anything else, it is being covered.
R
BUSINESS1A ASSEMBLY6* $GEST-OFF1^* BARRIER1
L
M
betriebsversammlung [MG]
1584617 1584617 | 61+f
It had been different at work, though, where we had only greeted each other with a “Good Morning!” and a handshake.
R
$INDEX1 BUSINESS1A DIFFERENT2 TO-WORK2* EARLY2A*
L
M
betrieb anders arbeiten früh
1584198 1584198 | 31-45m
My company has 20 employees, it is quite stable.
R
MY1 BUSINESS1A COLLEAGUE2* $NUM-TENS1:2* PEOPLE2*
L
M
mein betriebskollege zwan{zig}
1250270 1250270 | 46-60f
“I am so stressed because of work, so stressed!
R
STRESS1A* BUSINESS1A STRESS1A*
L
M
stress betrieb stress
1250721 1250721 | 61+m
That was in 1990, and back then I thought they would fire me afterwards.
R
I1 ALWAYS1C* I1 BUSINESS1A TO-KICK-OUT1*
L
M
ich immer betrie{b} raus
1247641 1247641 | 61+m
Yes! I know a deaf person in #Name1 who works at a company that produces cigarettes and he got a car as a gift, a company car to drive back and forth.
R
$INDEX1 TO-GIVE-PRESENT1* CAR1 BUSINESS1A TO-GIVE-PRESENT1 TO-DRIVE-A-CAR2* BACK-AND-FORTH1
L
M
auto betriebswagen [MG]
1584198 1584198 | 31-45m
Yes, those are usually enterprises.
R
BUSINESS1A* $GEST^ BUSINESS1A MOST1B* $GEST-ATTENTION1^ MOST1A*
L
M
betrieb betrieb meist [MG] meist
1250279 1250279 | 46-60f
My company agreed, but my boss said that interpreters weren’t necessary.
R
BUT1 MY1 BUSINESS1A AGREED1 NEW1A BOSS5
L
M
aber aber mein betrieb einver{standen} neuer chef
1250279 1250279 | 46-60f
Within my department in my company there are also other people with disabilities, people that are intellectually disable for example.
R
WHAT1B^ MY3 BUSINESS1A HEADING1^* ROUND3A^* $GEST-OFF1^
L
M
mein betrieb abteilung
1584198 1584198 | 31-45m
I have been working in my company for twelve years.
R
ALREADY1A* I1 MY1* BUSINESS1A $NUM-TEEN-SNIP1:2d YEAR1C* TO-WORK1
L
M
schon ich mein betrieb zwölf jahr arbeit»
1584617 1584617 | 61+m
We worked at a printing plant.
R
TO-WORK1 IN1 TO-PRINT1 BUSINESS1A
L
M
arbeiten in druckerei betrieb
1250721 1250721 | 61+m
I worked in my company from 1970 through to 1990.
R
$NUM-TENS2A:9* TO-WORK1* I1* BUSINESS1A PERIOD-OF-TIME1A*
L
M
neunzig arbeit ich betrieb
1212402 1212402 | 31-45f
And they also used interpreters at the team meetings and the work meetings. An interpreter was at the last team meeting, too.
R
INTERPRETER1 TO-APPOINT-SB1A* A-MOMENT-AGO1A BUSINESS1A GROUP3A^ TO-GIVE3A^* INTERPRETER1
L
M
dolmetscher [MG] betrieb versammlung dolmetsch
1584198 1584198 | 31-45m
Yes, those are usually enterprises.
R
BUSINESS1A* $GEST^ BUSINESS1A MOST1B*
L
M
betrieb betrieb meist
1584855 1584855 | 46-60m
My wife informed her company, too.
R
WOMAN1A* ALSO3A* BUSINESS1A* TO-LET-KNOW1A* EVERYTHING2 DONE1A
L
HE-SHE-IT2*
M
frau auch betrieb alles fertig
1584198 1584198 | 31-45m
Yes, those are usually enterprises.
