| Mouth: eltern |
|
|
| Translational equivalent: parents |
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
| 1247835 goe03 | 46-60f
My parents always told stories. |
| R |
| | | PARENTS7* | ALWAYS4A* | TO-TELL4* | PRESENT-OR-HERE1 |
| L |
| |
| M |
eltern | immer | erzählen | da |
| 1248862 goe07 | 18-30f
My parents thanked him and said goodbye. |
| R |
| | | PARENTS7* | MUCH1C | THANKS1* | $GEST-DECLINE1^ |
| L |
| |
| M |
eltern | viel | dank | |
| 1245887 fra10 | 61+f
My parents/ |
| R |
| | MY1 | PARENTS7* | | | |
| L |
| |
| M |
mein | eltern |
| 1245887 fra10 | 61+f
And in my youth my parents were great at sign language; my sister was deaf, as well. |
| R |
BUT1* | TIME5A* | MY3 | PARENTS7* | GREAT1A^* | TO-SIGN1B | I1 |
| L |
| | | |
| M |
und | jugendzeit | meine | eltern | war super | gebärden | schwester» |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
They tell the parents to decide for the CI, because it is so good, and you hear very well with it. |
| R |
| | | PARENTS7* | TO-WANT1A* | | CHILD1 |
| L |
| $INDEX1* | |
| M |
eltern | will | | kind |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
They want the child to be like them, to be hearing like they are. |
| R |
| | | PARENTS7* | TO-WANT1A* | EQUAL8* | TO-HEAR1 |
| L |
| | |
| M |
el{tern} | will | wie | hören |
| 1433655 fra15 | 46-60m
At first, other parents tried talking to us. |
| R |
| | PERSON1^ | PARENTS7* | $INDEX1 | BEGINNING1A | TROUBLE1 |
| L |
| | |
| M |
| eltern | | anfang | mühe |
| 1433410 mue07 | 18-30m
Children with deaf parents were more articulate, and maybe that is the reason I was doing more with them. |
| R |
| | DEAF1A* | PARENTS7* | MORE1 | TO-SIGN1E | STRONG1B |
| L |
| |
| M |
| eltern | mehr | [MG] | [MG] |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
Hearing parents don’t really know the first thing about deaf people. |
| R |
| | $INDEX1* | PARENTS7* | HEARING1B | MEANING1* | NOT3A* |
| L |
| | | |
| M |
| el{tern} | hören{d} | [MG] | nicht |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
My parents looked all baffled, and declined. |
| R |
| | I2 | PARENTS7* | $GEST^ | TO-REJECT2 | $GEST-OFF1^ |
| L |
|
| M |
| eltern | | ablehnen | |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
My parents told me everything went fine. |
| R |
| | SELF1A* | PARENTS7* | TO-TELL3A* | $GEST^ | GOOD1* |
| L |
| |
| M |
| eltern | erzählen | [MG] | gut |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
Don’t your parents put you under pressure to hear and speak better? |
| R |
| | SELF1A* | PARENTS7* | BIT2A* | TO-PRESSURE1 | PRESENT-OR-HERE1* |
| L |
| | |
| M |
selbst | eltern | bisschen | druck | da |
| 1183203 stu15 | 61+f
Those hearing parents don’t know where to go to, where to find deaf people with whom they can get in contact. |
| R |
| | COMMA1^* | PARENTS7* | TO-KNOW-STH2B | NOT3B* | WHERE1B |
| L |
| |
| M |
| eltern | weiß | nicht | wo» |
| 1249951 mvp02 | 31-45f
It happened when I visited my parents in Saxony and wanted to go back home. |
| R |
I1 | GO-HOME1 | MY1* | PARENTS7* | I2* | GO-HOME1 | I1 |
| L |
| | | | | |
| M |
will | nach hause | meine | eltern | nach hause |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
They said, “What’s the point? We are all deaf, and he should be the only one speaking? No!” And then they left. |
