by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1414312 1414312 | 31-45m
I will look after him.
R
TO-BELONG1^* TO-LOOK-AFTER-SB1B TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
aufpassen
1180724 1180724 | 31-45f
Especially hearing parents - concerning that area- ignore sign language completely.
R
PARTICULARLY1A HEARING1A AREA1A^* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
besonders hörende eltern meinen [MG]
1183917 1183917 | 31-45m
Around, maybe: 100, 2000?
R
APPROXIMATELY1 $NUM-HUNDREDS1:1 $NUM-THOUSANDS1:2 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
unge{fähr} hundert zweitausend
1180724 1180724 | 31-45f
But in general, sign language is simply ignored.
R
$GEST^ OPINION1B* SMALL9* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* SIGN-LANGUAGE1B* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
vielleicht meinen [MG] gebärdensprache [MG]
1177292 1177292 | 46-60m
Five or six of them made it to the next round.
R
$GEST-OFF1^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:5
M
[MG] fünf sechs
1180724 1180724 | 31-45f
But in general, sign language is simply ignored.
R
SMALL9* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* SIGN-LANGUAGE1B* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
[MG] gebärdensprache [MG]
1182517 1182517 | 31-45m
I was eating really slowly but nevertheless reluctantly.
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* TO-EAT-OR-FOOD2* SLOW1* TO-EAT-OR-FOOD2*
L
M
[MG] langsam essen
1183846 1183846 | 31-45m
Then they had this project called “Blue” at the Institute [… of German Sign Language, University of Hamburg].
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* THEN1A TO-POSTPONE3^ PROJECT2A
L
M
dann projekt
1182517 1182517 | 31-45m
Who didn't stand to the rules, wasn't even allowed to watch the first half.
R
$INDEX1* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* NEXT1* PENALTY1A TO-DECREASE1^*
L
M
[MG] strafe [MG]
1180097 1180097 | 18-30m
You have to drive very slowly, but not too slow, so you wouldn't tip over. One has to slowly work their way forward, little by little.
R
STREET1A* STREET1A* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* MOTORCYCLE1A* TO-STAY2
L
$INDEX1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d
M
fahr fahr motorrad ein bleiben
1205568 1205568 | 61+m
Sadly, they even asked everyone in the class to shout, “Bed wetter, yuck!“.
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ BED2A* WET1A* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
pfui bett nass pfui
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Seriously, I slightly pushed him aside and got a red card right away. Sick!
R
YOU1* I1 TRIVIAL1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $PROD TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* ALREADY1A*
L
M
[MG] schon
1420216 1420216 | 18-30f
A lot of things were prepared to secure the house.
R
PREPARATION2* PREPARATION2 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
CLOSED7*
M
vorbereitung zu vorbereiten [MG]
1182517 1182517 | 31-45m
I was eating really slowly but nevertheless reluctantly.
R
TO-EAT-OR-FOOD2* SLOW1* TO-EAT-OR-FOOD2* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
langsam essen [MG]
1176566 1176566 | 61+m
I'm less involved in nine-pin bowling these days. The younger people should step up a little, too.
R
OLD12B* I1* NINE-PIN-BOWLING1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* YOUNG1* TO-LIFT-UP1^* $GEST-DECLINE1^*
L
M
alt kegeln [MG] jung [MG]
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Right. I’ve been given a red card before for nothing really. Just because I slightly shoved someone to the side.
R
$PROD I1 TRIVIAL1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $PROD I2*
L
M
rot ich [MG]
1429124-13403249-13545507 1429124-… | 18-30m
Seriously, I slightly pushed him aside and got a red card right away. Sick!
R
TRIVIAL1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $PROD TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* ALREADY1A* $PROD I2
L
M
[MG] schon rot
1184367 1184367 | 61+f
The stones were huge and had to be pushed over round wooden beams.
R
TO-ROLL1B^* NARROW1B^* TO-ROLL1B TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $GEST-OFF1^
L
M
holz rollen [MG]
1176407 1176407 | 18-30f
Still, I would try to help filling sand into bags and building a sandbag wall as protection.
R
SAND1A TO-THROW1* $PROD TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $PROD TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2
L
M
sand schutz
2025500 2025500 | 31-45f
That would mean you’d not live your life anymore! Be careful with delaying important things in life, there’s a limit which shouldn’t be hit.
R
TO-LIVE1A* WHAT2 IMPORTANT1* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* FEELING2A ATTENTION1A^
L
M
leben was wich{tig} [MG] fühlen
1245887 1245887 | 61+f
There was no solidarity among the students at the school for the hard of hearing; people mainly kept to themselves.
R
$INDEX1* TO-STICK-TOGETHER1 ALL4 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
schwerhörigenschule [MG] alle abstand
1583214 1583214 | 61+f
… because of the man.
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ MAN4* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^
L
$INDEX1*
M
vom vom
1205503 1205503 | 46-60f
You should stay away from that person really quickly.
R
GAP-OR-DISTANCE4 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^
L
M
abstand
1205568 1205568 | 61+m
Sadly, they even asked everyone in the class to shout, “Bed wetter, yuck!“.
R
MUST1 BED2A* WET1A TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ BED2A* WET1A* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^*
L
M
muss bett nass pfui bett nass pfui
1177860 1177860 | 61+m
Together we’ll dislodge the windows, put new ones in and foam-fill the edges.