R
MOST1B* $GEST-ATTENTION1^ MOST1A* BUSINESS1A* $GEST-ATTENTION1^
L
M
meist [MG] meist
1250646 1250646 | 61+m
Yes, some of my colleagues at the company applied to master school.
R
MY1* IN1* MY1 BUSINESS1A* MY1 COLLEAGUE2 SEVERAL1
L
M
im mein betrieb mein kollege
1584198 1584198 | 31-45m
Yes, well, we always have interpreters during our work assemblies that get paid by the integration office.
R
WE1B* BUSINESS1A* ASSEMBLY6*
L
BUSINESS1A*
M
betrieb betriebsversammlung
Mouth: jubiläum
Translational equivalent: jubilee
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1184756 1184756 | 18-30f
The jubi/
R
$GEST-TO-PONDER1^ JUBILEE1*
L
M
ju{biläum}
1245462 1245462 | 18-30m
My father told me that not only the basketball club, but rather the whole main sports club, was celebrating their 100th anniversary in Frankfurt in 2008.
R
AREA1A GOOD1* $NUM-HUNDREDS1:1 JUBILEE1* YEAR2A*
L
M
hun{dert} jubilä{um}
1184756 1184756 | 31-45m
The soccer-jubilee here in Nuremberg got canceled.
R
$GEST-TO-PONDER1^ JUBILEE1 NOW3^* $GEST-TO-PONDER1^ NUREMBERG1B*
L
M
jubiläum nürnberg»
1244742 1244742 | 18-30m
Well, I liked the 100th anniversary of the sports club in Frankfurt the most.
R
HERE1 $NUM-HUNDREDS1:1 YEAR1B* JUBILEE1 SPORTS1A* CLUB-OR-SOCIETY2A HERE1
L
M
hier hundert jahr jubiläum sportverein
1290754 1290754 | 46-60m
Just recently we had the tenth anniversary.
R
AND2A RECENTLY1A YEAR1B* JUBILEE1
L
M
und [MG] zehn jahr jubiläum
1419607 1419607 | 61+m
I went to my school’s 200 year anniversary.
R
BACK-THEN1 $NUM-HUNDREDS1:2 YEAR1A* JUBILEE1 $INDEX1 SCHOOL3
L
M
damals zweihundert jahre jubiläum schule
2025500 2025500 | 46-60m
Last week, er, last year, the regional association celebrated its twentieth birthday. It was well attended, of course.
R
UNION2A $NUM-TENS2A:2* YEAR1A JUBILEE1* GOOD1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND2* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2
L
M
landesverband zwanzig jahre jub{iläum} gut besucht [MG]
1176566 1176566 | 61+m
In the years leading up to the anniversary, the friendly competitions became rarer and rarer. Now there are no more.
R
$GEST-OFF1^ FRIEND3 TO-GIVE2^
L
JUBILEE1
M
jubiläum [MG] freundschaft nicht mehr
1176566 1176566 | 61+m
I went on the trip to Wismar for the anniversary.
R
L
I1 JUBILEE1 JOURNEY5* TO-THERE1^ TO-PLACE1
M
jubiläum reise nach
1250966 1250966 | 31-45f
I've seen a movie for the tenth anniversary of the German reunification about the real living conditions during that period.
R
YEAR1B*
L
JUBILEE1 GERMAN1 COUNTRY1A* MOVIE1*
M
zehn jahre jubiläum deutschland film
1250966 1250966 | 31-45f
A year later, they made another movie for the eleventh anniversary; I hadn't seen that yet either.
R
ALSO1A* WHATEVER3 ALL1A*
L
$NUM-TEEN2B:1d YEAR1A JUBILEE1 ALSO1A
M
auch elf jahre jubiläum egal alle auch
Mouth: übertrieben
Translational equivalent: to exaggerate
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1181159 1181159 | 31-45m
That’s completely overdoing it!
