by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1181455 1181455 | 61+f
I said they were from Baden-Baden, but Aldi sells them now, too.
R
THERE1 $INDEX4 MASTER1^*
L
$GEST-ATTENTION1^ THERE-IS3* $INDEX1
M
baden-baden aldi gibt
1209910 1209910 | 18-30m
I was the best lay-up, yes.
R
$PROD MASTER1^ $GEST-NM-NOD-HEAD1^ $PROD $GEST-OFF1^*
L
M
korbleger [MG]
1584617 1584617 | 61+f
My father has a hearing brother.
R
MY1 FATHER4A MASTER1^ HEARING1A* BROTHER1C
L
M
mein vater noch ein hörend bruder
1181455 1181455 | 61+f
No, I mean Lidl.
R
MASTER1^
L
MASTER1^ $GEST-DECLINE1^*
M
aldi aldi
1210825 1210825 | 46-60m
Then it was the principal’s turn.
R
THEN1A* BAT1B^ SCHOOL2H MASTER1^
L
M
schuldirektor
1183203 1183203 | 61+f
Later on, I told the story to my younger sister-in-law.
R
TO-TELL1 SMALL3* EQUAL1C^* MASTER1^
L
M
erzähl kleine schwägerin
1181159 1181159 | 18-30m
I first took the bus downtown to the main station. I then went down to the platforms and took the train. That’s the way it went down.
R
$PROD TO-CHANGE2B TRAIN-STATION2* MASTER1^ TRAIN-STATION2* $INDEX1 TRAIN1B*
L
M
um hauptbahnhof zug
1181455 1181455 | 61+f
No, I mean Lidl.
R
MASTER1^
L
MASTER1^ $GEST-DECLINE1^*
M
aldi aldi
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
The teacher was hearing and didn't know any sign language at all.
R
TEACHER2* TEACHER2* $GEST-DECLINE1^*
L
MASTER1^* MASTER1^ MASTER2D* TO-SPEAK1A^*
M
l{ehr} lehrmeister [MG]
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
The teacher was hearing and didn't know any sign language at all.
R
TEACHER2* TEACHER2* TEACHER2*
L
$INDEX1 MASTER1^* MASTER1^*
M
l{ehr}
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
The teacher was hearing and didn't know any sign language at all.
R
TEACHER2* TEACHER2* TEACHER2*
L
MASTER1^* MASTER1^* MASTER1^ MASTER2D*
M
l{ehr} lehrmeister
Mouth: meist
Translational equivalents: mostly; most
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1187218 1187218 | 31-45f
Usually, there you meet other donors.
R
EQUAL1C^ MOST3* $INDEX1 PULSE2^* TO-TRANSFER1A^*
L
M
meistens meistens blutspender
1414123 1414123 | 46-60m
I asked a couple of people if they were interested in joining a sport.
R
I1 MOST3* I1 QUESTION1 I1
L
M
meist frage
1245887 1245887 | 61+f
In the past, I usually went to the one in Mannheim.
R
I1 BACK-THEN1 TO-DRIVE1* MOST3* $INDEX1 TO-JOIN1^*
L
M
ich war damals meist mannheim verein
1187218 1187218 | 31-45f
Usually you get a small espresso cup.
R
$INDEX1 MOST3 SMALL11 TO-PUT9^ CONTAINER4^*
L
M
meistens [MG] espressotasse
1184145 1184145 | 61+m
Most people that have been to Würzburg say that it is an episcopal city.
R
ALSO3A MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1* MOST3 TO-SAY1 BISHOP2 CITY2
L
M
auch meist bischofstadt
1246329 1246329 | 61+m
You know that joke they used to tell about how to have a baby.
R
TO-KNOW-STH2A PAST-OR-BACK-THEN1* ALWAYS2 MOST3 ALWAYS4A* JOKE1 TO-KNOW-STH2A^*
L
M
weißt früher meist immer witz [MG]
1187218 1187218 | 31-45f
Usually there are sausages with buns, yes, sausages and bread rolls.