| R |
CI1 | I2* | TO-SPEAK5A* | PARENTS7* | TO-DEMAND-TOO-MUCH2* | NO1A | |
| L |
| | | |
| M |
c-i | | [MG] | elt{ern} | | [MG] |
| 1248862 goe07 | 18-30f
But at the beginning the parents were shocked and very unsure. |
| R |
| BUT1^* | BUT1* | PARENTS7* | BEGINNING1A* | SHOCK2A^* | STILL4B |
| L |
| | | | |
| M |
| aber | el{tern} | anfang | | noch |
| 1212402 fra06 | 31-45f
My parents were standing in front of me. |
| R |
| TO-LOOK-AT2* | MY1* | PARENTS7* | $PROD | $PROD | I1* |
| L |
| | | | |
| M |
[MG] | mein | eltern | [MG] | |
| 1433410 mue07 | 18-30m
It is different if the parents are deaf. |
| R |
| I1 | DEAF1A | PARENTS7* | I2 | CLUELESS1A^* | DIRECTION3^* |
| L |
| $INDEX1 | | | |
| M |
| | | | [MG] | |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
But the parents/ |
| R |
| $INDEX1* | PARENTS1A* | PARENTS7* | | | |
| L |
|
| M |
| el{tern} | elt{ern} |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
They said, “What’s the point? We are all deaf, and he should be the only one speaking? No!” And then they left. |
| R |
| TO-REJECT2* | $INDEX1* | PARENTS7* | HOW-COME1* | EQUAL8* | DEAF1A* |
| L |
| | |
| M |
[MG] | | | wieso | wie | gehörlos |
| 1176340 sh02 | 18-30f
Our parents were scared and asked what was going on. |
| R |
| FRIGHT1* | BOTH2A* | PARENTS7* | $INDEX2* | PRESENT-OR-HERE1* | |
| L |
| | |
| M |
erschrocken | beide | eltern | was ist los | da |
| 1249620 mvp01 | 18-30m
You have to show them sign language. |
| R |
CAN1* | TO-SHOW1A* | $INDEX1* | PARENTS7* | TO-SIGN1A | | |
| L |
| |
| M |
kann | zei{gen} | | el{tern} | [MG] |
| 1413451-… ber01 | 18-30m
But they didn't do anything to learn it. |
| R |
| | | PARENTS7 | TO-MAKE4* | NOTHING1B* | $INDEX1* |
| L |
|
| M |
eltern | machen | nichts | |
| 1246102 fra11 | 18-30f
My parents were happy about it. |
| R |
| | | PARENTS7 | HAPPY1* | $GEST-DECLINE1^* | |
| L |
|
| M |
eltern | froh |
| 1433655 fra15 | 46-60m
Only few parents made an effort. |
| R |
| | | PARENTS7 | $INDEX1* | SEVERAL1* | CERTAIN1* |
| L |
| | |
| M |
eltern | | | bestimmte |
| 1249951 mvp02 | 31-45f
They worried about me and frequently sent messages. |
| R |
| | | PARENTS7 | TO-WORRY6 | TO-TYPE-ON-MOBILE1 | |
| L |
| |
| M |
eltern | sorgen | |
| 1419797 ber12 | 31-45f
My parents always asked what I was thinking. |
| R |
| | | PARENTS7 | $GEST-ATTENTION1^* | WHAT1A* | |
| L |
| |
| M |
eltern | [MG] | |
| 1419797 ber12 | 31-45f
My parents didn't know any of that. |
| R |
| | | PARENTS7 | NO-CLUE1 | $GEST-DECLINE1^* | |
| L |
| |
| M |
eltern | [MG] | |
| 1431676 koe22 | 46-60m
My parents got angry as well, and asked me what I was doing. |
| R |
| | | PARENTS7 | $INDEX1 | $ORAL^ | TO-RANT1* |
| L |
| |
| M |
eltern | auch | schimpfen |
| 1246102 fra11 | 18-30f
That discussion went on and on and my parents didn't take me to the doctors until a few months later. |
| R |
| | TO-DEVELOP1B | PARENTS7 | LATE1 | MONTH1* | LATE1* |
| L |
| M |
| eltern | spät | monat | |
| 1419797 ber12 | 31-45f
My parents are darling. |
| R |
| | MY1 | PARENTS7 | MY1 | LOVELY1A | $GEST-OFF1^ |
| L |
| | |
| M |
| eltern | | lieb |
| 1212402 fra06 | 31-45f
“Your parents are downstairs, too.” |
| R |
| | YOUR1* | PARENTS7 | STILL5 | DOWN1* | |
