BALL-SPHERE1A^
| | |
| 726
|
≙ BALL-SPHERE1A^ (7 tokens) |
|||||||
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
| 1247394 1247394 | 61+f The basket full of pears tips over and falls down. | |||||||
| R | BASKET4A* | BALL-SPHERE1A^* | $GEST-DECLINE1^ | TO-FALL3* | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| L | |||||||
| M | korb | mit birnen | umgekippt | ||||
| 1176624 1176624 | 61+m I like to prepare salads. Not only a pasta salad but also others like a bell pepper salad. | |||||||
| R | TO-MIX3^* | $GEST-OFF1^ | BALL-SPHERE1A^ | SALAD1* | THIS-AND-THAT1 | ||
| L | ALSO1A | I1 | |||||
| M | auch | salat | [MG] | paprikasalat | ich | ||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f They might only buy one ball of wool, but that doesn’t really matter. | |||||||
| R | ONLY2A* | $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d | BALL-SPHERE1A^ | TO-BUY1A | OFF2^ | ||
| L | |||||||
| M | nur | v{elleicht} ein | knäul | kaufen | nich{t} schlimm | ||
| 1433543 1433543 | 18-30m And there’s also pork roast with dumplings, yes. | |||||||
| R | PIG2* | TO-ROAST-OR-TO-FRY1* | BALL-SPHERE1A^ | $GEST-OFF1^ | YES2 | $GEST-OFF1^* | |
| L | |||||||
| M | schweinebraten | knödel | |||||
| 1247394 1247394 | 61+f There is someone picking pears. | |||||||
| R | $INDEX1 | GOOD1^ | AN1A | BALL-SPHERE1A^ | TO-PICK1* | ||
| L | |||||||
| M | da ist | einer | birne | pflücken | |||
| 1211283 1211283 | 31-45f I joined the local club five years ago because my mom told me I should support it more. | |||||||
| R | AND5 | PAST-OR-BACK-THEN1* | I1 | BALL-SPHERE1A^ | I1 | $NUM-YEAR-BEFORE-NOW1:5 | TO-JOIN1* |
| L | |||||||
| M | und | ortsbund | vor fünf jahren | ||||
| 1204191 1204191 | 61+m Between three and four o’clock we received a piece of cake. | |||||||
| R | $INDEX1 | $GEST-TO-PONDER1^ | LIKE3B* | BALL-SPHERE1A^ | |||
| L | |||||||
| M | wie | kuchen | |||||
= BREAD-ROLL2 (5 tokens) |
|||||||
| Mouth: brötchen | |||||||
| Translational equivalent: bread roll | |||||||
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
| 1250721 1250721 | 61+m Or at the bakery, I would order a mixed-type bread, six rolls, or something like that. | |||||||
| R | $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d* | MEASURE2B^ | $NUM-ONE-TO-TEN1A:6d | BREAD-ROLL2* | $GEST-OFF1^* | ||
| L | |||||||
| M | ein | mischbrot | sechs | schrippen | so weiter | ||
| 1419265 1419265 | 18-30f He knew that. | |||||||
| R | BREAD-ROLL2 | $INDEX1* | TO-KNOW-STH-OR-SB1A | ON-PERSON1* | |||
| L | $INDEX1 | $INDEX1 | |||||
| M | brötchen | kennt | |||||
| 1419931 1419931 | 31-45f You used to put it in a bread roll to eat it. | |||||||
| R | TO-PUT-OR-TO-LAY1A^* | BREAD-ROLL2 | TO-PUT-OR-TO-LAY1A^* | HAMBURGER-FOOD1^ | ALSO1A | ||
| L | BACK-THEN1* | TIME7C* | |||||
| M | damals | zeit | [MG] | brötchen | dazu | auch | |
| 1187218 1187218 | 31-45f Usually there are sausages with buns, yes, sausages and bread rolls. | |||||||
| R | WITH1A* | BUN3* | $GEST-OFF1^ | BREAD-ROLL2 | $GEST-OFF1^ | SAUSAGE1A | |
| L | |||||||
| M | mit | semmel | brötchen | ||||
| 1419265 1419265 | 18-30f But on that day of all days my friend took a different bread roll. | |||||||
| R | $GEST-OFF1^ | DIFFERENT1 | BREAD-ROLL2 | $INDEX1* | |||
| L | $INDEX1* | ||||||
| M | [MG] | da | anderes | ||||
