Mouth: halb
Translational equivalents: half; half
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1245605 fra07 | 18-30m
But only half the group is there.
r PRESENT-OR-HERE1 HALF1A PRESENT-OR-HERE1* PEOPLE2
l
m da hälfte da leute
1419607 ber11 | 61+m
A lot of deaf people go to school in Halberstadt.
r SCHOOL3* HALF1A CITY2 DEAF1A
l $INDEX1
m schule halberstadt gehörlos
1182517 stu14 | 46-60m
And we had to go to school from 8 a.m. to 6:30 p.m.
r $NUM-ONE-TO-TEN1B:8d UNTIL1* EVENING2 HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d
l
m acht bis abend halb sieben
1182517 stu14 | 46-60m
At 6:30 p.m. sharp we had to go inside, at 7 p.m. dinner was served, and at 8 p.m. sharp we had to go to bed.
r AFTERWARDS1A^* HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d UNTIL1* $NUM-ONE-TO-TEN1B:7d
l
m halb sieben sieben
1182801 stu16 | 31-45m
While, at the same time, we are only getting paid half of our wages.
r HALF1A $GEST-OFF1^
l WAGE1
m hälfte lohn
1181602 stu10 | 18-30m
The apprenticeship was in Winnenden and the teachers there could only partly sign, some couldn’t at all.
r SOME1 PRESENT-OR-HERE1 TO-SIGN1G* HALF1A UNTIL1 NOT3A I2
l
m da halb bis nicht
1180558-… hb02 | 46-60f
Around half past 10 I go back home.
r HALF1A $NUM-TEEN2B:1d APPROXIMATELY1 GO-HOME1*
l
m halb elf [MG] nach hause
1247525 goe01 | 61+f
During winter, I do it at seven, during summer, at half past six.
r WINTER1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d* SUMMER19 HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d*
l
m winter um sieben sommer halb sieben
1211082-… stu01 | 46-60f
The knitting will start next Thursday night at half past six.
r NEXT1* THURSDAY11 HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:7d EVENING1 GO-START2
l
m nächsten donnerstag halb sieben abends los
1211082-… stu01 | 46-60f
She told me that she going to run the half marathon next time around, on April 12th in Berlin.
r APRIL4* TO-PLACE1 BERLIN1A HALF1A TO-RUN1^
l
m april berlin halbmarathon
1182062 stu12 | 46-60f
I was so happy; my girl was born at 12.30.
r HAPPY1 HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d* GIRL2A* $GEST-DECLINE1^
l
m froh halb eins mädchen [MG]
1248941-… goe08 | 18-30f
You partly have to pay for interpreters yourself, and partly it’s free.
r MUST1 INTERPRETER1* SELF1A* HALF1A TO-PAY5 HALF1A TO-COST2B
l
m muss dolmetscher halb bezahlen halb
1248941-… goe08 | 18-30f
You partly have to pay for interpreters yourself, and partly it’s free.
r SELF1A* HALF1A TO-PAY5 HALF1A TO-COST2B FREE6
l
m halb bezahlen halb frei
1413451-… ber01 | 18-30m
Nothing like that happened in Halberstadt.
r HALF1A CITY2 NOTHING1B
l
m halberstadt
1413451-… ber01 | 18-30m
Yet, my time in Essen was pretty bad. Well, compared to what it was like in Essen, Halberstadt wasn't half as bad.
r $INDEX1* ESSEN-CITY1* $INDEX1* HALF1A BETTER1*
l
m essen halber{stadt} besser
1429310 koe11 | 31-45f
And I even ran a half marathon once.
r TIMES3* I1 TO-JOIN1 HALF1A TO-RUN1^
l
m einmal halbmarathon
1249620 mvp01 | 18-30f
You have to take over half of the costs.
r HALF1B* IN-ADDITION1* HALF1A TO-PAY1
l MUST1A^
m dazu halb bezahl
1249620 mvp01 | 18-30f
You pay half and the company pays half.
r HALF1A TO-PAY1 AND2A
l SELF1A* $INDEX1
m selbst halb bezahlen und
1184756 nue04 | 18-30f
And meat, as well. It wasn’t completely roasted, so it was medium rare.
r AND2A MEAT1B* YOU1* HALF1A TO-ROAST-OR-TO-FRY1* NOT3A THROUGH2B
l
m und fleisch du halb braten nicht durch
1181011 hb04 | 18-30f
It seems to me that this speech acts like a role model for Obama, and he tries to continue this way.
r BIT2A FURTHER1A $INDEX1 HALF1A APPROXIMATELY2 TO-UNDERTAKE1* SAME2A
l
m bisschen weiter hälfte ungefähr selbe
1212611 fra08 | 18-30f
So if I can only understand half, that’d be unfair.
