|
Mouth: grillen |
|
|
|
Translational equivalents: grill; to barbecue |
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
1183720-… hb08 | 61+m
Being done with the barbecuing, everybody, one after the other, got handed a piece of meat. |
r | | | | TO-BARBECUE1A | DONE1B | $PROD | TO-BRING1A* |
l |
m | [MG] | | | |
1187152 nue06 | 31-45f
Oh no, I got mixed up; the soccer club is having a barbecue at 12 pm. |
r | CLUB-OR-SOCIETY2A | I1 | TO-JOIN1^* | TO-BARBECUE1A | $NUM-TEEN-SNIP1:2d | LUNCH-OR-NOON5^* | |
l | | |
m | … | grillen | zwölf uhr |
1289623 mst01 | 46-60f
I was really amazed while I was talking with other people about the dinner. The dinner was prepared directly at the table. |
r | TO-SIGN1A* | WHAT-DOES-THAT-MEAN1 | $INDEX1 | TO-BARBECUE1A | INFLUENCE1^* | FEELING3 | WARM1A |
l | | | |
m | | was ist | was | | | | warm |
1176624 hh01 | 61+m
Then we took the pasta salad with us as we left the boat to the place where we barbecued. |
r | SHIP1 | TO-PUT2^* | | TO-BARBECUE1A | | | |
l | THERE1* |
m | schiff | | | grill |
1176624 hh01 | 61+m
It is forbidden to barbecue on a boat. |
r | | SHIP1 | | TO-BARBECUE1A | $GEST-OFF1^ | | |
l | TO-KNOW-STH2A | PROHIBITED1 |
m | | schiff | verboten | grill | |
1176624 hh01 | 61+m
We had grilled sausages with ketchup. |
r | | | | TO-BARBECUE1A | SAUSAGE1B* | | |
l | TO-SQUEEZE3^* |
m | grillwurst | ketchup |
1430328 koe15 | 31-45m
We barbecued there even though it wasn't allowed. |
r | LAKE4 | ALSO3A* | IN-ADDITION1* | TO-BARBECUE1A | BUT1* | TO-BARBECUE1A* | PROHIBITED1* |
l | | | | |
m | see | auch | dazu | grill | aber | grill | verboten |
1430328 koe15 | 31-45m
But everyone did it anyways. |
r | | | | TO-BARBECUE1A | $GEST-DECLINE1^ | TO-BARBECUE1A* | TO-EAT-OR-FOOD2 |
l | |
m | grill | | [MG] | essen |
1250972 mvp07 | 31-45f
The reason for this is barbecue season. The stores sell more meat and therefore we need more workers. |
r | | | REASON4B | TO-BARBECUE1A | | TO-SELL1* | TO-BARBECUE1A |
l | MEAT18 |
m | grund | grill | fleisch | v{erk}auf | grill |
1250972 mvp07 | 31-45f
The reason for this is barbecue season. The stores sell more meat and therefore we need more workers. |
r | TO-BARBECUE1A | | TO-SELL1* | TO-BARBECUE1A | MORE3 | | |
l | MEAT18 | $GEST-OFF1^* | PEOPLE2* |
m | grill | fleisch | v{erk}auf | grill | mehr | | leute |
1250972 mvp07 | 31-45f
Usually, when someone in the barbecue meat department is sick, I have to fill in. |
r | | IF-OR-WHEN1A* | TO-HIRE1A* | TO-BARBECUE1A | $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ | TO-BARBECUE1A | $INDEX1* |
l | |
m | | | grill | | grill |
1250972 mvp07 | 31-45f
Usually, when someone in the barbecue meat department is sick, I have to fill in. |
r | TO-HIRE1A* | TO-BARBECUE1A | $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ | TO-BARBECUE1A | $INDEX1* | MEAT18 | TO-BARBECUE1A* |
l | | |
m | | grill | | grill | fleisch | grill |
1183720-… hb08 | 61+m
