by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 46-60m
Scissor or ninepins?
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* OR4B* NINE-PIN-BOWLING1 WHAT1A*
L
M
schere oder kegeln was
1427810 1427810 | 18-30m
Yes, it was stopped already.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* ALREADY1A TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* DONE4
L
M
stopp s{topp} stopp [MG]
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
Not scissors, but ninepins.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* NO2B NINE-PIN-BOWLING1
L
M
schere nein kegeln
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 46-60m
Okay, not scissors, just ninepins.
R
NOT3B* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^*
L
M
schere
1179868 1179868 | 46-60m
Do we cut this here?
R
$GEST-ATTENTION1^ TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* TO-STAY2*
L
M
1182062 1182062 | 46-60f
At my second delivery, I told the doctor I didn’t want an episiotomy.
R
NOT3B TO-CUT-WITH-SCISSORS1^*
L
I1 TO-WANT1B
M
will darmabschnitt
1427810 1427810 | 18-30m
Yes, it was stopped already.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* ALREADY1A TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* DONE4 $INDEX1
L
M
stopp s{topp} stopp [MG]
1182062 1182062 | 46-60f
They don’t cut anymore nowadays.
R
TODAY1* NOT-ANYMORE1A TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* ALL1A NOW1* NOT-ANYMORE1A
L
TODAY1
M
heute nicht mehr darmabschnitt nicht mehr
1205503 1205503 | 46-60f
In cases like that I'd break off contact quickly.
R
I2 $GEST-DECLINE1^ I1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* BYE2A GO-HOME1* $GEST^
L
M
[MG] [MG] [MG] [MG] tschüss
1432043 1432043 | 46-60m
The North Sea-Baltic Sea Canal ruined that, the Eider was cut off for it.
R
ROUND6A^* TO-STUFF1^ CHANNEL1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^*
L
M
ostsee verdorben [MG]
1211752 1211752 | 18-30f
It’s the Christmas party, um, the wine festival, or us going to the Christmas market together.
R
$GEST-TO-PONDER1^ WINE3 CELEBRATION1D TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* OR1* YOU1*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
wein fest oder
1247641 1247641 | 61+m
It had to stop, so I put up the poster.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^ PLACARD1*
L
M
plakat
1205568 1205568 | 61+m
I told him whenever something was too short and if he had to make sure that the text was properly timed with the movie.
R
TO-READ2* TO-READ2* TIME1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^
L
M
lesen [MG]
1428907-11590941-12015445 1428907-… | 18-30f
I didn't really like the movie’s effects much. And I am generally not too keen on German movies.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* WHO2* SOURCE-TO-EMANATE1^* $GEST^
L
M
[MG] wer [MG]
1181602 1181602 | 18-30m
It was like being cut off.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST-OFF1^
L
M
1247199 1247199 | 46-60f
The FBI was supposed to stop their relationship and separate them.
R
MUST1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* TO-SEPARATE1A $INDEX1
L
M
muss trennen
1414312 1414312 | 46-60m
And again the team performed badly.
R
BAD-OR-STALE1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST-OFF1^
L
M
schlecht abgeschnitten [MG]
1414312 1414312 | 46-60m
Again, we were not in great shape and therefore only came in third place.
R
BAD-OR-STALE1 TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST-OFF1^ $NUM-ORDINAL1:3d PLACE3*
L
M
auch schlecht abgeschnitten dritte platz
1582439 1582439 | 61+f
It was a short scene with children.
R
SHORT3A* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* CHILD2*
L
M
kurz ausschnitt kinder
1414312 1414312 | 46-60m
For example, the last Deaf Sports Festival in Mannheim was really great.
R
THERE1* $INDEX1* GOOD1 TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST-OFF1^ GOOD1* EVERYTHING1A*
L
M
mannheim gut abgeschnitten gut alles
1413485 1413485 | 18-30m
Therefore, this story moved me a lot back then.
R
PROCEEDING1B^* $GEST-OFF1^ TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* BEFORE-TEMPORAL1^ HISTORY-OR-STORY2* MY1
L
M
darum geschichte für
1414312 1414312 | 46-60m
Nevertheless, the team did well.
R
NEVERTHELESS3* EVERYTHING1A GOOD1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST^
L
M
trotzdem alles gut abgeschnitten
1290581 1290581 | 31-45m
On the 22nd of March I had a surgery where they removed some screws.