r I1* TO-OBTAIN1* ONLY2B HALF1A I1* $MORPH-UN5* LAW-OR-JUSTICE1
l
m … bekomme nur halb ich ungerecht
1585089 lei14 | 31-45m
I think, on average, half a million.
r I1 AVERAGE1B HALF1A $NUM-MILLION1* HALF1B $NUM-MILLION1*
l
m halb million halb millio{n}
1290126 mst04 | 31-45m
One always had to pay at least partly.
r MEANING1^* TO-GIVE-MONEY1* SELF1A* HALF1A TO-PAY5* SELF1A $INDEX1*
l $INDEX1
m [MG] selbst halb selbst
1290126 mst04 | 31-45m
One always had to pay at least partly.
r TO-PAY5* SELF1A $INDEX1* HALF1A $GEST-I-DONT-KNOW1^
l
m … selbst
1182517 stu14 | 31-45m
I was under time pressure because class began at 1:30 p.m. and it was shortly before that.
r EXACT4^ TIME1 SCHOOL1C* HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d* I1 AROUND-THE-CLOCK3^*
l
m [MG] schule halb zwei vor
1184749 nue04 | 18-30f
7.30 is half past seven for them.
r $NUM-CLOCK1D:7d $NUM-TENS2A:3d* $INDEX1 HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:8d
l
m sieben uhr dreißig halb
1184749 nue04 | 18-30f
Half past seven.
r HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:8d $GEST^
l
m halb
1182517 stu14 | 31-45m
I had to be back at school at 1:30 p.m. and I complained about my situation, because I was a bit scared.
r I1 TIME1* HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d MUST1 SCHOOL1A*
l
m halb zwei muss schule
1250061-… mvp03 | 18-30m
Right, not everything was hit. Half of the planes missed their destinations.
r $INDEX1* ALMOST2 BIT2A* HALF1A EVERYTHING2 $PROD HALF1A
l
m … [MG] halb alles halb halb
1250061-… mvp03 | 18-30m
Right, not everything was hit. Half of the planes missed their destinations.
r HALF1A EVERYTHING2 $PROD HALF1A MISSED1A
l AIRPLANE2A*
m halb alles halb halb futsch
1250061-… mvp03 | 18-30m
Not entirely; just half of them.
r ATTENTION1A^ FULL2A HALF1A ALSO3A
l
m voll halb auch
1249620 mvp01 | 18-30m
But they made up only half of the group.
r $GEST^ HALF1A
l
m halb
1413703 ber02 | 46-60m
Looking at the track and field athletes, I realized that most of them spoke and did not sign whatsoever.
r ATHLETICS1A I1 TO-WATCH3 HALF1A ALL1A TO-SPEAK5A TO-SIGN1A*
l
m {leicht}athlet{ik} halb
1176566 hh01 | 61+m
If you were the head of the board, you could have two or three deputies. All of you could share the tasks.
r I1* TO-WORK1* EVERYTHING1A HALF1A TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A^* HALF1A TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A^
l
m ich arbeit alles halb [MG] halb [MG]
1176566 hh01 | 61+m
If you were the head of the board, you could have two or three deputies. All of you could share the tasks.
r EVERYTHING1A HALF1A TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A^* HALF1A TO-GIVE-HOLD-ON-TO1A^
l
m alles halb [MG] halb [MG]
1176566 hh01 | 61+m
Why should one person do it all by themselves like a ruler? If you split the work, you wouldn't have/
r EVERYTHING1C* I2^* LIKE-THIS1^ HALF1A TO-GIVE-PILE1^* TO-WORK1* $INDEX1*
l
m warum halb arbeit
1205821 mue11 | 31-45f
The other one had to stay there, so the wife would come back to her husband.
r HALF1A TOGETHER-PERSON1^* $GEST-OFF1^ BUT1*
l
m halb aber
1250059 mvp03 | 18-30f
Still, the GDR was nice to some extent, as well.
r GDR4 ALSO1A* BEAUTIFUL1A HALF1A
l
m d-d-r auch schön halb
1210763 mue04 | 18-30f
If you prefer to go around a lot, an all-inclusive hotel is not the thing for you, then you should probably go with a half board.
r INCLUSIVE1 $GEST-OFF1^ RATHER1* HALF1A $ALPHA1:P* THEREFORE1* $INDEX1
l
m all inclusive [MG] lieber halbpension darum
1210763 mue04 | 18-30f
If you prefer to go around a lot, an all-inclusive hotel is not the thing for you, then you should probably go with a half board.
