Mouth: stunde
Translational equivalent: hour
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1289910 1289910 | 18-30f
He watched the games for a few hours, but the rest of the time he didn’t stay to watch.
R
SOME1* HOUR1B* TO-WATCH1 TO-SWARM1^* DONE2*
L
M
ein paar stunden
1291243 1291243 | 31-45f
If I were to do it, I would have to let my company know, because of my work hours.
R
COMPANY1A TO-LET-KNOW1A* TO-KNOW-STH2B HOUR1B* I1* $GEST^ QUESTION-MARK1
L
M
firma bescheid weiß stunde
1249542 1249542 | 46-60m
There was a shuttle bus running for almost 24 hours between Gallaudet University in Washington, D.C. and the event location.
R
ALMOST2 $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 $NUM-TENS2A:2d HOUR1B* BUS1A* BACK-AND-FORTH1*
L
M
fast vierundzwanzig stunden bus [MG]
1290581 1290581 | 31-45m
One would have had to reapply the sunscreen every hour.
R
TO-THINK1B MUST1 EVERYONE1A* HOUR1B* HOUR2B* ONCE-MORE1A* EVERYONE1A*
L
M
[MG] muss jede stunden jede
1291243 1291243 | 31-45f
But if I had to work 35 hours and do overtime, I would be so tired, I wouldn’t be able to do anything anymore.
R
I1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:5 $NUM-TENS1:3d HOUR1B* PLUS1 OVERTIME1 I1
L
M
aber fünfunddreißig stunden plus über{stunden}
1178939 1178939 | 31-45f
There is no 24 hour standby service yet.
R
LIKE3B* $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 $NUM-TENS2A:2* HOUR1B* SERVICE-OR-DUTY1 NOT-YET2
L
M
wie stunde dienst noch nicht
1249542 1249542 | 46-60m
The supermarket was open 24/7.
R
ALMOST2 $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 $NUM-TENS2A:2d* HOUR1B* OPEN1 $INDEX1
L
M
vierundzwanzig stunden auf
1290581 1290581 | 31-45m
One would have had to reapply the sunscreen every hour.
R
HOUR2B* ONCE-MORE1A* EVERYONE1A* HOUR1B* I1* CREAM1*
L
M
stunden jede stunde cremen
1433410 1433410 | 18-30m
I was invited for a Q-A — an hour for questions and answers.
R
QUOTATION-MARKS1* QUESTION1 ANSWER1* HOUR1B* QUOTATION-MARKS2* DONE1B
L
M
frage antwort stunde
1245154-15360102-15384713 1245154-… | 31-45m
Now, you put the lid on and leave it to boil in for approximately one hour.
R
$PROD $NUM-ONE-TO-TEN1B:1d HOUR1B APPROXIMATELY1 TO-LET2A
L
M
zu eine stunde [MG]
1182801 1182801 | 31-45m
Though, if you are working around the clock and are saving up money, you should rather enjoy yourself sometimes.
R
$ORAL^ HOUR1B* TO-WORK4* TO-GIVE-MONEY2A^*
L
MUCH1A YEAR2A
M
aber viel stunden im jahr [MG] [MG]
Mouth: zeit
Translational equivalent: time
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1205168 1205168 | 18-30f
It was a great time for me.
R
I1 BEAUTIFUL1A* TIME5B*
L
M
für schön zeit
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30f
I went to Spain, France or London during the time that I graduated.
R
TIME5B* NEW1A $LIST1:1of1d $GEST^
L
M
neu zum beispiel
1248862 1248862 | 18-30f
At the time I was doing my apprenticeship.
R
WAS1 TIME5B* EDUCATION1*
L
M
war zeit ausbildung
1427725 1427725 | 18-30m
The fashion has changed since the Retro Era.
R
$INDEX1 TIME5B* TO-DISTRIBUTE1A* $INDEX1* CHARACTER2A*
L
M
zeit cha{rakter}
1427725 1427725 | 18-30m
But this way, make-up made its way back to the people.
R
$INDEX1 TIME5B* TO-PUT-MAKE-UP-ON1 BACK2^* BACK1A*
L
M
zeit wieder zurück
1584411 1584411 | 31-45f
I used that time and looked for a new job.
R
$INDEX1 TIME5B* TO-SEARCH1 TO-WORK2
L
M
zurzeit suchen arbeit
1290581 1290581 | 31-45m
The monsoon season.