| L |
| | |
| M |
dei{ne} | eltern | noch | unten |
| 1212402 fra06 | 31-45f
“What!? My parents are still here?” |
| R |
| | MY1* | PARENTS7 | MY1* | PRESENT-OR-HERE1* | |
| L |
| | |
| M |
mei{ne} | eltern | | noch da |
| 1220195 hb05 | 61+f
Maybe because of his parents or other people. |
| R |
| | THROUGH2A* | PARENTS7 | $GEST^ | | |
| L |
|
| M |
durch | eltern | |
| 1430328 koe15 | 31-45m
My parents didn't own a car back then. |
| R |
| | MY1* | PARENTS7 | PAST-OR-BACK-THEN1* | NONE1 | CAR1 |
| L |
| | |
| M |
| el{tern} | früher | kei{n} | auto |
| 1431676 koe22 | 46-60m
Those parents that did their children wrong by raising them with their strict believes. |
| R |
| | SELF1A* | PARENTS7 | $INDEX1 | STRONG2B | TO-BELIEVE2A |
| L |
| | |
| M |
selbst | eltern | stark | glaube selbst» |
| 1433410 mue07 | 18-30m
Students with hearing parents couldn't sign as well and their way of signing was different. |
| R |
| | HEARING1A* | PARENTS7 | $INDEX1 | MORE1 | TO-SIGN1A* |
| L |
| | |
| M |
hören | eltern | | mehr | [MG] |
| 1289462 mst01 | 46-60m
If I as a deaf parent enrolled my children in an inclusive school, parent-teacher conferences would be demanding and exhausting. |
| R |
LIKE-THIS1A* | BUT1* | I1* | PARENTS7 | EVENING1 | I1* | CONVERSATION1* |
| L |
| | |
| M |
so | aber | ich | elternabend | | |
| 1247835 goe03 | 46-60f
During that time, my parents used to talk a lot about their past: |
| R |
| $INDEX1 | I1 | PARENTS7 | MUCH1C | TO-TELL4* | PAST-OR-BACK-THEN1* |
| L |
| | | |
| M |
| | eltern | viel | erzählt | von früher |
| 1431676 koe22 | 46-60m
Even though, my parents and all my ancestors are German. |
| R |
| ALTHOUGH1 | I1 | PARENTS7 | PARENTS7 | PAST3* | GERMAN1 |
| L |
| | |
| M |
obwohl | eltern | [MG] | deutsch |
| 1433410 mue07 | 18-30m
My parents always knew what I was doing. I was under constant observation. |
| R |
| I1 | NOT4 | PARENTS7 | TO-LOOK-AT1* | CAN2A* | TO-LOOK-AT1* |
| L |
| |
| M |
ich | | eltern | | kann | [MG] |
| 1433410 mue07 | 18-30m
Students who had deaf parents were also better at signing and it was a more natural conversation with them. |
| R |
| $NUM-TEEN2B:1d | DEAF1A* | PARENTS7 | MORE1 | TO-SIGN1G* | DEAF1A* |
| L |
| | | |
| M |
elf | | eltern | mehr | [MG] | |
| 1249951 mvp02 | 31-45m
At the time, my parents were at my aunt's place, in a small village nearby Stralsund. |
| R |
| $INDEX1* | MY1* | PARENTS7 | $INDEX1* | MOMENT1 | AUNT5 |
| L |
| | | |
| M |
| eltern | | moment | tante |
| 1413451-… ber01 | 18-30m
My friends' deaf parents taught me a lot - I am really thankful for that. |
| R |
DIFFERENT2* | CONTACT2A | PERSON1* | PARENTS7 | DEAF1A* | I1 | TO-EXPLAIN1* |
| L |
| | |
| M |
ander | kontakt | eltern | | | |
| 1248090 goe04 | 31-45m
The teachers were confused because they knew that her parents are hard of hearing and deaf. |
| R |
$INDEX1 | CONTRADICTION1A* | ALTHOUGH1 | PARENTS7 | $INDEX1 | HARD-OF-HEARING1* | DEAF1A |
| L |
| | | | |
| M |
| [MG] | obwohl | elt{ern} | schwerhör{ig} | |
| 1180254 hb01 | 31-45m
My parents just told me at what time I had to be home again. |
| R |
BUT1 | ONLY2A | MY1 | PARENTS7 | TO-LET-KNOW1B* | TIME1^ | TO-ELOPE2* |
| L |
| | | | |
| M |
aber | nur | meine | eltern | | | ab |
| 1206010 mue12 | 46-60f
My parents came as well. |