There was a barbecue party. |
r | | | THERE1 | TO-BARBECUE1A* | PARTY1B | | |
l | |
m | dort | grillparty |
1183720-… hb08 | 61+m
It was a small barbecue; there were approximately 30 to 50 people attending it. That was it. |
r | | | | TO-BARBECUE1A* | PARTY1B* | SMALL6* | PERSON1* |
l | |
m | grill | [MG] | klein | person |
1183720-… hb08 | 61+m
The barbecues were held at the new place, then. |
r | | | TO1* | TO-BARBECUE1A* | PARTY1B* | PRESENT-OR-HERE1^* | |
l | | | |
m | {wo}anders | grillparty | |
1183720-… hb08 | 61+m
Then we found a garden club, which was really cheap. |
r | IN-ADDITION1* | GARDEN7* | CLUB-OR-SOCIETY2A | TO-BARBECUE1A* | TO-CELEBRATE1B^* | $INDEX1* | RENT2* |
l | |
m | {da}zu | gartenverein | grill | | miete |
1183720-… hb08 | 61+m
That's why we organized our parties there. |
r | $GEST-DECLINE1^ | I1 | ALL2A* | TO-BARBECUE1A* | PARTY1B* | TO-CELEBRATE1B^* | TO-BARBECUE1A* |
l | | | |
m | gut | | [MG] | feier | grill |
1183720-… hb08 | 61+m
That's why we organized our parties there. |
r | TO-BARBECUE1A* | PARTY1B* | TO-CELEBRATE1B^* | TO-BARBECUE1A* | IN-ADDITION1* | | |
l | | |
m | … | feier | grill | |
1183720-… hb08 | 61+m
There was a huge round barbecue already on-site. |
r | | CAN2B* | ROUND3B^* | TO-BARBECUE1A* | TO-INSERT1^* | ROUND3B^* | DONE1A |
l | ROUND3B^* | ROUND3B^* |
m | kann | kreis | grill | | fertig |
1183720-… hb08 | 61+m
There was a huge round barbecue already on-site. |
r | TO-INSERT1^* | ROUND3B^* | DONE1A | TO-BARBECUE1A* | ROUND3B^* | | |
l | ROUND3B^* |
m | | fertig | grill | [MG] |
2021499 hb06 | 46-60m
Half of the building is like a grill. |
r | | | ALREADY1A* | TO-BARBECUE1A* | HALF3* | | |
l |
m | schon | grill | hälfte |
2021499 hb06 | 46-60m
Half of the building is like a grill. |
r | | | ALREADY1A* | TO-BARBECUE1A* | HALF3* | NOT1* | |
l |
m | schon | grill | hälfte | |
2021499 hb06 | 46-60m
It's impossible to get down; it's like on a grill. |
r | | IN1* | CAN1* | TO-BARBECUE1A* | $INDEX2* | | |
l | |
m | | | grill | |
1289623 mst01 | 46-60f
We were sitting at a table and in the middle of that table was an embedded barbecue grill. |
r | MIDDLE2B* | $PROD | IN1* | TO-BARBECUE1A* | $PROD | | |
l | | | | |
m | mitte | offen | in | grillen | |
1289623 mst01 | 46-60f
Everyone did it that way. |
r | | | IN1* | TO-BARBECUE1A* | SELF1A | | |
l | $INDEX1 | $INDEX1 | | |
m | auch | auch | in | grill | selbst |
1176624 hh01 | 61+m
The boat could catch fire and therefore we barbecued ashore. |
r | | | $$EXTRA-LING-ACT^ | TO-BARBECUE1A* | | | |
l | COUNTRY3C | $INDEX1 |
m | auf land | | | grill |
1430328 koe15 | 31-45m
We barbecued there even though it wasn't allowed. |
r | IN-ADDITION1* | TO-BARBECUE1A | BUT1* | TO-BARBECUE1A* | PROHIBITED1* | $GEST^ | |
l | | | |
m | dazu | grill | aber | grill | verboten | |
1430328 koe15 | 31-45m
But everyone did it anyways. |
r | | TO-BARBECUE1A | $GEST-DECLINE1^ | TO-BARBECUE1A* | TO-EAT-OR-FOOD2 | | |