= CABBAGE2A (5 tokens) |
|||||||
| Mouth: ∅ | |||||||
| Translational equivalent: cabbage | |||||||
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
| 1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m Cabbage is a famous dish in Bremen. It is prepared traditionally. | |||||||
| R | FAMOUS1A | WHAT1A | TRADITION2A | CABBAGE2A* | |||
| L | |||||||
| M | berühmt | tradition | kohl | ||||
| 1432043 1432043 | 46-60m The Kohlfest in Dithmarschen. | |||||||
| R | CABBAGE2A | CELEBRATION1A* | $ALPHA1:D | AREA1A^ | |||
| L | |||||||
| M | kohlfest | dithmarschen | |||||
| 1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m It's quite interesting: You cannot buy any curly-leafed kale in Munich. | |||||||
| R | TO-WANT5* | IDEA2A | TO-COOK1* | CABBAGE2A | TO-BUY1A | $INDEX1 | |
| L | |||||||
| M | will | [MG] | kochen | kohl | kaufen | ||
| 1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m Sometimes the kale is served with cooked or fried potatoes, with “Kochwurst” [a pre-cooked sausage] or “Kassler” [smoked pork chop]. | |||||||
| R | ENVELOPE3^* | TO-PUT-OR-TO-LAY1A^* | AND2A | CABBAGE2A | TO-EAT-OR-FOOD1* | ||
| L | |||||||
| M | kassler | kohl | essen | ||||
| 1432043 1432043 | 46-60m Then, at some point, the Kohlfest [Cabbage festival] is happening. | |||||||
| R | PLAN2* | WHEN1 | TO-COME1 | CABBAGE2A | CELEBRATION1A* | ||
| L | |||||||
| M | plan | wann | kommt | kohlfest | |||
= ORANGE6 (1 token) |
|||||||
| Mouth: orange | |||||||
| Translational equivalent: orange (colour) | |||||||
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
| 1211531 1211531 | 61+m When they came to the west part of Germany, they were finally able to eat bananas and oranges. | |||||||
| R | AFTER-TEMPORAL2A | READY2A^ | BANANA6 | ORANGE6* | TO-EAT-OR-FOOD2 | TO-OBTAIN3* | |
| L | |||||||
| M | nach westen | endlich | banane | orange | zu essen | bekommen | |
= BUN3 (1 token) |
|||||||
| Mouth: ∅ | |||||||
| Translational equivalent: bun | |||||||
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
| 1187218 1187218 | 31-45f Usually there are sausages with buns, yes, sausages and bread rolls. | |||||||
| R | MOST3* | SAUSAGE1A | WITH1A* | BUN3* | $GEST-OFF1^ | BREAD-ROLL2 | $GEST-OFF1^ |
| L | |||||||
| M | meistens | würstele | mit | semmel | brötchen | ||
= WOOL5 (18 tokens) |
|||||||
| Mouth: wolle | |||||||
| Translational equivalent: wool | |||||||
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f I looked around for some wool. | |||||||
| R | $GEST^ | WOOL5* | WHICH2* | I1 | $INDEX1 | ||
| L | |||||||
| M | wolle | welche | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f I bought the wool anyway. | |||||||
| R | WOOL5* | $INDEX1* | TO-BUY1A | ||||
| L | I1 | ||||||
| M | kaufen | ||||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f Do it with thick wool; that’s chic! | |||||||
| R | BALL-SPHERE1B^* | WOOL5* | $PROD | TO-RISE1^ | |||
| L | |||||||
| M | dicke | wolle | [MG] | [MG] | |||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f It’s crazy; there’s so much to be seen. So many different kinds of wool. | |||||||
| R | BUT1^* | MUCH7* | MUCH1C* | WOOL5* | DISTINCT2B* | WOOL5 | |
| L | |||||||
| M | viel | wolle | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f One of those ready-made wool hanks. | |||||||