R
MOST3* SAUSAGE1A WITH1A* BUN3*
L
M
meistens würstele mit semmel»
Mouth: meister
Translational equivalents: master (craftsman); master; champion
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1210825 1210825 | 46-60m
The foreman said that out of all his welders, I was the best. I knew all the different types of welding and was very talented.
R
TO-SAY1 MASTER1* TO-SAY1 BEST1 ALL1A
L
M
meis{ter} beste von allen
1246329 1246329 | 61+m
I thought, 'Oh my, the janitor probably didn't hoist it right.'
R
I1* TO-THINK1A* HOUSE1A* MASTER1* WRONG1* TO-MAKE1* HE-SHE-IT1
L
M
hausmeister falsch gemacht
1248090 1248090 | 31-45m
As treasurer I only had to calculate stuff; that was easy.
R
$INDEX2 TO-WRITE1A* MONEY-TREASURE1* MASTER1* FIGURE1* $INDEX1* PATTERN3A^*
L
M
schatzmeist zahl
1212402 1212402 | 31-45f
The master craftswoman was surprised.
R
MASTER1 $GEST-NM^*
L
M
meister [MG]
1245820 1245820 | 31-45m
Giving the master and the apprentice ten euros each does not seem right.
R
MASTER1 APPRENTICE2 $NUM-ONE-TO-TEN1A:10 EURO1*
L
M
meister zehn euro
1430590 1430590 | 61+f
The foreman, the leadmen, they were all great.
R
MASTER1 BEFORE6A TO-WORK4* AREA1D^
L
M
meister vorarbeiter
1212402 1212402 | 31-45f
The master craftswoman opened the door and asked me what was wrong but I didn't know either.
R
MY1* MASTER1 OPEN-DOOR2 GOOD-MORNING1 $GEST-OFF1^*
L
M
meister tür auf guten morgen
1212402 1212402 | 31-45f
The master craftswoman came up to me and asked, “Are you not able to finish it?”
R
$INDEX1* MASTER1 $PROD TO-LET-KNOW1A* $GEST-OFF1^
L
M
meister
1244978 1244978 | 31-45m
Right. And then the teacher went to get the janitor, because the switch didn't work.
R
TO-LET-KNOW1A* $GEST^ HOUSE1A* MASTER1
L
M
hausmeister
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
#Name2 told me that she passed her bachelor's degree and has two more years of study for her master's degree.
R
THEN1B FOR1 $NUM-YEAR-AFTER-NOW1:2d MASTER1 STILL4B FURTHER1A
L
M
für zwei jahre master noch weiter
1250721 1250721 | 61+m
Still, the welfare authority, the company union and the foreman got together to talk about what they could do about the problem, but they were just as helpless.
R
HIS-HER1* TRADE-UNION3* MASTER1 I2* TALK1 $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
TO-COME1
M
gewerkschaft komm meister [MG]
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
My older sister got her bachelor's degree in psychology and is continuing her studies with a master's degree.
R
$INDEX1* DIPLOMA1A^ NOW1 MASTER1 $INDEX2 MASTER1
L
M
bach{elor} jetzt master [MG]
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
My older sister got her bachelor's degree in psychology and is continuing her studies with a master's degree.
R
NOW1 MASTER1 $INDEX2 MASTER1
L
M
jetzt master [MG]
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
But because she didn't complete her undergraduate studies yet, he offered her a job as student assistant.
R
$INDEX1* NOT-YET2* MASTER1 TO-PASS-OR-TO-PERSIST1 NOT-YET2* TO-THINK1B
L
M
noch master bestanden noch nicht [MG]
1292770 1292770 | 61+m
Well, I really had to be hard working for five months when I was at the master school.
R
TO-WORK4 $INDEX1* MASTER1 TO-THERE1^ $INDEX1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5
L
M
[MG] bei meisterschule fünf
1292770 1292770 | 61+m
However, I was thrilled being at the master school for hearing people, because they properly taught me and made everything quite clear.