| R |
$INDEX1 | ON-PERSON1* | MY1 | PARENTS7 | $GEST-DECLINE1^* | | |
| L |
| | |
| M |
| auf | | eltern | auch |
| 1419797 ber12 | 31-45f
I could do everything I wanted because I wasn't accompanied by my parents. I was free to do anything. |
| R |
ALLOWED1* | I1 | FREE1 | PARENTS7 | FAR-AWAY1^* | | |
| L |
| |
| M |
darf | | frei | eltern |
| 1419797 ber12 | 31-45f
They used to scold me a lot. It can also have disadvantages to have deaf parents. |
| R |
PAST-OR-BACK-THEN1 | TO-RANT3A | REASON4A | PARENTS7 | DEAF1A* | BIT2A | $MORPH-AFTER1 |
| L |
| | | | |
| M |
früher | [MG] | grund | eltern | | auch bisschen | nachteil» |
| 1431676 koe22 | 46-60m
Even though, my parents and all my ancestors are German. |
| R |
ALTHOUGH1 | I1 | PARENTS7 | PARENTS7 | PAST3* | GERMAN1 | PURE1 |
| L |
| | |
| M |
obwohl | eltern | [MG] | deutsch | |
| 1433410 mue07 | 18-30m
My parents went rarely to the theatre. |
| R |
BUT1* | $GEST-OFF1^* | I2 | PARENTS7 | THEATRE6* | TO-GO-THERE2* | ALWAYS1A |
| L |
| | | |
| M |
aber | | ich | eltern | theater | [MG] | immer |
| 1413451-… ber01 | 18-30m
I really wanted my parents to know sign language. |
| R |
$INDEX1* | I1 | TO-WISH1B | PARENTS7 | CAN2B* | TO-SIGN1G* | CAN1* |
| L |
| | |
| M |
| | wunsch | eltern | kann | kann» |
| 1419797 ber12 | 31-45f
For example, whenever I went to a party, my parents always knew about it. |
| R |
I1 | TO-CELEBRATE1 | ALWAYS4A* | PARENTS7 | TO-LEARN-STH1A | $INDEX1* | |
| L |
| | |
| M |
| | immer | eltern | erfahren | |
| 1413451-… ber01 | 18-30m
I had the biggest trouble with my parents. |
| R |
I1 | PROBLEM1 | ONLY2A | PARENTS7 | $INDEX1* | | |
| L |
| | | |
| M |
| problem | nur | eltern |
| 1180254 hb01 | 31-45m
When I imagine that my parents would have lived far away, I wouldn't have liked going to boarding school. |
| R |
SELF1A | IMAGINATION1A | I1 | PARENTS7 | APARTMENT5 | $GEST^ | I1 |
| L |
| | | |
| M |
selber | vorstellung | eltern | wohnen | [MG] |
| 1583043 lei04 | 61+m
Horst Völler's parents and sister were also deaf. |
| R |
| RIGHT-OR-AGREED1^* | SELF1A* | PARENTS7 | DEAF1A | INDEFINITE1^ | $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d |
| L |
$INDEX1* | | | | | |
| M |
horst völler | wichtig | selber | eltern | [MG] | | hat |
| 1433410 mue07 | 18-30m
My advantage, however, was that I noticed everything that was going on in my parents' life. |
| R |
I1 | ADVANTAGE1 | I1 | PARENTS7 | BOTH2A* | TO-LIVE1D* | PROCEEDING1A* |
| L |
| | | |
| M |
| vorteil | | eltern | | leben | |
| 1433410 mue07 | 18-30m
#Name1 is single again, but his ex-girlfriends parents were deaf. |
| R |
TO-SEPARATE4A | PAST-OR-BACK-THEN1* | DEAF1A* | PARENTS7 | $INDEX1 | YES2 | $GEST-OFF1^* |
| L |
| | | | |
| M |
[MG] | früher | | eltern | | [MG] | |
| 1419797 ber12 | 31-45f
That's why it was so important to me that my husband's parents - back when we first became a couple- were deaf as well. |
| R |
LIFE-PARTNER-SWEETHEART1 | MUST1* | YOUR1* | PARENTS7 | DEAF1A* | ALL1B | |
| L |
| | | |
| M |
[MG] | muss | | eltern | | |
| 1433410 mue07 | 18-30m
I was born into a family with deaf parents and therefore it is obvious I was raised with Sign Language. |
| R |
$GEST-OFF1^ | CLEAR1A* | DEAF1A | PARENTS7 | $GEST-OFF1^ | TO-SIGN1D | I2 |
| L |
| | |
| M |
| klar | | [MG] | [MG] | | |
