by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1419610-11552205-12003930 1419610-… | 61+m
Almost, but/
R
TO-GRAB1B^* $GEST^ $GEST-NM-TO-SHRUG1^
L
M
fast aber
1413925 1413925 | 61+f
It really pulled at my heartstrings, and I basically brought that fear into the church community.
R
$INDEX1* TO-GRAB1B^* $GEST-NM^ $GEST-OFF1^ LIKE1B*
L
M
[MG] [MG] [MG] wie
1184089 1184089 | 61+m
They found out about that.
R
LATER4 TO-GRAB1B^*
L
M
später herausgekommen
1180556 1180556 | 46-60f
I don't know. I probably have to use the new technology.
R
TO-KNOW-STH2A NEW1A TECHNOLOGY1 TO-GRAB1B^* $GEST-OFF1^*
L
M
weiß neu technik
1210825 1210825 | 46-60m
In the end only the interpreter remained, so I had made it.
R
THANK-YOU-ASL1^* TO-ACCOMPLISH1C* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TO-GRAB1B^* I2* BODY1^
L
M
schaff [MG]
1184756 1184756 | 31-45m
They simply crushed us.
R
GOOD1^* TO-GRAB1B^ THEREFORE1*
L
M
[MG]
1290996-15110219-15155045 1290996-… | 61+f
I think it took them three hours to catch him.
R
$ORAL^ HOUR2B* TO-GRAB1B^
L
M
ich glaube drei stunden verhaften
1413703 1413703 | 46-60m
I booked this tour on the internet/
R
I2 INTERNET1B I2 TO-GRAB1B^
L
M
durch internet
1583882 1583882 | 46-60f
I couldn't reach them anymore.
R
$GEST^ NOT-ANYMORE1A TO-GRAB1B^* $GEST-OFF1^
L
M
nich{t} mehr erreichbar
1181397 1181397 | 61+f
I wanted to help him. Yet, I wasn't allowed to do so because of the border. I couldn't get to him.
R
$INDEX1* DISAPPOINTED8^ TO-GRAB1B^* BUT1* NOT3A* I1*
L
TO-WANT7*
M
wollte helfen aber darf nicht
1181397 1181397 | 61+f
I felt squished between all those people.
R
FEELING2A* LIKE3B* I1 TO-GRAB1B^*
L
M
fühl wie [MG]
Mouth: ∅
Translational equivalents: recognition; to recognise
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1246772 1246772 | 31-45f
I didn't recognize you!
R
I1 TO-RECOGNISE1* ON-PERSON1
L
M
ich erkannt
1177436 1177436 | 46-60f
Even if they avoid details, others could recognize who the client was. That’s unsettling.
R
$INDEX1 TO-RECOGNISE1* APPOINTMENT1A TO-KNOW-STH-OR-SB1A^* WHO3
L
M
[MG] [MG] termin kenn wer
1428472 1428472 | 61+m
But you get it quickly.
R
I1 $INDEX1 TO-RECOGNISE1* FAST1A
L
M
[MG] [MG] schnell
1250721 1250721 | 61+m
I was surprised, but them showing me that they needed to pee was almost signing, so I understood them right away.
R
VERY7* I1 TO-RECOGNISE1* TO-SIGN1B* TO-PEE2*
L
M
[MG] [MG] gebärden pipi
1248090 1248090 | 31-45m
But I could grasp and recognise the signs.
R
$INDEX1 TO-SIGN1C* TO-COMPREHEND1 TO-RECOGNISE1*
L
M
aber [MG]
1210825 1210825 | 46-60m
But I know about age differences and different skin types.
R
SHAPE1A^* DISTINCT3 SKIN1A* TO-RECOGNISE1* $INDEX1 OLD3 PEOPLE2*
L
M
verschieden haut [MG] alt
1244796 1244796 | 31-45m
Everything I sign is connected to one another and you can quickly grasp the context.