R
RAIN1A* TIME5B* RAIN1A*
L
M
regenzeit
1427725 1427725 | 18-30m
The word ‘fashion’ hasn’t been around for millenniums, since the Stone Age, oh no.
R
BEFORE-TEMPORAL1 $GEST-OFF1^ STONE10A TIME5B* ALREADY1A BEGINNING1A NO1A
L
M
steinzeit schon anfang
1290581 1290581 | 31-45m
What’s special about Thailand, because it’s located on the equator, is the monsoon season.
R
$INDEX1 PARTICULARLY1A RAIN1A TIME5B*
L
M
besonders regenzeit
1248862 1248862 | 18-30f
At the time, I was focussing on my exams in Hildesheim.
R
I1 $INDEX1 TIME5B* I1 $GEST^ HILDESHEIM1
L
M
zeit hildesheim»
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30f
I travelled a lot around the time that I graduated.
R
TO-KNOW-STH2B* I1 TIME5B* A-LEVEL1A I1 $INDEX1
L
M
weiß zur zeit abitur mehr
1427725 1427725 | 18-30m
It only started to change in the Retro period.
R
THROUGH2A* $ALPHA1:R-E-T-R-O TIME5B* $INDEX1 TO-CHANGE1B
L
M
retro zeit
1584411 1584411 | 31-45f
That was during the German Democratic Republic, when you had to study to become a dental technician. Today you would just say apprenticeship.
R
PAST-OR-BACK-THEN1 GDR4 TIME5B* NOW1* APPRENTICE1A TIME5B*
L
M
früher d-d-r zeit jetzt lehrling zeit
1584411 1584411 | 31-45f
At that time, I had already met my husband.
R
SUDDENLY4* I1* TIME5B* LIFE-PARTNER1 PRESENT-OR-HERE1
L
M
[MG] [MG] zur zeit da
1181011 1181011 | 18-30f
How long did he stay in office?
R
LONG-TEMPORAL1C AGENCY1B AGENCY1A TIME5B* LONG-TEMPORAL1A $INDEX1*
L
M
wie lange amt amtszeit wie lang
1427725 1427725 | 18-30m
What was it like in the Egyptian period?
R
YOU1 WHAT1A* EGYPT1 TIME5B* WHAT-DOES-IT-LOOK-LIKE1 $GEST-OFF1^
L
M
ägypten zeit wie sieht aus
1428907-11590941-12015445 1428907-… | 18-30f
Yet, the main point was to see that it had been a great time.
R
MAIN-POINT1B TO-SEE1* BEAUTIFUL1A* TIME5B*
L
M
haupt sehen schön zeit
1584411 1584411 | 31-45f
Concerning sports/ On weekdays I was at school and at the weekends I was on the road a lot.
R
$LIST1:1of1d I1 SCHOOL1A TIME5B* AND2A WEEK2 END1A
L
M
sport schulzeit und wochenende
1584411 1584411 | 31-45f
It was a really hard time during the German Democratic Republic.
R
THEN1C PAST-OR-BACK-THEN1 GDR4 TIME5B* HARD1A* TIME5B*
L
M
dann früher d-d-r zeit hart zeit
1290581 1290581 | 31-45m
Imagine, it rains for six months, then the next six months are very hot, always in turns.
R
$GEST-DECLINE1^* MONTH1* RAIN1A* TIME5B* THEN1A* MONTH1* $PROD
L
M
[MG] sechs monate regenzeit sechs monate [MG]
1181602 1181602 | 18-30m
I also had a nice time acting.
R
I1 BEAUTIFUL1A WAS1 TIME5B* ACTOR1* TO-PLAY2
L
M
schön zeit schauspieler
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30f
I got lucky that everything worked out. One usually can't take that many days off during an apprenticeship.
R
I1 ALTHOUGH2 EDUCATION1* TIME5B* EDUCATION1* I2* ATTENTION1A^
L
M
obwohl zur zeit ausbildung ich normalerweise
1584411 1584411 | 31-45f
Actually, it was only one month as I was on sick leave due to a skiing accident for some time before that.
R
TO-WORK2 $MORPH-LESS1* MEASURE-HORIZONTAL4A^* TIME5B* SKI1 ACCIDENT1* I1
L
M
arbeitslos zurzeit skiunfall
1210763 1210763 | 18-30f
There are many options on what to do in one's leisure time.
