Mouth: eltern
Translational equivalent: parents
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1247835 1247835 | 46-60f
My parents always told stories.
R
PARENTS7* ALWAYS4A* TO-TELL4* PRESENT-OR-HERE1
L
M
eltern immer erzählen da
1248862 1248862 | 18-30f
My parents thanked him and said goodbye.
R
PARENTS7* MUCH1C THANKS1* $GEST-DECLINE1^
L
M
eltern viel dank
1245887 1245887 | 61+f
My parents/
R
MY1 PARENTS7*
L
M
mein eltern
1245887 1245887 | 61+f
And in my youth my parents were great at sign language; my sister was deaf, as well.
R
BUT1* TIME5A* MY3 PARENTS7* GREAT1A^* TO-SIGN1B I1
L
M
und jugendzeit meine eltern war super gebärden schwester»
1249620 1249620 | 18-30m
They tell the parents to decide for the CI, because it is so good, and you hear very well with it.
R
PARENTS7* TO-WANT1A* CHILD1
L
$INDEX1*
M
eltern will kind
1249620 1249620 | 18-30m
They want the child to be like them, to be hearing like they are.
R
PARENTS7* TO-WANT1A* EQUAL8* TO-HEAR1
L
M
el{tern} will wie hören
1433655 1433655 | 46-60m
At first, other parents tried talking to us.
R
PERSON1^ PARENTS7* $INDEX1 BEGINNING1A TROUBLE1
L
M
eltern anfang mühe
1433410 1433410 | 18-30m
Children with deaf parents were more articulate, and maybe that is the reason I was doing more with them.
R
DEAF1A* PARENTS7* MORE1 TO-SIGN1E STRONG1B
L
M
eltern mehr [MG] [MG]
1249620 1249620 | 18-30m
Hearing parents don’t really know the first thing about deaf people.
R
$INDEX1* PARENTS7* HEARING1B MEANING1* NOT3A*
L
M
el{tern} hören{d} [MG] nicht
1249620 1249620 | 18-30m
My parents looked all baffled, and declined.
R
I2 PARENTS7* $GEST^ TO-REJECT2 $GEST-OFF1^
L
M
eltern ablehnen
1249620 1249620 | 18-30m
My parents told me everything went fine.
R
SELF1A* PARENTS7* TO-TELL3A* $GEST^ GOOD1*
L
M
eltern erzählen [MG] gut
1249620 1249620 | 18-30m
Don’t your parents put you under pressure to hear and speak better?
R
SELF1A* PARENTS7* BIT2A* TO-PRESSURE1 PRESENT-OR-HERE1*
L
M
selbst eltern bisschen druck da
1183203 1183203 | 61+f
Those hearing parents don’t know where to go to, where to find deaf people with whom they can get in contact.
R
COMMA1^* PARENTS7* TO-KNOW-STH2B NOT3B* WHERE1B
L
M
eltern weiß nicht wo»
1249951 1249951 | 31-45f
It happened when I visited my parents in Saxony and wanted to go back home.
R
I1 GO-HOME1 MY1* PARENTS7* I2* GO-HOME1 I1
L
M
will nach hause meine eltern nach hause
1249620 1249620 | 18-30m
They said, “What’s the point? We are all deaf, and he should be the only one speaking? No!” And then they left.
R
CI1 I2* TO-SPEAK5A* PARENTS7* TO-DEMAND-TOO-MUCH2* NO1A
L
M
c-i [MG] elt{ern} [MG]
1248862 1248862 | 18-30f
But at the beginning the parents were shocked and very unsure.
R
BUT1^* BUT1* PARENTS7* BEGINNING1A* SHOCK2A^* STILL4B
L
M
aber el{tern} anfang noch
1212402 1212402 | 31-45f
My parents were standing in front of me.
R
TO-LOOK-AT2* MY1* PARENTS7* $PROD $PROD I1*
L
M
[MG] mein eltern [MG]
1433410 1433410 | 18-30m
It is different if the parents are deaf.
R
I1 DEAF1A PARENTS7* I2 CLUELESS1A^* DIRECTION3^*
L
$INDEX1
M
[MG]
1249620 1249620 | 18-30m
But the parents/
R
$INDEX1* PARENTS1A* PARENTS7*
L
M
el{tern} elt{ern}
1249620 1249620 | 18-30m
They said, “What’s the point? We are all deaf, and he should be the only one speaking? No!” And then they left.