| R | DONE1B | $INDEX1 | WOOL5* | $PROD | |||
| L | |||||||
| M | fertig | wollstrang | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f She said that I obviously needed to buy wool beforehand. | |||||||
| R | AND2A | MUST1 | I1 | WOOL5* | BEFOREHAND4* | TO-BUY1A | |
| L | |||||||
| M | dann | muss | wolle | vorher | kaufen | ||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f It says on the outside of the shop “Rock’n’Woll” [lit. Rock’n’Wool / Skirt’n’Wool]. | |||||||
| R | WOOL5 | TRADE-OR-STORE1 | HEADING1^* | LIKE3B* | |||
| L | |||||||
| M | wollgeschäft | wie | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f However, the knitting of the wool was very thick. | |||||||
| R | BUT1* | WOOL5 | ROUND6A^* | TO-KNIT1* | |||
| L | |||||||
| M | a{ber} | wolle | [MG] | ||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f Fanciful wool that is used for knitting. | |||||||
| R | FANTASY1* | WOOL5 | TO-KNIT1 | $INDEX2 | |||
| L | |||||||
| M | fantasie | wolle | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f It’s crazy; there’s so much to be seen. So many different kinds of wool. | |||||||
| R | MUCH1C* | WOOL5* | DISTINCT2B* | WOOL5 | |||
| L | |||||||
| M | viel | wolle | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f Right, I swung by the wool shop on Tuesday. | |||||||
| R | $GEST^ | TUESDAY4A | I1 | WOOL5 | TRADE-OR-STORE1 | TO-INTERVENE1B^ | |
| L | |||||||
| M | dienstag | wollgeschäft | vorbei | ||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f The lady at the wool shop and I were immediately on first name terms. That’s nice. | |||||||
| R | FRIEND7* | WOOL5 | TO-STAY1^* | $INDEX1* | ALREADY1A* | ||
| L | WOMAN6* | $INDEX1 | |||||
| M | freund | frau | wollgeschäft | schon | |||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f Yes, I went to a wool shop/ | |||||||
| R | I1* | TO-WALK-IN1 | $INDEX1 | WOOL5 | TRADE-OR-STORE1 | ||
| L | |||||||
| M | wolle | geschäft | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f I went back to my colleague and told her that she needed to buy wool first of all. | |||||||
| R | $PROD | TO-LET-KNOW1A* | MUST1* | WOOL5 | TO-BUY1A | $INDEX1 | |
| L | |||||||
| M | [MG] | kollegin | muss | wolle | kauf | ||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f There was a really thin kind; with that there will be half of it left over. I didn’t want that. | |||||||
| R | $INDEX1 | ALWAYS4A* | $INDEX1* | WOOL5 | HALF6 | SPARE3A | I1 |
| L | |||||||
| M | dünn | immer | wolle | hälfte | über | ||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f This shop is so fascinating to me with wool stacked all the way up to the ceiling. | |||||||
| R | I1 | TO-LOOK3 | TO-LOOK3* | WOOL5 | |||
| L | |||||||
| M | laden | [MG] | wolle | ||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f It says on the outside of the shop “Rock’n’Woll” [lit. Rock’n’Wool / Skirt’n’Wool]. | |||||||
| R | SKIRT3 | TO-DANCE5 | COMMA1^ | WOOL5 | |||
| L | |||||||
| M | [MG] | rock'n woll | |||||
| 1211082-13131933-13230433 1211082-… | 46-60f I was a bit confused when first seeing that she had knitted covers for six chairs, made from the scraps of wool threads. | |||||||
| R | TO-KNIT1 | ALL2A* | TO-SAY1* | WOOL5 | REMAINS1A | ||
| L | |||||||
| M | gestrickt | wollrest | |||||