R
$NUM-DOUBLE2:2d MARCH14* I1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST^ TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* MUST1
L
M
märz operation operation
1204694 1204694 | 61+f
They couldn’t continue with their relationship, so they ended it.
R
FURTHER1A* TO-EXPLAIN1^* NOT3B TO-CUT-WITH-SCISSORS1^*
L
M
weiter gibt nicht
1414312 1414312 | 46-60m
However, we weren't that great in the water polo tournament.
R
TO-PLAY1* $GEST-OFF1^ BAD-OR-STALE1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST^
L
M
spiel war schlecht abgeschnitten
1290581 1290581 | 31-45m
On the 22nd of March I had a surgery where they removed some screws.
R
I1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST^ TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* MUST1 SCREW5* OFF3C^*
L
M
operation operation schrauben ab
1248400 1248400 | 46-60m
Whenever the internet page doesn't open, one already knows that they are removing information due to the censorship.
R
TO-KNOW-STH2B* $ALPHA1:Z-E-N-S-R* $GEST^* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^*
L
M
zensur
1433410 1433410 | 31-45m
In Egypt, for example, people looked doubtful and you felt like they felt sorry for you.
R
OR5* $UNCLEAR^ LIKE3B LIKE3A*
L
ABOVE1^ TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* YOU1*
M
oder wie wie
1433410 1433410 | 31-45m
I told them I was working like everybody else and that is how I am able to travel to Egypt.
R
GOD2* TYPICAL1* CAN2A* TO-WORK1* OR5
L
TO-CUT-WITH-SCISSORS1^*
M
gott typisch kann arb{eiten} oder
1433410 1433410 | 31-45m
In Egypt, for example, people looked doubtful and you felt like they felt sorry for you.
R
MOMENT1* EGYPT1
L
YOU1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* YOU1* I1 YES2*
M
mom{ent} ägypten [MG] [MG]
1433410 1433410 | 31-45m
In Egypt, for example, people looked doubtful and you felt like they felt sorry for you.
R
OR5* $UNCLEAR^
L
I1 YES2* I1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* ABOVE1^
M
[MG] [MG] oder
1413485 1413485 | 18-30m
Everyone thought she would continue living as the queen with that man, but now she is no longer with us.
R
$GEST-OFF1^ NOT-ANYMORE1A TO-CUT-WITH-SCISSORS1^* $GEST-OFF1^
L
$INDEX1
M
ni{cht} mehr [MG]
Mouth: [MG]
Translational equivalents: to cut (with scissors); to cut
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1583214 1583214 | 61+f
Maybe we can cut that.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
film
1187218 1187218 | 31-45f
First they get clamped off, then the needle is pulled out and pressure gets applied to the wound.
R
AND2B TO-CUT-WITH-SCISSORS1* THEN7* TO-DEMOLISH1* TO-STICK7*
L
M
zuerst abklemmen [MG] [MG] [MG]
1182062 1182062 | 46-60f
He cut the amniotic sac.
R
ROUND-BALL1^ TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
fruchtwasser abschneiden
1211752 1211752 | 18-30f
It’s because their families and friends always have to help with the cutting and squeezing of the grapes.
R
TO-CUT-WITH-SCISSORS1* $PROD $PROD TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
1177702 1177702 | 46-60m
So you only have to prune the flowers on your balcony, right?
R
ONLY2B FLOWER3B TO-CUT-WITH-SCISSORS1* RIGHT-OR-AGREED1A YOU1*
L
M
nur blume stimmt
1187218 1187218 | 31-45f
Afterwards, a woman comes over and detaches the tubes in two places.
R
TO-RUN3^* $PROD TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
frau [MG]
1182062 1182062 | 46-60f
The doctor had to give me an injection, and cut it open.
R
TO-SAY1 MUST1 TO-INJECT1A TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
sagt muss spritze ab
1583964 1583964 | 31-45f
Even if Dessau had been mentioned only shortly in the article, I would have cut out the article and kept it anyways.
R
TO-WANT1A* $INDEX1* TO-WANT1A TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
steht [MG]
1211752 1211752 | 18-30f
It’s because their families and friends always have to help with the cutting and squeezing of the grapes.
R
FRIEND7 TO-HELP1* WINE3 TO-CUT-WITH-SCISSORS1* $PROD $PROD TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
L
M
freunde helfen wein
1431896 1431896 | 46-60m
I wouldn’t think of something like that, cutting out a particular gene.
R
I2 TO-THINK1B TO-CUT-WITH-SCISSORS1* NO2B
L
M
[MG]
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
My dad couldn't believe it; he hurried to pick some flowers and rushed to my mom by bike.