| 1249951 mvp02 | 31-45m
At the time, my parents were at my aunt's place, in a small village nearby Stralsund. |
| R |
$INDEX1* | MOMENT1 | AUNT5 | PARENTS7 | VILLAGE3* | CITY2 | VILLAGE3* |
| L |
| | |
| M |
| moment | tante | eltern | | stadt | dorf» |
| 1249951 mvp02 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live. |
| R |
RATHER1 | $INDEX1* | CITY2 | PARENTS7 | APARTMENT1A* | SECURE1* | $INDEX1 |
| L |
| | PARENTS7* | PARENTS7* | PARENTS7* |
| M |
lieber | wo | stadt | eltern | wohnt | sicher |
| 1206010 mue12 | 46-60f
But he was great as a teacher; especially how he included the parents in the deaf community center. |
| R |
THING1* | $INDEX1 | TO-GET2* | PARENTS7 | TO-GET2* | | |
| L |
|
| M |
sachen | | eltern | |
| 1419797 ber12 | 31-45f
The people were signing really slow and I was nearly bored to death. Of course, their parents were hearing in most of the cases. |
| R |
TO-FALL-ASLEEP1* | $INDEX1* | HEARING1A | PARENTS7 | CLEAR1B^ | $GEST-OFF1^* | |
| L |
| | |
| M |
langweilig | | hörende | eltern | logisch | |
| 1183203 stu15 | 61+f
Secondly, the physicians in charge influence the parents. |
| R |
MEDICINE1 | TO-AFFECT1 | YES1A^ | PARENTS7 | $INDEX1* | | |
| L |
|
| M |
medizin | einfluss | auf | eltern |
| 1413451-… ber01 | 18-30m
Yet, something else that makes me sad is that my parents cannot sign at all. |
| R |
EXAMPLE1 | $INDEX1* | MY1 | PARENTS7 | $INDEX1* | NOT3A | CAN2B |
| L |
| | | |
| M |
beispiel | | mein | eltern | nicht | kann» |
| 1212176 fra05 | 46-60m
I only stayed in boarding school for one year, because my parents lived in Hanover. |
| R |
YEAR1B* | $GEST-OFF1^ | MY1 | PARENTS7 | APARTMENT1A* | | |
| L |
| | | $INDEX1* |
| M |
ein jahr | warum | | eltern | wohnen | hannover |
| 1246100 fra11 | 18-30m
Also, I noticed that there are many deaf parents or completely deaf families here in Germany. |
| R |
TO-STRIKE1A | HERE1* | PRIMARILY1 | PARENTS7 | DEAF1A* | FAMILY1* | DEAF1A* |
| L |
| | | |
| M |
auffallen | hier | [MG] | eltern | familie |
| 1433410 mue07 | 18-30m
My first girlfriend's parents were hearing. |
| R |
BOYFRIEND-GIRLFRIEND1 | $LIST1:1of1d* | HEARING1B* | PARENTS7 | $INDEX1 | INTEREST1A* | $GEST-OFF1^ |
| L |
| | | |
| M |
erst | | hörende | eltern | | [MG] | |
| 1249951 mvp02 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live. |
| R |
PARENTS7 | APARTMENT1A* | SECURE1* | $INDEX1 | THERE1 | AUNT5 | RATHER1* |
| L |
PARENTS7* | PARENTS7* | PARENTS7* | | |
| M |
eltern | wohnt | sicher | | tante | lieber |
| 1249951 mvp02 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live. |
| R |
CITY2 | PARENTS7 | APARTMENT1A* | SECURE1* | $INDEX1 | THERE1 | AUNT5 |
| L |
PARENTS7* | PARENTS7* | PARENTS7* | |
| M |
stadt | eltern | wohnt | sicher | | tante |
| 1249951 mvp02 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live. |
| R |
$INDEX1* | CITY2 | PARENTS7 | APARTMENT1A* | SECURE1* | $INDEX1 | THERE1 |
| L |
| PARENTS7* | PARENTS7* | PARENTS7* | |
| M |
wo | stadt | eltern | wohnt | sicher | |
| 1176566 hh01 | 61+m
Five years ago, I knew a couple of those people because my parents are deaf. |
| R |
| | MY1* | PARENTS7* | | LIKE-THIS1^* | |
| L |
TO-KNOW-STH-OR-SB1A* | OVER-OR-ABOUT1* | DEAF1B* | I1* |
| M |
kennen | über | meine | eltern | [MG] | | |