R
APPROXIMATELY3 ALREADY1A* YOU1* TO-RECOGNISE1 $GEST^
L
M
ungefähr schon [MG]
1419931 1419931 | 31-45f
Do people identify you through your dialect?
R
YOU1* NECK1^* OR4A* TO-RECOGNISE1
L
M
dialekt oder [MG]
1584198 1584198 | 31-45m
The police report said that for this reason it was assumed that they were deaf.
R
TEXT1B DEAF1A* TO-SIGN1A TO-RECOGNISE1 $GEST-NM^
L
M
[MG]
1244796 1244796 | 31-45m
Yes, it’s similar to what you said, that you can still understand a word where the letters are switched.
R
TO-CHANGE12* YOU1 TO-LOOK-AT1^* TO-RECOGNISE1*
L
MEASURE2A^*
M
um um [MG] [MG]
1212611 1212611 | 18-30f
To my advantage, I could lip read from the movements of his mouth and thus understand what he was saying, as if I was able to hear something.
R
TO-PERCEIVE-EAR1 LIKE3B* TO-OBSERVE3A* TO-RECOGNISE1* TO-TALK-ONES-WAY-OUT-OF-STH2 AS4* I1
L
M
wie [MG] [MG] [MG] als ob
Mouth: [MG]
Translational equivalent: to catch someone
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
We got caught and they asked us what we were doing.
R
TO-CATCH-SB1A* WHAT1A
L
M
1585089 1585089 | 31-45m
They caught him with that.
R
$GEST^* TO-CATCH-SB1A*
L
M
[MG] erwisch
1181011 1181011 | 18-30f
It is very difficult to trace the whole chain back to the original man.
R
DASH2^* TO-CATCH-SB1A* HEAVY1B*
L
M
[MG] [MG] schwer
1290996-15110219-15155045 1290996-… | 61+f
Yes, he was arrested after he shot. They caught him and then/
R
TO-CATCH-SB1A* PERSON1 $INDEX1* TO-SHOOT1D*
L
$INDEX1
M
erwischt
1290996-15110219-15155045 1290996-… | 61+f
He was arrested later, not immediately; that happened later.
R
LATER10 IMMEDIATELY2B TO-CATCH-SB1A* LATER10
L
M
später sofort erwischt später
1210825 1210825 | 46-60m
If someone flinches their shoulder during my massage, I will stop what I’m doing and ask whether it hurt or whether that spot is tense, and then I can go on working on that.
R
MASSAGE1* $GEST-NM^ I2* TO-CATCH-SB1A* $INDEX1 $GEST^ TO-BELONG1^*
L
M
[MG] [LM:ah] schmerz
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
That was the reason why the educator had caught us.
R
REASON4B $INDEX1 TO-EDUCATE1A TO-CATCH-SB1A*
L
M
grund erzieher erw{ischen}
1428038 1428038 | 46-60m
They wouldn't have been allowed to drive drunk anyway; you can get busted for it.
R
$INDEX1 TO-SMELL4* $GEST^ TO-CATCH-SB1A* PRISON2 TO-GO-THERE1 $INDEX1
L
M
gefängnis
1178347 1178347 | 31-45m
Moreover, the car that caused the crash still hasn't been found. There is still this mystery.
R
$PROD WHO2 $INDEX1* TO-CATCH-SB1A* SO-FAR1 NOTHING1A CLEAR1A*
L
M
wer erwischt bisher nicht klar
1181011 1181011 | 18-30f
None of them got caught.
R
TO-CATCH-SB1A NOT5 $GEST^
L
M
[MG] nicht
1247205 1247205 | 31-45f
I once caught a perpetrator, but he disclaimed any responsibility.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1 TO-CATCH-SB1A TO-WANT-NO-PART-OF-STH1
L
M
[MG]
1247199 1247199 | 31-45f
The book hasn't been published so far, so that those people cannot be punished or arrested.