R
TO-EXAGGERATE1* $INDEX1
L
M
übertreiben
1427725 1427725 | 18-30m
That's a little excessive.
R
TO-EXAGGERATE1*
L
M
übertrieben
1248699 1248699 | 18-30f
It really got to me, because it was so incredibly bad.
R
AFFECTED2 TO-EXAGGERATE1*
L
M
betroffen üb{ertrieben}
1584855 1584855 | 46-60m
I thought he was exaggerating a little bit.
R
IN-ADDITION1* TO-EXAGGERATE1*
L
M
dazu übertrieben
1292458 1292458 | 18-30m
Yes, that’s extreme, I couldn’t do that.
R
$ORAL^ TO-EXAGGERATE1* $INDEX1* POSSIBLE1*
L
M
okay ja übertrieb
1210763 1210763 | 18-30m
Those skyscrapers, it's crazy!
R
HIGH-RISE3* TO-EXAGGERATE1* VERY6
L
M
[MG] ü{bertreiben} [MG]
1292458 1292458 | 18-30m
It was unbelievable.
R
FEELING3* TO-EXAGGERATE1*
L
M
fühlen übertrieben
1292458 1292458 | 18-30m
The metro network is extremely dense.
R
NET1A* TO-EXAGGERATE1*
L
M
netz übertrieben
1433410 1433410 | 18-30m
People have these crazy ideas that deaf people are stranded and really can't do a lot.
R
$INDEX1 TO-EXAGGERATE1* TO-THINK1B LIKE1A* DEAF2*
L
M
übertreiben wie
1181159 1181159 | 18-30m
It’s far too extreme to oppress the deaf students like that.
R
TO-SEE1* TO-EXAGGERATE1* DEAF1B* TO-OPPRESS1A LIKE1A*
L
M
übertrieben wie
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
Maybe more than 1,000 are a little over the top.
R
OVER-OR-ABOUT1 $NUM-THOUSANDS1:1 TO-EXAGGERATE1* FOR1* TO-EXAGGERATE1*
L
M
eintausend übertrieben für übertrieben
1248699 1248699 | 18-30f
I felt like all of this was immensely bad, and it really affected me when I thought about it.
R
I2 FEELING3 LIKE3A* TO-EXAGGERATE1* TO-REMEMBER3B* TO-RUN-MACHINE1* AFFECTED2
L
M
fühlen wie üb{ertrieben} [MG] betroffen
1248699 1248699 | 18-30f
My God, never had I seen something so bad. Poor people!
R
INFLUENCE1^* I1 TO-BE-POORLY-OFF1 TO-EXAGGERATE1* MY-GOODNESS1*
L
M
[MG] üb{ertrieben} mein gott
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
Maybe more than 1,000 are a little over the top.
R
$NUM-THOUSANDS1:1 TO-EXAGGERATE1* FOR1* TO-EXAGGERATE1*
L
M
eintausend übertrieben für übertrieben
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
55 euros per hour is over the top, too.
R
ALSO1A* HOUR2B* $NUM-DOUBLE1A:5* TO-EXAGGERATE1*
L
M
auch eine stunde fünfundfünfzig übertrieben
1182062 1182062 | 46-60f
They’re very over the top.
R
TO-DRIVE-SB1A $GEST-DECLINE1^* THIS-TEMPORAL1 TO-EXAGGERATE1* NOW1
L
M
übertreiben übertreiben jetzt
1582439 1582439 | 61+f
Yeah, well, they exaggerated, though.
R
TO-KNOW-STH2A* $INDEX1 OVER-OR-ABOUT1* TO-EXAGGERATE1*
L
M
weiß übertrieben
1205951 1205951 | 31-45f
Do I look overdressed or is it alright?
R
TO-EXAGGERATE1 USUAL1* DONE1A*
L
M
übertreib normal
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
Horrible.
R
TO-EXAGGERATE1
L
M
über{trieben}
1248862 1248862 | 18-30f
My mother was just surprised.