l | |
m | grill | | [MG] | essen |
1430328 koe15 | 31-45m
You just put up a small barbecue. |
r | | | TETRAGON5^ | TO-BARBECUE1A* | $PROD | $PROD | TO-BARBECUE1A* |
l | | |
m | [MG] | grill | [MG] | | grill |
1430328 koe15 | 31-45m
You just put up a small barbecue. |
r | TO-BARBECUE1A* | $PROD | $PROD | TO-BARBECUE1A* | TO-EAT-OR-FOOD2* | | |
l | | | |
m | grill | [MG] | | grill | essen |
2021499 hb06 | 46-60m
The heat rose like on a grill. |
r | | | $GEST-OFF1^ | TO-BARBECUE1A* | TO-RISE4^ | | |
l |
m | wie | grillen | [MG] |
1250972 mvp07 | 31-45f
People of the regular staff are working in the barbecue and the chicken packing department. |
r | | REGULAR2A | | TO-BARBECUE1A* | | | REGULAR2A |
l | PEOPLE2* | HIS-HER1 | HIS-HER1* | CHICKEN3 |
m | leute | stamm | grill | huhn | stamm |
1250972 mvp07 | 31-45f
But we are short in staff in the barbecue meat department. |
r | | | | TO-BARBECUE1A* | WHERE1B* | | |
l | $GEST-OFF1^* | MEAT18 | WHO3 | PEOPLE2 |
m | aber | fleisch | grill | wo | wer | leute |
1204239 stu05 | 61+m
Unlike Freiburg in Singen there are often barbecues or other events. Do you join these events? |
r | $INDEX1 | TO-SING3B* | OFTEN1A | TO-BARBECUE1A* | CELEBRATION1D | TO-LIST1A | INVOLVED1A* |
l | | |
m | | singen | oft | grillfest | [MG] | dabei |
1250972 mvp07 | 31-45f
Those people are part of the staff for the barbecue meat sale. |
r | | | | TO-BARBECUE1A* | | | |
l | TO-BELONG1^ | $INDEX1* | MEAT18 |
m | ach | | | flei{sch} |
1250972 mvp07 | 31-45f
Those people are part of the staff for the barbecue meat sale. |
r | | | FOR1* | TO-BARBECUE1A* | $PROD | TO-SELL1* | |
l | $INDEX1* | MEAT18 |
m | | flei{sch} | für | grill | | |
1250972 mvp07 | 31-45f
Usually, when someone in the barbecue meat department is sick, I have to fill in. |
r | TO-BARBECUE1A | $INDEX1* | MEAT18 | TO-BARBECUE1A* | TO-HIRE1A | SICK1* | OFF1B* |
l | | | |
m | grill | fleisch | grill | | krank |
1220196-… hb05 | 46-60m
They organize beer and start the grill. Those are their tasks. |
r | | | BEER4* | TO-BARBECUE1A* | INNKEEPER1* | THIS-AND-THAT3^ | TO-WORK2* |
l |
m | bier | grill | [MG] | arbeit |
1246681 fra13 | 46-60m
When I hang out with friends privately, we have cookouts together in the summer. |
r | TO-SHAKE-HANDS3^* | | | TO-BARBECUE1A* | | TO-BARBECUE1A* | ALL2C^* |
l | ALL1B^ | TOGETHER3A* | SUMMER9* |
m | … | freunde | | sommer | grillen |
1246681 fra13 | 46-60m
When I hang out with friends privately, we have cookouts together in the summer. |
r | | TO-BARBECUE1A* | | TO-BARBECUE1A* | ALL2C^* | | $LIST1:1of1d* |
l | TOGETHER3A* | SUMMER9* | PRIVATE2B* |
m | … | | sommer | grillen | privat |
1246681 fra13 | 46-60m
There are also club parties where one celebrates and barbecues together. |
r | CLUB-OR-SOCIETY2A | EVENT2* | ALSO3B* | TO-BARBECUE1A* | SMALL2* | PARTY1A | $LIST1:3of3d |
l |
m | verein | veranstaltung | auch | grillen | kleine | party | |