R
BOOK1B IF2* TO-CATCH-SB1A TO-ARREST-SB1 OR1* PENALTY1A*
L
M
ob oder strafe
1181011 1181011 | 18-30f
One had to retrace every single man of the chain to get to the murderer.
R
MUST1 $INDEX1 TO-CATCH-SB1A THEN1A* $INDEX1 TO-CATCH-SB1A
L
M
muss dann
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
I caught him, but I stayed quiet and finished my exam.
R
I2 TO-LOOK-AT1 TO-CATCH-SB1A I1 SILENT2 I1
L
M
erwischt [MG] [MG] [MG]
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
I caught him, as a deaf person.
R
I2 DEAF1A ALREADY1A* TO-CATCH-SB1A
L
M
schon
1181011 1181011 | 18-30f
One had to retrace every single man of the chain to get to the murderer.
R
TO-CATCH-SB1A THEN1A* $INDEX1 TO-CATCH-SB1A $INDEX1* TO-CATCH-SB1A
L
THEN1A
M
dann dann
1584198 1584198 | 31-45m
Then I tell him to be more responsible, because what if he gets caught?
R
REASON-OR-PRUDENCE1 $GEST-OFF1^ IF-OR-WHEN1A* TO-CATCH-SB1A $GEST-OFF1^
L
M
vernünftig wenn
1181011 1181011 | 18-30f
One had to retrace every single man of the chain to get to the murderer.
R
TO-CATCH-SB1A $INDEX1* TO-CATCH-SB1A THEN1A* LONG-TEMPORAL1B* UNTIL-OR-TO1
L
THEN1A
M
dann [MG] bis
Mouth: feststell{en}
Translational equivalents: to diagnose; to notice; statement
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1245390 1245390 | 61+m
One can spot them, yes.
R
TO-STATE-OR-TO-REALISE2* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TO-STATE-OR-TO-REALISE2*
L
M
[MG]
1245390 1245390 | 61+m
One can spot them, yes.
R
TO-STATE-OR-TO-REALISE2* $GEST-NM-NOD-HEAD1^ TO-STATE-OR-TO-REALISE2*
L
M
[MG]
1184367 1184367 | 61+f
I looked at the painting and I couldn't say for sure. It's incredibly hard.
R
TO-LOOK-AT2* POINTLESS3A* CAN1* TO-STATE-OR-TO-REALISE2* VERY6
L
M
genau [MG] kann nicht feststellen [MG]
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 61+f
The teachers noticed.
R
CAN2A TO-STATE-OR-TO-REALISE2 HE-SHE-IT2* CAN1* HE-SHE-IT1
L
M
kann feststellbar kann
1431690 1431690 | 31-45m
You could detect that/ It rained really hard for over a whole week.
R
I1 THROUGH2B WHAT1B* TO-STATE-OR-TO-REALISE2 THROUGH1B* APPROXIMATELY1* OVER-OR-ABOUT1
L
M
ich durch was feststellen [MG] über
1245390 1245390 | 61+m
You can’t notice, no.
R
$GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ CAN1* I2* TO-STATE-OR-TO-REALISE2
L
M
kann feststellen
1182343 1182343 | 31-45f
But what is the content? It's impossible to see what he's best in now.
R
BETTER1 THE1 $INDEX1 TO-STATE-OR-TO-REALISE2 $GEST^
L
M
[MG] das oder das kann nicht mehr feststellen
1177002 1177002 | 31-45f
But if the donor remains anonymous, the child can only try to find him once it turns 18.
R
OFF2* $NUM-TEEN2A:8d* ALLOWED2A* TO-STATE-OR-TO-REALISE2*
L
$PROD
M
ab achtzehn darf
1179224 1179224 | 46-60f
But it turned out that wasn’t good for people’s health.
R
LATER7* HEALTHY1A NO3B^*
L
TO-STATE-OR-TO-REALISE2
M
später fest{stellen} gesundheit