R
TO-REPLY-CHEEKILY1* TO-EXAGGERATE1 I1 PRECISELY1* I1
L
M
über{treiben} eben
1245462 1245462 | 18-30m
He was shocked to see that there were so many drunk people. He thought it was totally inappropriate, and he couldn't understand that it became very common these days.
R
INTOXICATED1^ $INDEX1 INTOXICATED1 TO-EXAGGERATE1 $INDEX1* WHATEVER3* NOW3*
L
M
betru{nk} übertreiben je{tzt}
1184756 1184756 | 31-45m
For example, if I got and passed the ball in quick succession, it was always disproportionate, and the ball flew too far.
R
$INDEX1 $INDEX1* $PROD TO-EXAGGERATE1
L
M
[MG] [MG] übertreiben
1248862 1248862 | 18-30f
”Never! You’re exaggerating.”
R
MOTHER1* NEVER2A* TO-EXAGGERATE1
L
M
niemals übertreiben
1584198 1584198 | 31-45m
They then tell me that it would be way over the top and that there is no law for this.
R
TO-SAY1* YOU1 TO-EXAGGERATE1 TO-SAY1* THERE-IS3* STATUTE1A*
L
M
du übertreib gibt gesetz
1290126 1290126 | 31-45m
That reaction was very over the top.
R
$PROD TO-EXAGGERATE1 $INDEX2*
L
$INDEX1
M
[MG] übertrie{ben}
1291892 1291892 | 31-45m
But this is way too much.
R
$ORAL^ $INDEX1* TO-EXAGGERATE1 $INDEX1
L
M
aber übertrieben
1291892 1291892 | 31-45m
The Americans really exaggerated with the crash of the airplanes into the towers, it only happened once.
R
AMERICA1* ALSO3A* TO-EXAGGERATE1 $PROD TO-KNOW-STH2B^
L
$INDEX1* $INDEX1*
M
amerika auch übertrieben
1419607 1419607 | 61+m
Those deaf people are actually aware that a lot of information is made up or exaggerated.
R
TO-KNOW-STH2A IN-ADDITION1* TO-SAY1* TO-EXAGGERATE1
L
M
wei{ß} [MG] übertreiben
1292458 1292458 | 18-30m
But outboards, near Wesel, there’s only plain land.
R
DOWNWARDS1^* $ALPHA1:W-E-S-E-L $PROD TO-EXAGGERATE1
L
M
wesel leer übertreiben
1290754 1290754 | 46-60m
It wasn’t too much or over the top, it was rather quiet.
R
OVER-OR-ABOUT1 TO-EXAGGERATE1* NO2B* SILENCE1 AREA1D*
L
TO-LIST1C^
M
über [MG] ruhig
1250270 1250270 | 46-60f
That was pretty exaggerated.
R
VERY6 TO-EXAGGERATE1*
L
M
schon übertreiben
1290121 1290121 | 31-45m
Everything used to be more colorful, and more extreme. Today people are friendlier, and do everything in moderation.
R
COLOUR1A* STRONG1A* INTENSIVE3^* TO-EXAGGERATE1* TODAY1 USUAL1* TO-MEASURE1A
L
M
farb stark [MG] übertri{eben} heute normal maß
1427810 1427810 | 18-30f
I exaggerated with the scar.
R
I1* $PROD
L
TO-EXAGGERATE1
M
1583964 1583964 | 31-45f
Normally, I only need to roughly wipe the floor, but back then I really had to scrub it a few times thoroughly.
R
IF-OR-WHEN1A SHOE2 TO-WRING1* $INDEX1*
L
MORE1 TO-EXAGGERATE1 I1
M
schuh mehr übertreiben
1209309-13344230-13420819 1209309-… | 31-45m
It’s over the top.
R
$INDEX1*
L
$INDEX1 TO-EXAGGERATE1*
M
übertreiben
Mouth: festival
Translational equivalent: festival
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1181027 1181027 | 18-30f
The first Youth Festival was 2008, 2009, 2007.