R
TO-REJECT2* $INDEX1* PARENTS7* HOW-COME1* EQUAL8* DEAF1A*
L
M
[MG] wieso wie gehörlos
1176340 1176340 | 18-30f
Our parents were scared and asked what was going on.
R
FRIGHT1* BOTH2A* PARENTS7* $INDEX2* PRESENT-OR-HERE1*
L
M
erschrocken beide eltern was ist los da
1249620 1249620 | 18-30m
You have to show them sign language.
R
CAN1* TO-SHOW1A* $INDEX1* PARENTS7* TO-SIGN1A
L
M
kann zei{gen} el{tern} [MG]
1413451-11105600-11163240 1413451-… | 18-30m
But they didn't do anything to learn it.
R
PARENTS7 TO-MAKE4* NOTHING1B* $INDEX1*
L
M
eltern machen nichts
1246102 1246102 | 18-30f
My parents were happy about it.
R
PARENTS7 HAPPY1* $GEST-DECLINE1^*
L
M
eltern froh
1433655 1433655 | 46-60m
Only few parents made an effort.
R
PARENTS7 $INDEX1* SEVERAL1* CERTAIN1*
L
M
eltern bestimmte
1249951 1249951 | 31-45f
They worried about me and frequently sent messages.
R
PARENTS7 TO-WORRY6 TO-TYPE-ON-MOBILE1
L
M
eltern sorgen
1419797 1419797 | 31-45f
My parents always asked what I was thinking.
R
PARENTS7 $GEST-ATTENTION1^* WHAT1A*
L
M
eltern [MG]
1419797 1419797 | 31-45f
My parents didn't know any of that.
R
PARENTS7 NO-CLUE1 $GEST-DECLINE1^*
L
M
eltern [MG]
1431676 1431676 | 46-60m
My parents got angry as well, and asked me what I was doing.
R
PARENTS7 $INDEX1 $ORAL^ TO-RANT1*
L
M
eltern auch schimpfen
1246102 1246102 | 18-30f
That discussion went on and on and my parents didn't take me to the doctors until a few months later.
R
TO-DEVELOP1B PARENTS7 LATE1 MONTH1* LATE1*
L
M
eltern spät monat
1419797 1419797 | 31-45f
My parents are darling.
R
MY1 PARENTS7 MY1 LOVELY1A $GEST-OFF1^
L
M
eltern lieb
1212402 1212402 | 31-45f
“Your parents are downstairs, too.”
R
YOUR1* PARENTS7 STILL5 DOWN1*
L
M
dei{ne} eltern noch unten
1212402 1212402 | 31-45f
“What!? My parents are still here?”
R
MY1* PARENTS7 MY1* PRESENT-OR-HERE1*
L
M
mei{ne} eltern noch da
1220195 1220195 | 61+f
Maybe because of his parents or other people.
R
THROUGH2A* PARENTS7 $GEST^
L
M
durch eltern
1430328 1430328 | 31-45m
My parents didn't own a car back then.
R
MY1* PARENTS7 PAST-OR-BACK-THEN1* NONE1 CAR1
L
M
el{tern} früher kei{n} auto
1431676 1431676 | 46-60m
Those parents that did their children wrong by raising them with their strict believes.
R
SELF1A* PARENTS7 $INDEX1 STRONG2B TO-BELIEVE2A
L
M
selbst eltern stark glaube selbst»
1433410 1433410 | 18-30m
Students with hearing parents couldn't sign as well and their way of signing was different.
R
HEARING1A* PARENTS7 $INDEX1 MORE1 TO-SIGN1A*
L
M
hören eltern mehr [MG]
1289462 1289462 | 46-60m
If I as a deaf parent enrolled my children in an inclusive school, parent-teacher conferences would be demanding and exhausting.
R
LIKE-THIS1A* BUT1* I1* PARENTS7 EVENING1 I1* CONVERSATION1*
L
M
so aber ich elternabend
1247835 1247835 | 46-60f
During that time, my parents used to talk a lot about their past:
R
$INDEX1 I1 PARENTS7 MUCH1C TO-TELL4* PAST-OR-BACK-THEN1*
L
M
eltern viel erzählt von früher
1431676 1431676 | 46-60m
Even though, my parents and all my ancestors are German.
R
ALTHOUGH1 I1 PARENTS7 PARENTS7 PAST3* GERMAN1
L
M
obwohl eltern [MG] deutsch
1433410 1433410 | 18-30m
My parents always knew what I was doing. I was under constant observation.