R
BOTH2A* TO-BEAT2^* WINDOW2B TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ $PROD $PROD SOLID1*
L
M
[MG] montageschaum fest
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
No, “Blockland” is signed differently.
R
BLOCK-THEME4 WRONG1 I1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ COUNTRY3B*
L
M
block [MG] blockland
1583214 1583214 | 61+f
… because of the man.
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ MAN4* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ MAN4
L
$INDEX1*
M
vom vom mann
2935384-11295937-11502021 2935384-… | 61+m
That’s why they have so-called ‘Vaterfenster’ [lit. father-window] in the nursery; the babies are no longer passed around.
R
QUOTATION-MARKS1* FATHER1 WINDOW6* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ TO-BLOCK1C BABY1* TO-SHOW1A*
L
M
vaterfenster baby zeigen
1176566 1176566 | 61+m
I think it will stay that way. The number of members won't decrease.
R
$GEST-DECLINE1^* RIGHT-OR-AGREED1A* FURTHER1B* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^ $GEST-OFF1^*
L
M
[MG] [MG] weiter [MG] [MG]
1179868 1179868 | 46-60m
It approaches from far away.
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^
L
TO-COME2*
M
weit kommen
1584545 1584545 | 18-30f
It’s named ‘Storchennest’ [stork’s nest]. Yes, that’s right, it’s called ‘Storchennest’.
R
NEST1
L
HEADING1^* BEAK1^ TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* YES2 $GEST-TO-PONDER1^
M
storchennest
1176566 1176566 | 61+m
That's the way it was with the older people.
R
I2* TO-SEE1* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $GEST-I-DONT-KNOW1^*
L
OLD5A*
M
ich alt [MG]
1176566 1176566 | 61+m
That's the way it was with the older people.
R
TO-SEE1* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $GEST-I-DONT-KNOW1^* $GEST-I-DONT-KNOW1^
L
OLD5A* OFF-OR-TO-REMOVE-STH1A*
M
alt [MG] [MG]
Mouth: ∅
Translational equivalents: to push; to deport sb.
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 46-60m
I have nothing to do with them.
R
TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2*
L
M
1178364 1178364 | 46-60f
It was really annoying. How was that supposed to help? They kept on pushing.
R
$GEST^ TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2*
L
M
[MG] [MG]
1248090 1248090 | 31-45m
When our child was born, I started laying low for a while.
R
CHILD1 PRESENT-OR-HERE1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2*
L
M
kind da [MG]
1248090 1248090 | 31-45m
It was enough, and it’s been that way ever since.
R
ENOUGH1B DONE4 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2* SOMETIME1* $GEST-NM^
L
M
genug [MG] [MG]
1178364 1178364 | 46-60f
We were pushed all the time.
R
$PROD $PROD ON1B* TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2
L
M
[MG] auf [MG]
1176407 1176407 | 18-30f
I imagine that I would help building protective walls to prevent further damage from flooding.
R
WAS1 TO-HELP1 TO-THROW1 TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2 PROTECTION2A SELF1A NOT3A
L
M
wäre helfen schutz selbst nicht
1176407 1176407 | 18-30f
Still, I would try to help filling sand into bags and building a sandbag wall as protection.
R
$PROD TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2^* $PROD TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2
L
M
schutz
1433543 1433543 | 31-45m
But I would call them exceptions.
R
OUTDOORS1B TO-SLIDE-OR-TO-PUSH2*
L
EXCEPTION1B*
M
ausnahme
Mouth: ∅
Translational equivalents: to postpone; to relocate; to move (sth.); to postpone
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1289910 1289910 | 18-30f
That’s why you should look for a compromise instead of postponing everything again and again.
R
COMPROMISE2 HIS-HER1* $INDEX1 TO-POSTPONE2* ON9 TOMORROW1A TO-POSTPONE2*
L
M
kompromiss verschieben verschieben auf morgen verschieben
1289910 1289910 | 18-30f
You should do things now and not put them off for ten years, and then again for another then.
R
TO-POSTPONE2* UNTIL-OR-TO1* PENSION5 TO-POSTPONE2* NOT4 BEFOREHAND2*
L
M
verschieben bis rente verschieben
1289910 1289910 | 18-30f
That’s why you should look for a compromise instead of postponing everything again and again.
R
TO-POSTPONE2* ON9 TOMORROW1A TO-POSTPONE2*
L
M
verschieben verschieben auf morgen verschieben
1289910 1289910 | 18-30f
You shouldn’t always postpone everything to the time when you’re retired.
R
ON1B* UNTIL-OR-TO1 PENSION5 TO-POSTPONE2* $GEST^
L
M
auf bis rente verschieben
1289910 1289910 | 18-30f
You should do things now and not put them off for ten years, and then again for another then.
R
NOW3 TO-MAKE1 NOT3A TO-POSTPONE2* $NUM-YEAR-AFTER-NOW1:10* TO-POSTPONE2* UNTIL-OR-TO1*
L
M
jetzt machen und nicht auf morgen auf morgen zehn jahre verschieben bis
1289910 1289910 | 18-30f
You should do things now and not put them off for ten years, and then again for another then.
R
NOT3A TO-POSTPONE2* $NUM-YEAR-AFTER-NOW1:10* TO-POSTPONE2* UNTIL-OR-TO1* PENSION5 TO-POSTPONE2*
L
M
und nicht auf morgen auf morgen zehn jahre verschieben bis rente verschieben