R
$INDEX1 HEARING1A MASTER1 SCHOOL2H* I2 ABSOLUTE1
L
M
da hörende meisterschule [MG]
1246329 1246329 | 61+m
We didn't need a foreman.
R
$INDEX1* $GEST-OFF1^* MASTER1 TO-NEED1*
L
M
[MG] [MG] meister brauch
1248090 1248090 | 31-45m
Then I suddenly became the club’s treasurer.
R
SUDDENLY1C* BOARD-OF-DIRECTORS-OR-BOARD-MEMBER3* MONEY-TREASURE1* MASTER1 MAIN3^*
L
M
auf einm{al} schatzmeist aber
1212402 1212402 | 31-45f
The master craftswoman who trained me was hard to lip-read from, though.
R
ONLY1 PERSON1 $INDEX1* MASTER1 $INDEX1 WOMAN1A $INDEX1*
L
M
nur meister frau
1430590 1430590 | 61+f
I got a job immediately; the foreman hired me straight away.
R
IMMEDIATELY2B* PROFESSION6 IMMEDIATELY2B* MASTER1 TO-ACCEPT1 I2
L
M
sofort sofort meister angenommen
1212402 1212402 | 31-45f
My father didn't know what to do and waited until the master craftswoman and the man from the chamber of industry and commerce arrived.
R
$GEST-OFF1^* TO-WAIT1A* $INDEX1* MASTER1 TO-BEAT1^* INDUSTRY4* TO-BEAT1^*
L
M
meister ka{mmer} industrie handelkammer
1245820 1245820 | 31-45m
Let's look at a hairdressing apprentice and a hairdressing master, for example.
R
HAIRDRESSER1 APPRENTICE2 HAIRDRESSER1 MASTER1
L
M
friseur [MG] friseur meister
1248625-15324720-15465943 1248625-… | 31-45f
The Jägermeister company is located in Wolfenbüttel.
R
$INDEX1 WOLFENBÜTTEL1 HUNT1 MASTER1 $INDEX1 HIS-HER1*
L
M
wolfen{büttel} jägermeister
1210825 1210825 | 46-60m
I told her that I desperately wanted to become a masseur and a “medizinischer Bademeister” [official German name of a profession that is in some ways similar to a hydrotherapist].
R
AND2A TO-POUR-OR-TO-WATER1A^* TO-BATH1A* MASTER1 TO-WANT7 AIM4 $INDEX1
L
M
und medizinisch bademeister will
1292770 1292770 | 61+m
I had finished master school by the time I turned 28 years.
R
$NUM-TENS1:2d OLD8B THEN7* MASTER1 SCHOOL2H TO-WANT8* $GEST-OFF1^
L
M
achtundzwanzig jahre alt dann meisterschule will
1428472 1428472 | 61+m
The bosses or foreman check on that.
R
TO-LOOK-AT3^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d* MASTER1 MASTER1 TO-EXAMINE1 $INDEX1
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
prüfen oder meister meister prüf
1430328 1430328 | 31-45m
There is one in Berlin: they have this special beer with woodruff.
R
BEER6* WITH1A $ALPHA1:W MASTER1 $GEST-OFF1^*
L
M
bier mit waldmeister
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
To be on the safe side, she has already sent in applications, no matter what comes of it. When she has her master's degree in two years, she can start as a psychologist.
R
SECURE2* $NUM-YEAR-AFTER-NOW1:2d I2 MASTER1 TO-PASS-OR-TO-PERSIST1 MEANING1* TO-JOIN1^*
L
M
sicher zwei jahre master bestanden bedeutet
1428472 1428472 | 61+m
The bosses or foreman check on that.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d* MASTER1 MASTER1 TO-EXAMINE1 $INDEX1
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d
M
oder meister meister prüf
1584617 1584617 | 61+m
But my wife and daughter haven’t quite mastered sign language a hundred percent.
R
AND2B DAUGHTER1* $INDEX1 MASTER1 PERCENT1 EASY1 TO-SIGN1G
L
M
und tochter hundert prozent einwandfrei gebärdensprache»