r $INDEX1 PERIOD1B^* ALWAYS1A* HALF1A $ALPHA1:P HALF1A $ALPHA1:P
l $INDEX1*
m bis immer halbpension halbpension
1210763 mue04 | 18-30f
If you prefer to go around a lot, an all-inclusive hotel is not the thing for you, then you should probably go with a half board.
r ALWAYS1A* HALF1A $ALPHA1:P HALF1A $ALPHA1:P
l
m immer halbpension halbpension
1289793 mst02 | 18-30f
Well, a little less than half.
r LIKE-SAYING1* HALF1A $PROD
l
m wie hälfte bisschen
1249620 mvp01 | 18-30m
I'm partly hard of hearing and partly deaf.
r HALF1A HARD-OF-HEARING1* DEAF1A* DIFFERENCE2^*
l
m hal{b} schwerhörig
1414312 ber04 | 31-45m
I only know about half of the people.
r I1 HALF1A $GEST-OFF1^*
l
m halb
1204691 mue01 | 61+f
They sign very lively and only speak very little, maybe half of everything.
r $PROD FULL2A* NO1A HALF1A TO-SPEAK1A NOT5 MUCH1C
l
m [MG] v{oll} halb sprechen nicht viel
1584411 lei11 | 18-30f
Okay, I thought maybe they just paid half of it.
r TO-THINK1B* HALF1A
l GOOD1 NO1A GOOD1
m halb gut
1205821 mue11 | 31-45f
He got some of his things back. For the most part, he bought new stuff.
r HALF1A* $INDEX2 HALF1A NEW1A TO-BUY1A
l MUCH1B
m halb halb halb viel neu kauf
1433543 mue07 | 31-45m
It’s always around ten or half past ten, they come every year.
r $NUM-ONE-TO-TEN1B:10 CLOCK1 OR5* HALF1A $NUM-TEEN2A:1d*
l BETWEEN1B* $INDEX1
m ze{hn} uhr oder halb elf
1205821 mue11 | 31-45f
On the other hand, we have to pay for the East.
r $GEST-OFF1^* FALL-OF-THE-BERLIN-WALL2 HALF1A
l TO-PAY3* $GEST-OFF1^*
m halb [MG]
1582654 lei03 | 18-30m
I flew around partly to travel, but also because of the sport.
r HALF1A VACATION3* AND2B
l AIRPLANE2C
m halb [MG] urlaub und
1209495-… nue08 | 18-30f
Until half past 1.
r HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d*
l
m halb zwei
1584198 lei10 | 31-45m
She recently moved in with me in Halberstadt.
r MY1 I1 HALF1A CITY2
l TO-MOVE2* TO-MOVE2*
m [MG] zu mir halberstadt
1246772 fra14 | 31-45f
Nine o'clock until half past three.
r MORNING2* $NUM-CLOCK1A:9 UNTIL1* HALF1A $NUM-ONE-TO-TEN1A:4
l
m neun uhr bis halb vier
1205503 mue09 | 61+f
They are half the emotional type and half the analytical type.
r HALF1A BRAIN1A^* HALF1A FEELING3
l
m halb verstand halb gefühl
1205503 mue09 | 61+f
They are half the emotional type and half the analytical type.
r HALF1A BRAIN1A^* HALF1A FEELING3 $GEST-OFF1^
l
m halb verstand halb gefühl gibt es
1245595 fra07 | 18-30m
The arrival time is 9.30 pm.
r CLOCK1* HALF1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:10* PRESENT-OR-HERE1*
l
m uhr halb zehn an
1212402 fra06 | 31-45f
She wanted to keep me at home because my second brother had died two years before I was born.
r BECAUSE1 $NUM-ORDINAL1:2 HALF1A* BROTHER1A $INDEX1* TO-DIE2*
l
m weil zwei{ter} halbbruder verstorben
1431224 koe19 | 31-45m
In the lower hemisphere, in New Zealand, I've never been there before.
r WORLD2 HALF1A* $PROD NEW-ZEALAND2* NEVER-BEFORE2B
l
m welt halb unten neuseeland noch nicht
1250646 mvp05 | 61+m
I wanted to go for a walk in the fresh air anyway, so I just went to the poll afterwards, around half past five.
r TO-GO2A* ELECTION2B TO-THROW1 HALF1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d I2 TO-THROW1
l
m wahl [MG] halb sechs [MG] wahl
1431690 koe22 | 46-60m
You could really see that only the tops of the houses weren’t underwater.
r $INDEX1* FLOODWATERS1 HOUSE2 HALF1A*
l
m haus halb
2021499 hb06 | 46-60m
All people in the upper half went up, and all people in the lower half went down.
