Mouth: nähen
Translational equivalent: to sew
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f
Do you have to sew it?
R
TO-SEW1* TEAR3^*
L
M
nähen
1204691 1204691 | 61+f
Sewing, knitting, painting.
R
TO-SEW1* AND-SO-ON5* TO-KNIT1 TO-PAINT3B*
L
M
[MG] [MG]
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
That was because the teacher told me I would be getting married later anyway.
R
I1* TO-SEW1* $GEST-OFF1^* WHY1 REASON4B
L
M
warum grund
1582399-11073030-11154047 1582399-… | 61+f
I prepared everything, threaded the needle and I ironed for her.
R
TO-WAG1^ TO-SEW1* THREAD1* TO-SEW1 $PROD
L
M
nadel umfädeln
1211515 1211515 | 61+f
I enjoy sewing.
R
TO-LIKE2 TO-SEW1*
L
M
[MG]
1183203 1183203 | 61+f
He waved at his mother and said that his undies were ripped in the front and that granny would need to sew them.
R
$GEST-ATTENTION1^ GRANDMA1A $INDEX1* TO-SEW1* $PROD
L
M
oma muss nähen
1211515 1211515 | 61+f
Even as a young child, when being five or six years old, I used to sew some clothes for my small doll.
R
DOLL1 SMALL9 SELF1A* TO-SEW1*
L
M
puppe selbst
1248862 1248862 | 18-30f
When it’s done, the skin is pulled back and everything is stitched up.
R
DONE2* $PROD TO-SEW1*
L
M
fertig
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
I went along with it and continued sewing.
R
SO1* TO-ACCEPT-STH3A* TO-SEW1* I1
L
M
[MG] [MG]
1430592 1430592 | 61+f
I wanted to be self-employed.
R
TO-WANT7* AUTONOMOUS2* TO-SEW1*
L
M
will selbstständig
1248505 1248505 | 31-45f
The room, where they sewed the gowns, is very dark and closed so that no light comes in.
R
ROOM1B* CLOSED4^* TO-SEW1* NARROW1A^ $INDEX1* TO-LOOK-AT1*
L
M
raum dunkel
1204691 1204691 | 61+f
Sewing, cutting, not just drawing up designs.
R
MUST1 COHERENCE1A TO-SEW1* TO-CUT-WITH-SCISSORS2* $INDEX1 SIGN-OR-DRAWING1A*
L
M
muss [MG] [MG] [MG] [MG]
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
The wound was properly stitched.
R
MY1 TO-TRY-OR-REHEARSAL1* CLEAN1 TO-SEW1* CLEAN1 HEARING-AID1^ CLEAN1
L
M
sauber nähen sauber
1204691 1204691 | 61+f
It only worked together, one needed to be able to cut and sew, too.
R
MUST1 TOGETHER-PERSON1^ TO-CUT-WITH-SCISSORS2 TO-SEW1* MUST1* $GEST-NM^
L
M
muss muss [MG]
1211515 1211515 | 61+f
I still enjoy sewing/
R
UNTIL-NOW1 STILL5 TO-LIKE2 TO-SEW1* TODAY1*
L
M
bis jetzt noch [MG] nä{hen}
1248862 1248862 | 18-30f
Just like with the surgery for the CI, you can see a scarf after.
R
CI1 OPERATION1B* $ALPHA1:N-B-E TO-SEW1*
L
M
narbe nähen
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
I didn’t really like sewing.
R
OFF2^ TO-LIKE2 I1* TO-SEW1* NOT3A
L
M
nicht [MG]
1584617 1584617 | 61+f
We still learned more handicrafts and needlework like sewing, knit/
R
TO-LEARN3 HAND1B TO-WORK1 TO-SEW1* TO-KNIT2A
L
M
lernen handarbeit nähen strick
1428805 1428805 | 31-45m
They took me to the hospital immediately and they stitched up my tongue.