R
DIVERSITY1 MUCH1C FREE7* TIME5B* DIVERSITY1
L
M
[MG] viel freizeit [MG]
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
But you have to pay yourself, because it has nothing to do with work; it is for an event in your freetime.
R
$INDEX1 LIKE3B* FREE1* TIME5B* MUST1 SELF1A TO-PAY5
L
M
nichts zu tun wie freizeit muss selbst bezahlen
1427725 1427725 | 18-30m
Then, there was the time around the birth of Christ.
R
$INDEX1 $NAME-JESUS-CHRIST1 BIRTH1A TIME5B* $PROD
L
M
christus geburt zeit
1584411 1584411 | 31-45f
That was during the German Democratic Republic, when you had to study to become a dental technician. Today you would just say apprenticeship.
R
TIME5B* NOW1* APPRENTICE1A TIME5B* TOOTH1A TECHNOLOGY1 PAST-OR-BACK-THEN1
L
M
zeit jetzt lehrling zeit zahntechniker früher
1584411 1584411 | 31-45f
It was a really hard time during the German Democratic Republic.
R
GDR4 TIME5B* HARD1A* TIME5B*
L
M
d-d-r zeit hart zeit
1584411 1584411 | 31-45f
When you finished your studies or the apprenticeship, you were employed permanently as an apprentice for three years, for example. That was part of the contract.
R
APPRENTICE1A OR4B* TO-STUDY1 TIME5B* JOURNEYMAN2* THEN1C TO-WORK2
L
M
lehrling oder studieren zeit geselle dann arbeitsvertrag»
1209495-10594836-11212321 1209495-… | 18-30f
Then, from three until a quarter to five we have study time and then, in the evening, two or three hours of leisure time. That’s it.
R
UNTIL-OR-TO1 $NUM-CLOCK1A:5* CLOCK3* TIME5B* THATS-ALL1A* EVENING2 HOUR2B*
L
M
bis fünf uhr zeit ab{end} zwei drei»
1249620 1249620 | 18-30m
My brother is deaf and was an apprentice there five years before me.
R
DEAF1A $GEST^ APPRENTICE1A* TIME5B* ALREADY1A* YEAR1A* BEFOREHAND1A*
L
M
[MG] lehr{ling} zeit schon fünf jahr [MG]
1427725 1427725 | 18-30m
Of course, one would think that fashion has been around since the Stone Age, with those hide pieces which the people wore back then.
R
ALREADY1B BEGINNING1A STONE10A TIME5B* BIKINI1^* FUR1^* ALREADY1A*
L
M
schon anfangen steinzeit [MG] schon
1249741 1249741 | 18-30m
You can play P-A-I-N-T-B-A-L-L, paintball, very close by.
R
GOOD1 FOR1 FREE4* TIME5B* TO-PLAY2* TO-BELONG1^* $INDEX1
L
M
[MG] für freizeit spiel
1184089 1184089 | 61+m
At the time Lady Diana had her accident, I was in Ethiopia, Africa.
R
TO-FALL2A^* BEFORE1A^* EQUAL1C^* TIME5B* $INDEX1 ETHIOPIA1 I1*
L
M
[MG] war zur zeit äthiopien
1414503 1414503 | 61+f
The clerk was embarrassed, accepted the application and got everything done quickly, because that’s how I wanted it and I didn’t have much time.
R
DONE1A I1 HIGH4A TIME5B* TO-OBEY1B* THIS-AND-THAT1^
L
M
fertig hoch zeit [MG]
1292458 1292458 | 18-30m
Just recently there was an election, I don’t know, I think now it’s his second term already.
R
$INDEX1 $NUM-ORDINAL1:2 AGENCY1B TIME5B* HIS-HER1*
L
M
[MG] zweite amtszeit
1209910 1209910 | 18-30m
We knew that we’d had a nice time four years ago, so we wanted to experience that again.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:4* BEAUTIFUL1A $GEST-OFF1^ TIME5B TO-WANT8* ONCE-AGAIN2A* TO-GO-THERE1
L
M
vier jahre schön zeit will noch einmal
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
It took four years.
R
$GEST-NM-NOD-HEAD1^ TIME5B*
L
$INDEX1 APPRENTICE1A YEAR1B*
M
lehrzeit vier jahre