r ALL1A* ABOVE1* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1^* HALF1A* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1* $GEST^
l
m oben[MG] halb
2021499 hb06 | 46-60m
Secondly, I can imagine there were some people who noticed others escaping.
r $NUM-ORDINAL1:2 $INDEX1 TO-KNOW-STH2B HALF1A* ALREADY1B TO-SENSE1* TO-RUN-AWAY1B*
l $PROD $PROD
m zweite weiß halb schon [MG] [MG]
1250646 mvp05 | 61+f
But many were part of the state security.
r ALL2A HALF1A* TO-OWN-TO-EXIST1*
l $ORG-STASI1C $INDEX1
m [MG] halb [MG] stasi
1182343 stu13 | 31-45f
They said: half and half.
r $GEST-OFF1^ HALF1A*
l
m [MG] halb
1184749 nue04 | 31-45m
Half past eight.
r HALF1A* $NUM-CLOCK1A:9* $GEST-OFF1^
l
m
1245390 fra04 | 61+m
Many people took part. The half who didn’t understand ASL looked in the direction of the interpreter for International Sign.
r MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1 $INDEX1 DONT-UNDERSTAND1 HALF1A* MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1
l
m … verstehen nicht hälfte
1245390 fra04 | 61+m
The other half was looking in the direction of the ASL interpreter. You must have overlooked it.
r HALF1A* YOU1 OVER-OR-ABOUT1
l TO-BELONG1^*
m hä{lfte} amerikanisch übersehen
1210997 mue13 | 46-60m
I was only able to pick up on parts of it.
r HALF1A*
l
m halb halb
1414503 ber05 | 61+f
After getting out, halfway to the front door, he felt sick and his heart hurt.
r BISHOP1^ TO-GET-OUT1A* TO-WALK9A* HALF1A* FAR1* WITNESS2^* TO-SHRINK1A^*
l
m mein mann ausst{eigen} laufen halb [MG]
1250646 mvp05 | 61+m
Today they are only half the size they used to be!
r TODAY1 TO-GIVE1* SMALL6^ HALF1A* ROUND4B^
l
m heute gibt [MG] halb
1205821 mue11 | 31-45f
It was/ It looked poor, half-half/
r LIKE3B HALF1A*
l $GEST-TO-PONDER1^* POOR-YOU1
m arm wie halb
1210763 mue04 | 18-30f
Fifty, fifty.
r HALF1A*
l
m halb halb
1290126 mst04 | 31-45m
It was still during the time when the countries were separated.
r TIME7B* HALF1A* TO-SEPARATE1A
l PAST-OR-BACK-THEN1
m früher zeit halb
1210763 mue04 | 18-30f
Fifty, fifty.
r HALF1A* $ORAL^
l
m halb halb
1210763 mue04 | 18-30f
I sacrifice a lot of my leisure time to my sports activities.
r HALF1A* $INDEX1 I1* MUCH1C
l
m ha{lb} warum ich viel
1205821 mue11 | 31-45f
He got some of his things back. For the most part, he bought new stuff.
r HALF1A* $INDEX2 HALF1A
l MUCH1B
m halb halb halb viel
1250972 mvp07 | 31-45f
No, I had to pay my share.
r HALF1A* TO-PAY7
l
m halb bez{ahlen}
1250972 mvp07 | 31-45f
Partially.
r HALF1A*
l
m halb
1246681 fra13 | 46-60m
Half of Oppau’s inhabitants died, and half the town was destroyed during that explosion.
r HALF1A*
l $INDEX1 AREA1A^ DEATH3 HALF3*
m halb oppau [MG] halbe
1209495-… nue08 | 18-30f
Usually, school is from 8 am to half past 1 in the afternoon.
r TIME1 AROUND-THE-CLOCK7^* HALF1A* $NUM-ONE-TO-TEN1D:8d UNTIL1 HALF1A*
l
m [MG] acht bis halb
1209495-… nue08 | 18-30f
Usually, school is from 8 am to half past 1 in the afternoon.
r HALF1A* $NUM-ONE-TO-TEN1D:8d UNTIL1 HALF1A* $NUM-ONE-TO-TEN1A:2d SCHOOL1A I1
l
m acht bis halb zwei schule
1246772 fra14 | 31-45f
The second week was divided: linguistics and didactics.
r $NUM-ORDINAL1:2d WEEK1A HALF1A*
l
m zweite woche halb halb
1209077 mue06 | 18-30f
I'd say half and half.
r HALF1A* DOUBT1*
l
m halb halb
1290126 mst04 | 31-45m
They weren’t allowed to travel to the west.
r HALF1A* AREA1A*
l TO-COME1* NOT3A ONLY2B
m … nur halb