R
IMMEDIATELY1A HOSPITAL1B $PROD TO-SEW1* $PROD $GEST-OFF1^
L
M
sofort krankenhaus [MG] nähen zu zu
1204691 1204691 | 61+f
Yes, embroidery, stitching, but nothing else.
R
$GEST-OFF1^ $GEST^ $LIST1:2of2d TO-SEW1* $LIST1:2of2d* $GEST-TO-PONDER1^ DIVERSITY1*
L
M
sticken nähen [MG]
1291164 1291164 | 61+f
I think a costume is very very expensive if you can’t sow it yourself.
R
EXPENSIVE2A VERY7 SELF1A TO-SEW1* CLOTHES1A
L
M
teuer selbst nähen kleider
1204691 1204691 | 61+f
Yes. Men/ For women, there’s embroidery.
R
WOMAN1A* TO-BELONG1* $GEST-OFF1^* TO-SEW1*
L
M
für frauen stickerei
1211515 1211515 | 61+f
Even as a young child, when being five or six years old, I used to sew some clothes for my small doll.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1B:6d OLD8A* SELF1A TO-SEW1* DOLL1 SMALL9 SELF1A*
L
M
sechs jahre selber näh puppe selbst»
1430592 1430592 | 61+f
I could do the simple things, but the more complicated designs were completely new to me.
R
EASY1 TO-SEW1 CAN1* BUT1* TOLERANT1
L
M
einfach nähen kann aber [MG]
1430590 1430590 | 61+f
I'm bad at stitching, but my sister's good at it.
R
FOR1* TO-SEW1 I2* $GEST-OFF1^ CAN1*
L
M
nicht
1430592 1430592 | 61+f
We bought a prefabricated house where I had a room to continue sewing.
R
HOUSE3* ROOM1A $INDEX1 TO-SEW1
L
M
raum für
1582399-11073030-11154047 1582399-… | 61+f
I prepared everything, threaded the needle and I ironed for her.
R
TO-WAG1^ TO-SEW1* THREAD1* TO-SEW1 $PROD $PROD
L
DONE4*
M
nadel umfädeln fertig
1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f
Having one piece here, and here another one, then sewing those together. Pha! No one needs that.
R
COMPLICATED1A OWN1A^ IN-ADDITION1* TO-SEW1 $GEST-DECLINE1^ NOT1
L
M
[MG] einmal brauch nicht
1250972 1250972 | 31-45f
Yes, for instance sewing or working with wood.
R
$ALPHA1:O TO-GO-THERE2 ONLY2B TO-SEW1 TO-GO-THERE2* THEN1A WOOD11*
L
M
job nur nähen dann holz
1430590 1430590 | 61+f
I'm bad at stitching, but my sister's good at it.
R
CAN1* MY4 SISTER1A* TO-SEW1
L
M
aber mein schwester nähen
1430592 1430592 | 61+f
I had two children, my husband was working and I had to sew and take care of the kids when they were screaming at the same time.
R
TO-WORK2 $INDEX1 I1 TO-SEW1 SCREAM1C* $GEST-I-DONT-KNOW1^
L
M
arbeit [MG] [MG]
Mouth: schneider
Translational equivalent: tailor
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1211515 1211515 | 61+m
As a dressmaker, I see. That’s a great job.
R
TAILOR1* GOOD1 PROFESSION6 GOOD1
L
M
schneider gut beruf gut
1414563 1414563 | 31-45m
Tailor?
R
TAILOR1*
L
M
näher
1430592 1430592 | 61+f
There was a tailor shop in the hall where the deaf people were working, and there was a tailor shop for paraments, for the chasuble.
R
THERE-IS2* TAILOR1* TO-BELONG1^* AREA1A^* DEAF1A*
L
M
gibt schneiderei saal [MG]
1430592 1430592 | 61+f
That’s why I went to the tailor shop.
R
I1* TAILOR1* $INDEX1
L
M
geh
1430592 1430592 | 61+f
I didn’t create fashion in the tailor shop.
R
I1 TAILOR1* $INDEX1 FASHION1B* BODY1^
L
M
schneider mode [MG]
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
I absolutely didn't want that.