R
FIRST-OF-ALL1C YOUNG1* FESTIVAL1 WAS1 $INDEX1 $NUM-THOUSANDS1:2d
L
M
erste jugendfestival war zweitausendacht»
1181027 1181027 | 31-45f
No, but the Sign Language Festival or others.
R
CULTURE1A* NO2A* YOUNG1* FESTIVAL1 SIGN-LANGUAGE1A $ORAL^ DIFFERENT2*
L
M
kultur nein gebärdensprachfestival oder andere»
1181027 1181027 | 18-30f
They had a Youth Festival in the US, but there was no such thing in Germany.
R
AND5 YOUNG1* FESTIVAL1 BEEN1* GERMAN1 NONE1*
L
PRESENT-OR-HERE1
M
da und da jugendfestival deutsch
1181027 1181027 | 31-45f
Did you see posters for the Youth Festival?
R
YOUNG1 $INDEX1 YOUNG1* FESTIVAL1 PLACARD1
L
M
jugend jugendfestival plakat
1430328 1430328 | 31-45f
There was a festival in our region in 2010.
R
PAST1^ $NUM-THOUSANDS1:2d $NUM-ONE-TO-TEN1A:10 FESTIVAL1 $INDEX1
L
M
zweitausendzehn festival
1181027 1181027 | 18-30f
The first Youth Festival took place in 2007.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:7d* FIRST-OF-ALL1C* YOUNG1* FESTIVAL1 IN1 FRANKFURT1*
L
M
zweitausendsieben erste jugendfestival in frankfurt
1181027 1181027 | 18-30f
It told the whole story from the beginning on up to this Youth Festival which was the last sequence.
R
UNTIL-OR-TO1* NOW3 YOUNG1* FESTIVAL1 LAST1A UNTIL-THEN2^* THEN1A*
L
M
bis jugendfestival letzte
1431428 1431428 | 31-45f
Me? I am not young anymore.
R
I2* $GEST-OFF1^ FESTIVAL1* I2* I1 NOT-ANYMORE1A
L
M
aber festival ich nicht mehr
1431428 1431428 | 31-45f
Okay, back to the festival itself.
R
I1 BACK1A* FESTIVAL1*
L
M
ich zurück
1431428 1431428 | 31-45f
Recently, I was in Berlin and went to the youth festival there. It was really nice.
R
TO-GO-THERE1 BERLIN1C YOUNG1* FESTIVAL1* $INDEX1 GOOD1^* $GEST-OFF1^
L
M
berlin jugendfestival [MG] [MG]
1431428 1431428 | 31-45f
After that they had organized an evening program in the context of the Youth Festival. Evening program - do you say that?
R
PROGRAM1A $INDEX1 YOUNG1* FESTIVAL1* $GEST^ CELEBRATION1A $GEST-NO-IDEA1^*
L
M
abendprogramm jugendfestival fest [MG]
1181027 1181027 | 31-45f
The Youth Festival, however, was professional in my opinion.
R
YOUNG1* FESTIVAL1* FOR1* PROFESSIONALISATION1* PROFESSIONALISATION1*
L
M
jugendfestival [MG] professionell
1430328 1430328 | 31-45f
The festivals took place during summer.
R
OUTDOORS1A^* SUMMER3* FESTIVAL1* AREA1A^*
L
M
sommer festival
1431428 1431428 | 31-45f
The Youth Festival.
R
$GEST^ YOUNG1 FESTIVAL1* $GEST^
L
M
jugendfestival
1431428 1431428 | 31-45f
I was supposed to go to the youth festival?
R
I1 YOUNG1* FESTIVAL1* TO-GO-THERE2
L
M
jugendfestival
1431428 1431428 | 31-45f
We had to go through that arcade until we came to the youth festival.
R
HEADING1^ $INDEX1 YOUNG1* FESTIVAL1* $INDEX1 $GEST-OFF1^
L
M
jugendfestival