R
I1 NOT4 PARENTS7 TO-LOOK-AT1* CAN2A* TO-LOOK-AT1*
L
M
ich eltern kann [MG]
1433410 1433410 | 18-30m
Students who had deaf parents were also better at signing and it was a more natural conversation with them.
R
$NUM-TEEN2B:1d DEAF1A* PARENTS7 MORE1 TO-SIGN1G* DEAF1A*
L
M
elf eltern mehr [MG]
1249951 1249951 | 31-45m
At the time, my parents were at my aunt's place, in a small village nearby Stralsund.
R
$INDEX1* MY1* PARENTS7 $INDEX1* MOMENT1 AUNT5
L
M
eltern moment tante
1413451-11105600-11163240 1413451-… | 18-30m
My friends' deaf parents taught me a lot - I am really thankful for that.
R
DIFFERENT2* CONTACT2A PERSON1* PARENTS7 DEAF1A* I1 TO-EXPLAIN1*
L
M
ander kontakt eltern
1248090 1248090 | 31-45m
The teachers were confused because they knew that her parents are hard of hearing and deaf.
R
$INDEX1 CONTRADICTION1A* ALTHOUGH1 PARENTS7 $INDEX1 HARD-OF-HEARING1* DEAF1A
L
M
[MG] obwohl elt{ern} schwerhör{ig}
1180254 1180254 | 31-45m
My parents just told me at what time I had to be home again.
R
BUT1 ONLY2A MY1 PARENTS7 TO-LET-KNOW1B* TIME1^ TO-ELOPE2*
L
M
aber nur meine eltern ab
1206010 1206010 | 46-60f
My parents came as well.
R
$INDEX1 ON-PERSON1* MY1 PARENTS7 $GEST-DECLINE1^*
L
M
auf eltern auch
1419797 1419797 | 31-45f
I could do everything I wanted because I wasn't accompanied by my parents. I was free to do anything.
R
ALLOWED1* I1 FREE1 PARENTS7 FAR-AWAY1^*
L
M
darf frei eltern
1419797 1419797 | 31-45f
They used to scold me a lot. It can also have disadvantages to have deaf parents.
R
PAST-OR-BACK-THEN1 TO-RANT3A REASON4A PARENTS7 DEAF1A* BIT2A $MORPH-AFTER1
L
M
früher [MG] grund eltern auch bisschen nachteil»
1431676 1431676 | 46-60m
Even though, my parents and all my ancestors are German.
R
ALTHOUGH1 I1 PARENTS7 PARENTS7 PAST3* GERMAN1 PURE1
L
M
obwohl eltern [MG] deutsch
1433410 1433410 | 18-30m
My parents went rarely to the theatre.
R
BUT1* $GEST-OFF1^* I2 PARENTS7 THEATRE6* TO-GO-THERE2* ALWAYS1A
L
M
aber ich eltern theater [MG] immer
1413451-11105600-11163240 1413451-… | 18-30m
I really wanted my parents to know sign language.
R
$INDEX1* I1 TO-WISH1B PARENTS7 CAN2B* TO-SIGN1G* CAN1*
L
M
wunsch eltern kann kann»
1419797 1419797 | 31-45f
For example, whenever I went to a party, my parents always knew about it.
R
I1 TO-CELEBRATE1 ALWAYS4A* PARENTS7 TO-LEARN-STH1A $INDEX1*
L
M
immer eltern erfahren
1413451-11105600-11163240 1413451-… | 18-30m
I had the biggest trouble with my parents.
R
I1 PROBLEM1 ONLY2A PARENTS7 $INDEX1*
L
M
problem nur eltern
1180254 1180254 | 31-45m
When I imagine that my parents would have lived far away, I wouldn't have liked going to boarding school.
R
SELF1A IMAGINATION1A I1 PARENTS7 APARTMENT5 $GEST^ I1
L
M
selber vorstellung eltern wohnen [MG]
1583043 1583043 | 61+m
Horst Völler's parents and sister were also deaf.
R
RIGHT-OR-AGREED1^* SELF1A* PARENTS7 DEAF1A INDEFINITE1^ $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
L
$INDEX1*
M
horst völler wichtig selber eltern [MG] hat
1433410 1433410 | 18-30m
My advantage, however, was that I noticed everything that was going on in my parents' life.
R
I1 ADVANTAGE1 I1 PARENTS7 BOTH2A* TO-LIVE1D* PROCEEDING1A*
L
M
vorteil eltern leben
1433410 1433410 | 18-30m
#Name1 is single again, but his ex-girlfriends parents were deaf.