R
FAST3A* $PROD $PROD TO-GRAB1A^* BICYCLE1
L
PHONE1B^ FAST3A* TO-CUT-WITH-SCISSORS1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1*
M
was sch{nell} schnell blumen [MG] [MG]
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
My dad couldn't believe it; he hurried to pick some flowers and rushed to my mom by bike.
R
FAST3A* $PROD $PROD TO-GRAB1A^* BICYCLE1
L
FAST3A* TO-CUT-WITH-SCISSORS1* TO-CUT-WITH-SCISSORS1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1^*
M
sch{nell} schnell blumen [MG] [MG]
Mouth: ∅
Translational equivalent: cut
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1180024 1180024 | 18-30m
Screaming, he falls off the tree and onto the ground.
R
$PROD TO-FALL2C* CUT2* $GEST-OFF1^
L
M
[MG] fall
1180026 1180026 | 18-30m
The boy tells the dog to be quiet and together they go looking.
R
$GEST-TO-STAY-CALM1^* $PROD CUT2*
L
QUIET1
M
[MG] [MG]
1181838 1181838 | 31-45f
Generally they stand there for ten minutes and talk.
R
TO-HOLD-PAPER1B STOP1* DONE1B* CUT2*
L
M
[MG]
1584198 1584198 | 31-45m
But having separate parts of the video makes it easier.
R
CUT2* RELIEVED2 CUT2*
L
M
[MG] [MG]
1584198 1584198 | 31-45m
But having separate parts of the video makes it easier.
R
CUT2* RELIEVED2 CUT2*
L
M
[MG] [MG]
1289658-11264003-11280130 1289658-… | 18-30f
That was it, the film ended there. That’s what I saw.
R
THATS-ALL1A* $GEST-OFF1^
L
CUT2* I1* TO-LOOK-AT2*
M
1179224 1179224 | 46-60f
When you take a bike trip you suddenly enter something you could call the second Lüneburger Heide [Lüneburg Heath, woodland and part nature reserve in Lower Saxony], where they also trim the plants.
R
$PROD PLAIN-AREA1* $ORAL^
L
CUT2*
M
lüneburger heide wie schnitt
1289658-11264003-11280130 1289658-… | 18-30f
The man looks after them, confused. And cut.
R
L
TO-LOOK-AT2* TO-WONDER1* CUT2*
M
Mouth: ab
Translational equivalent: to truncate
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1290754 1290754 | 46-60m
It was ended.
R
TO-CUT-OFF1* DONE4
L
M
[MG]
1211752 1211752 | 18-30f
That’s funny, the grapes get cut off.
R
TO-CUT-OFF1* $PROD
L
M
1291164 1291164 | 61+f
We strung the ties we had cut off together on a string and put them on display in the window at the back of the bus.
R
TO-CUT-OFF1* TO-TAKE1A* $PROD IN-THE-BACK-OF5
L
M
{kra}watte ab ab ab hinten
1204694 1204694 | 61+f
But then I cut it off.
R
TO-CUT-OFF1*
L
M
[MG]
1182062 1182062 | 46-60f
I have to cut it then.”
R
$INDEX1 MUST1* TO-CUT-OFF1*
L
M
muss ab
1291164 1291164 | 61+f
On Thursday we cut other peoples ties.
R
MOST1A* $LIST1:1of1d THURSDAY6 TO-CUT-OFF1* TIE-OR-CRAVAT2* TO-CUT-OFF1*
L
M
meistens donnerstag krawatte abschneiden
1249280-16043122-16070610 1249280-… | 61+f
The shoots that need to be cut are called axils.
R
$INDEX1 MEASURE-VERTICAL2A^ $PROD TO-CUT-OFF1*
L
M
achsel achsel ab
1182062 1182062 | 46-60f
He said it was better to cut it.
R
PHYSICIAN1 NO3B^* BETTER2* TO-CUT-OFF1*
L
M
arzt besser ansch{nitt}
1182062 1182062 | 46-60f
Okay, so he did.
R
OKAY1A* $GEST-DECLINE1^* I1* TO-CUT-OFF1*
L
M
abschnitt
1182062 1182062 | 46-60f
Ah, the doctor also said there would have to be an episiotomy, which I didn’t want.
R
PHYSICIAN1* TO-SAY1* $GEST^ TO-CUT-OFF1* I1 DONT-WANT1 NOT3B
L
M
arzt sagt dammschnitt will nicht
1291164 1291164 | 61+f
On Thursday we cut other peoples ties.