R
I1* TAILOR1* TO-KNOW-STH2B^* I2
L
NO1B^ $INDEX1
M
was schneider [MG]
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
She signs TAILOR, like that, a little more professional.
R
$INDEX1 TAILOR1*
L
SKILFUL1A TO-BELONG1^
M
schneider [MG]
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
I sign ‘tailor’ like that anyway.
R
I2 TAILOR1* $GEST-OFF1^
L
M
ich schneider
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 61+f
Yes, I was a men’s tailor.
R
MISTER1* TAILOR1*
L
M
herrenschneider
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
As a dressmaker/ I was 21 when my apprenticeship was finished, so what did I do then? I got married!
R
COURSE-OF-TIME1* TAILOR1* DONE1A EDUCATION1* DONE1A
L
M
schneider fertig ausbilden fertig
1582841 1582841 | 46-60m
The tailor shop in Frankfurt/Oder was shut down, and so my father was very motivated to start working in a semiconductor factory.
R
$INDEX1 TAILOR1* DISSOLUTION1A FRANKFURT1* AND5*
L
M
schneider aufgelöst frankfurt und
1204191 1204191 | 61+m
I just couldn’t imagine becoming a tailor.
R
I1* TAILOR1* WEIRD-STRANGE3 TAILOR1
L
M
schneider [MG] schneider
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
I said, “I don’t want to be a tailor!”
R
I1 $GEST-DECLINE1^* TAILOR1* $INDEX1 I1 NO1A^
L
M
schneider
1582841 1582841 | 46-60m
My father was a tailor by profession.
R
FATHER4A REALLY2* TAILOR1* PROFESSION1A TAILOR1*
L
M
vater [MG] schneider beruf schneider
1249131-10284534-10424015 1249131-… | 46-60f
No, I was a ladies’/ a ladies’ tailor.
R
$ORAL^ NO1B* LADY1A TAILOR1* $GEST-NM-NOD-HEAD1^
L
M
ach nicht damen{schneider} damenschneider stimmt
1414563 1414563 | 31-45m
No, the training to become a tailor took place in Halle.
R
HALLE-CITY1 TO-BELONG1^* HALLE-CITY1 TAILOR1* HALLE-CITY1 TO-BELONG1^*
L
M
halle halle näher halle
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
I didn't want to become a dressmaker.
R
I2 TO-WANT6 NOT3A TAILOR1*
L
M
ich wollte nicht schneider
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
I'm a dressmaker.
R
STILL4B PROFESSION1A* I2 TAILOR1* I2
L
M
noch beruf schneiderin
1582841 1582841 | 46-60m
My father was a tailor by profession.
R
REALLY2* TAILOR1* PROFESSION1A TAILOR1*
L
M
[MG] schneider beruf schneider
1204691 1204691 | 61+f
A lot of women who worked as tailors or dressmakers are now unemployed.
R
WOMAN1A SHOULD1 PROFESSION1A* TAILOR1* TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1A* NONE4 TO-WORK2*
L
M
frau soll beruf [MG] arbeits{los}»
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
I absolutely didn't want that.
R
TO-KNOW-STH2B^* I2 TAILOR1*
L
NO1B^ $INDEX1
M
[MG] nein
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
My gran signs TAILOR.
R
OPINION1A* $INDEX1 TAILOR1*
L
MY3
M
meine oma schneider
1204191 1204191 | 61+m
You were able to choose between metalworker, shoemaker, and tailor.
R
$LIST1:3of3d SHOEMAKER1* $NUM-ONE-TO-TEN1A:4d TAILOR1*
L
M
maler schuhmach schnei{der}
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
I said, “I don’t want to be a tailor!”
R
NO1A^ TO-WANT1A* NOT3A TAILOR1*
L
M
will nicht schneider
1430592 1430592 | 61+f
There was a tailor shop in the hall where the deaf people were working, and there was a tailor shop for paraments, for the chasuble.