R
TO-SEPARATE4A PAST-OR-BACK-THEN1* DEAF1A* PARENTS7 $INDEX1 YES2 $GEST-OFF1^*
L
M
[MG] früher eltern [MG]
1419797 1419797 | 31-45f
That's why it was so important to me that my husband's parents - back when we first became a couple- were deaf as well.
R
LIFE-PARTNER-SWEETHEART1 MUST1* YOUR1* PARENTS7 DEAF1A* ALL1B
L
M
[MG] muss eltern
1433410 1433410 | 18-30m
I was born into a family with deaf parents and therefore it is obvious I was raised with Sign Language.
R
$GEST-OFF1^ CLEAR1A* DEAF1A PARENTS7 $GEST-OFF1^ TO-SIGN1D I2
L
M
klar [MG] [MG]
1249951 1249951 | 31-45m
At the time, my parents were at my aunt's place, in a small village nearby Stralsund.
R
$INDEX1* MOMENT1 AUNT5 PARENTS7 VILLAGE3* CITY2 VILLAGE3*
L
M
moment tante eltern stadt dorf»
1249951 1249951 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live.
R
RATHER1 $INDEX1* CITY2 PARENTS7 APARTMENT1A* SECURE1* $INDEX1
L
PARENTS7* PARENTS7* PARENTS7*
M
lieber wo stadt eltern wohnt sicher
1206010 1206010 | 46-60f
But he was great as a teacher; especially how he included the parents in the deaf community center.
R
THING1* $INDEX1 TO-GET2* PARENTS7 TO-GET2*
L
M
sachen eltern
1419797 1419797 | 31-45f
The people were signing really slow and I was nearly bored to death. Of course, their parents were hearing in most of the cases.
R
TO-FALL-ASLEEP1* $INDEX1* HEARING1A PARENTS7 CLEAR1B^ $GEST-OFF1^*
L
M
langweilig hörende eltern logisch
1183203 1183203 | 61+f
Secondly, the physicians in charge influence the parents.
R
MEDICINE1 TO-AFFECT1 YES1A^ PARENTS7 $INDEX1*
L
M
medizin einfluss auf eltern
1413451-11171532-11201836 1413451-… | 18-30m
Yet, something else that makes me sad is that my parents cannot sign at all.
R
EXAMPLE1 $INDEX1* MY1 PARENTS7 $INDEX1* NOT3A CAN2B
L
M
beispiel mein eltern nicht kann»
1212176 1212176 | 46-60m
I only stayed in boarding school for one year, because my parents lived in Hanover.
R
YEAR1B* $GEST-OFF1^ MY1 PARENTS7 APARTMENT1A*
L
$INDEX1*
M
ein jahr warum eltern wohnen hannover
1246100 1246100 | 18-30m
Also, I noticed that there are many deaf parents or completely deaf families here in Germany.
R
TO-STRIKE1A HERE1* PRIMARILY1 PARENTS7 DEAF1A* FAMILY1* DEAF1A*
L
M
auffallen hier [MG] eltern familie
1433410 1433410 | 18-30m
My first girlfriend's parents were hearing.
R
BOYFRIEND-GIRLFRIEND1 $LIST1:1of1d* HEARING1B* PARENTS7 $INDEX1 INTEREST1A* $GEST-OFF1^
L
M
erst hörende eltern [MG]
1249951 1249951 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live.
R
PARENTS7 APARTMENT1A* SECURE1* $INDEX1 THERE1 AUNT5 RATHER1*
L
PARENTS7* PARENTS7* PARENTS7*
M
eltern wohnt sicher tante lieber
1249951 1249951 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live.
R
CITY2 PARENTS7 APARTMENT1A* SECURE1* $INDEX1 THERE1 AUNT5
L
PARENTS7* PARENTS7* PARENTS7*
M
stadt eltern wohnt sicher tante
1249951 1249951 | 31-45m
People told me not to drive to my aunt's place, but rather stay in the city where my parents live.
R
$INDEX1* CITY2 PARENTS7 APARTMENT1A* SECURE1* $INDEX1 THERE1
L
PARENTS7* PARENTS7* PARENTS7*
M
wo stadt eltern wohnt sicher
1176566 1176566 | 61+m
Five years ago, I knew a couple of those people because my parents are deaf.
R
MY1* PARENTS7* LIKE-THIS1^*
L
TO-KNOW-STH-OR-SB1A* OVER-OR-ABOUT1* DEAF1B* I1*
M
kennen über meine eltern [MG]