R
THURSDAY6 TO-CUT-OFF1* TIE-OR-CRAVAT2* TO-CUT-OFF1*
L
M
donnerstag krawatte abschneiden
1291164 1291164 | 61+f
Everyone who saw them knew what was going on.
R
THEREFORE1 TO-TIE2 TIE-OR-CRAVAT2 TO-CUT-OFF1* $INDEX1 PLANE1^*
L
M
[MG] bund krawatte ab [MG] voll
1182062 1182062 | 46-60f
Ah, the doctor also said there would have to be an episiotomy, which I didn’t want.
R
I1 DONT-WANT1 NOT3B TO-CUT-OFF1*
L
M
will nicht dammschnitt
1182062 1182062 | 46-60f
The episiotomy was so bad.
R
TO-CUT-OFF1 NO3B^*
L
M
dammschnitt schlimm
1182062 1182062 | 46-60f
Did they do that at your first delivery?
R
BEEN1 I1* TO-CUT-OFF1 YOU1
L
FIRST-OF-ALL1B
M
gewesen ersten dammschnitt
1244796 1244796 | 31-45m
It is rooted in the oral method; we should cut those roots.
R
ROOT6 ROOT5* $PROD TO-CUT-OFF1
L
M
wurzel [MG] [MG]
1211752 1211752 | 18-30f
Yes, the grapes get cut. That’s why.
R
$GEST^ GRAPES1 TO-CUT-OFF1* HENCE1
L
M
Mouth: [MG]
Translational equivalents: interruption; to interrupt
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1418889 1418889 | 46-60f
In my case it was different. Until seventh or eighth grade. Yes, that was how it went.
R
NO1A PERIOD-OF-TIME1A* LAST1B* TO-INTERRUPT3* THEN1A* PERIOD-OF-TIME1A* RIGHT-OR-AGREED1A
L
M
zwischen [MG] dann stimmt
1418889 1418889 | 46-60f
But I think you could have done it. But okay, you decided to abandon your apprenticeship.
R
UNTIL-OR-TO1 GRADUATION-OR-COMPLETION1 YOU1* TO-INTERRUPT3*
L
M
bis abschluss du [MG]
1428905 1428905 | 18-30f
Movies were interrupted, and every channel broadcasted only what had been unfolding.
R
$INDEX1 MOVIE1* TO-INTERRUPT3* NOT3B TO-INTERRUPT3* MOVIE1*
L
M
film [MG] film
1428905 1428905 | 18-30f
Movies were interrupted, and every channel broadcasted only what had been unfolding.
R
MOVIE1* TO-INTERRUPT3* NOT3B TO-INTERRUPT3* MOVIE1* $PROD
L
M
film [MG] film [MG]
1414563 1414563 | 31-45m
Again, I was in training for two years, then it got interrupted.
R
EDUCATION1* $NUM-YEAR-OF-APPRENTICESHIP2:1d* $NUM-YEAR-OF-APPRENTICESHIP2:2d* TO-INTERRUPT3* $PROD PERIOD-OF-TIME1A TO-PUT-IN3^*
L
M
aus{bildung} ein
1183426 1183426 | 18-30m
But it’s possible that you couldn’t finish copying something, for example during history lessons.
R
HISTORY-OR-STORY3* TO-WRITE1A $PROD TO-INTERRUPT3* DONE1A
L
M
geschichte schreiben [MG] fertig
1183426 1183426 | 18-30m
If I didn't finish my stuff in the lessons, I had to do that later.
R
TO-WRITE1A* BUT1* NO2B* TO-INTERRUPT3* MUST1* HOMEWORK1 I1*
L
M
[MG] [MG] [MG] muss hausaufgabe [MG]
1289462 1289462 | 46-60m
What kind of topic would you like to discuss?
R
WHAT1B YOU1* TO-WISH1A* TO-INTERRUPT3 $GEST-OFF1^
L
M
du wünscht
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
The interpreter then holds on for a second, and repeats it for me.
R
INTERPRETER1* REPETITION1A* TO-INTERRUPT3 TO-SIGN1A* GOOD1
L
MOMENT2
M
wiederholen moment
1184749 1184749 | 31-45m
We sign and when I don’t know how to go on, I say, “Wait a second, I have to pause.” The sign/
R
TO-SIGN1G COMMUNICATION1A* MOMENT2* TO-INTERRUPT3 TO-SIGN1A*
L
M
moment