R
THERE-IS3* CLOTHES1A^* TAILOR1* FOR1* CHURCH2A CLOTHES1A^*
L
AND5
M
und gibt paramente schn{eiderei} für kirche messgewand
1414563 1414563 | 18-30f
Maybe people could be trained to become tailors?
R
TAILOR1
L
M
[MG]
1414563 1414563 | 18-30f
Maybe there were tailors?
R
TAILOR1 $GEST-OFF1^
L
M
[MG]
1246329 1246329 | 61+m
Tailor wasn't.
R
TAILOR1 WASTE1^* $GEST-DECLINE1^*
L
ATTENTION1A^*
M
schneider herab [MG]
1413683 1413683 | 46-60m
Like becoming a tailor, an upholsterer, or a carpenter.
R
$LIST1:1of1d TAILOR1 TO-UPHOLSTER1 CARPENTER1B* $GEST-OFF1^*
L
M
schneider polster tischler
1204691 1204691 | 61+f
“There’s only dressmaker or embroiderer“, they said, “nothing else.” They didn’t tell me about anything else.
R
THERE-IS3* THATS-ALL1A* TAILOR1 THATS-ALL1A MORE5* NOT3B
L
M
gibt nur schneider mehr nicht
1430590 1430590 | 61+f
I didn't work with fabrics, with tailoring.
R
NOT3B FABRIC7 TAILOR1 I2* $GEST-OFF1^
L
M
nicht stoff schneider [MG]
1204691 1204691 | 61+f
We were both dressmakers.
R
WE2* PAST-OR-BACK-THEN1* TAILOR1
L
M
wir früh schneid
1204691 1204691 | 61+f
Many who used to work as tailors were retrained to become a member of auxiliary staff, a menial worker, or office worker.
R
$INDEX1 PAST-OR-BACK-THEN1* TAILOR1 $GEST^ $GEST-DECLINE1^ MUCH1A
L
M
[MG] frü{her} [MG] brauch {nicht} viel
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
They told me I should be a tailor.
R
YOU1* PROFESSION4 TO-OBTAIN3* TAILOR1
L
M
du beruf bekommen schneiderin
1211515 1211515 | 61+f
I immediately started an apprenticeship as a dressmaker.
R
EDUCATION4* IMMEDIATELY2B* TO-HIRE1A* TAILOR1
L
M
aus{bildung} sof{ort} [MG] damen damenschneiderin damenschneiderin
1204191 1204191 | 61+m
I had to choose between painter and tailor.
R
$INDEX1* TO-PAINT2 AND2A* TAILOR1
L
M
maler und schneider
1204191 1204191 | 61+m
I just couldn’t imagine becoming a tailor.
R
I1* TAILOR1* WEIRD-STRANGE3 TAILOR1
L
M
schneider [MG] schneider
1245887 1245887 | 61+f
But then I quickly found a job as a tailor for C&A [European retail clothing store].
R
$ALPHA1:C AND6 AS3* TAILOR1 $GEST-OFF1^*
L
M
c und a als schneiderin
1211515 1211515 | 61+f
I already dreamt of becoming a dressmaker back when I was still little.
R
I1* DREAM2 I2 TAILOR1
L
M
traum schneider
1246329 1246329 | 61+m
You know that deaf people used to be only given the chance to learn simple professions like tailor, shoemaker and carpenter.
R
EASY1 MATERIAL2A^ PRIMARILY1 TAILOR1 SHOEMAKER1* CARPENTER1A EASY1
L
M
einfach beruf [MG] schneider schuhmacher schreiner einfach
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
I sign TAILOR.
R
TAILOR1
L
$INDEX1 I1*
M
schneider ich
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
TAILOR.
R
TAILOR1*
L
$GEST-OFF1^*
M
schneider
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
TAILOR.
R
TAILOR1* $GEST-OFF1^
L
M
schneider
1289827-15544446-15594938 1289827-… | 18-30f
There is TAILOR.
R
$GEST-OFF1^ TAILOR1* $GEST-OFF1^
L
M
schneider schneider