Mouth: ist
Translational equivalents: is; to be; were; was
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1204694 1204694 | 61+f
That’s life.
R
LIKE-THIS1A* IS1* TO-LIVE1C LIKE-THIS1A*
L
M
so ist das leben
1246329 1246329 | 61+m
Lindenfels was a spa town back then.
R
$INDEX1* IS1* BACK-THEN1* CURE1 CITY2*
L
M
lindenfels war damals kurstadt
1245356 1245356 | 61+m
They wanted you to keep good company and behave well, because you are their son after all.
R
$INDEX1* APPROXIMATELY1^* YOU1 IS1* BRAIN1B^ MY1 SON1
L
M
[MG] bist mein sohn»
1583322-12534537-13002913 1583322-… | 61+m
Mr #Name1 was insolent.
R
$GEST-NM-SHAKE-HEAD1^ TEACHER2* $INDEX1 IS1* ROUGH1^
L
M
lehrer #name1 ist frech
1413925 1413925 | 61+f
That was my first thought, the world having turned upside down.
R
TO-THINK1A* MY1 WORLD1* IS1* ORDER1B $GEST-OFF1^*
L
M
gedanken meine welt ist nicht ordnung
1413925 1413925 | 61+f
I felt like the world had turned upside down.
R
I1 FEELING4A* WORLD2* IS1* ORDER1B
L
M
ich fühl welt ist nicht mehr in ord{nung}
1205168 1205168 | 18-30f
Some players are motivated and have fun but they are not serious enough about the match, so the results are accordingly.
R
IS1 AS3 DELIGHT1C* LONG-TEMPORAL4A*
L
M
ist als lust läuft
1427810 1427810 | 18-30m
It’s beautiful in Val Thorens.
R
$ALPHA1:V-T IS1 BEAUTIFUL1A $GEST-OFF1^*
L
M
val thorens schön
1292770 1292770 | 61+m
Well, my father/
R
MY1 FATHER3* IS1 APPROXIMATELY1*
L
M
mein vater war [MG]
1583043 1583043 | 46-60m
There was a long debate what DGS [German Sign Language] and what LBG is.
R
DISCUSSION1A* WHAT1A IS1 DGS1
L
$GEST-OFF1^*
M
[MG] was ist d-g-s
1583043 1583043 | 61+m
No, he was chairman. Rudi Sailer was the secretary.
R
CHAIRPERSON5 NO1B* TO-WRITE2C^* IS1 $NAME-RUDOLF-SAILER2
L
M
vorsitzender nein sekretär war rudi sailer
1583043 1583043 | 61+m
The atmosphere was somehow off in the beginning.
R
THIS2* MOOD3* AREA1A^ IS1 BIT4B DOWN1^* DOWN1^*
L
$GEST-OFF1^*
M
aber diese stimmung war bisschen bedrückt»
1584617 1584617 | 61+f
My second favorite option was becoming a draftswoman.
R
I1 $NUM-ORDINAL1:2d PROFESSION5 IS1 TECHNOLOGY1 SIGN-OR-DRAWING2
L
M
ich zweite beruf ist technische zeichner
1583043 1583043 | 46-60m
Right, later they discussed heatedly what Sign Language, especially German Sign Language, includes.
R
LATER3* AND-THEN2 WHAT1A IS1 DGS1 GERMAN1* $GEST^
L
M
später dann was ist d-g-s deutsche gebärdensprache
1289910 1289910 | 18-30f
Sure, everyone’s always complaining, saying that things are bad.
R
ALL2C^ $INDEX1 OFF2^ IS1 SHIT1A $GEST^
L
M
mehr [MG] all ist scheiße
1433543 1433543 | 18-30m
Good question, it’s just a rule.
R
$GEST-OFF1^* REASON4B $GEST-OFF1^ IS1 STATUTE1A* $GEST-OFF1^
L
M
[MG] grund [MG] ist gesetz
1247641 1247641 | 61+m
In my opinion smoking isn't all that bad but it's stupid.
R
$GEST-OFF1^* I1 TO-SMOKE1A* IS1 FOOLISH1 TO-NEED1^* $GEST-DECLINE1^*
L
M
aber dummes zeug
1292770 1292770 | 61+m
I was about six years old when my father went to Lennestadt.
R
FATHER3* TO-SAY1* $GEST^* IS1 IN1 $INDEX1* CITY2*
L
M
vater sagen [MG] war in lennestadt
1204239 1204239 | 61+m
She always says, “All deaf people are fake and bad.” But by saying so she’s fake and bad, too.
R
DEAF1A FORGERY1 MUM1A IS1 SELF1A* FORGERY1
L
M
alle gehörlosen falsch mama ist selbst falsch
1250646 1250646 | 61+m
They weren’t only in the combat group because they had to, but they also believed in what they were doing. Many of them were Stasi officers.
R
BODY1^* I1 INSIDE1A* IS1 $ORG-STASI1D* RIGHT-OR-AGREED1A* YES1A*
L
M
kampfgruppe auch ist stasi ja ja ja
1210208 1210208 | 46-60m
That’s how it is on the earth and in life, it’s part of it.
R
LIKE-THIS1A* IS1* WORLD1 LIKE-THIS1A* TO-LIVE1C*
L
M
s{o} so ist welt so leben»
1204691 1204691 | 61+f
But they should be happy that the wall is open and we’re all together.
R
$GEST-CAUTIOUS1^* SHOULD1* SATISFIED2A IS1* OPEN1* TOGETHER1A* $GEST-OFF1^
L
M
[MG] soll froh sein auf zusammen
1246566 1246566 | 46-60m
So, I imagine it to be just a theory, nothing more.
R
I1 IS1^
L
MY3 IMAGINATION1A* IS1 EVERYTHING1A*
M
mein vorstellung ist für mich erst mal alles
1246681 1246681 | 46-60m
My blood is two-thirds Palatinate.
R
TO-BE-IN-ONES-BLOOD1A^* $NUM-DENOMINATOR1:3d* TO-BE-IN-ONES-BLOOD1A^*
L
I1 MY1 IS1 $NUM-NUMERATOR1:2d
M
und mein blut ist zwei drittel pfälzer
1181455 1181455 | 61+f
They caught him anyway.
R
TO-GO-THERE1 TO-ARREST-SB2 $GEST-OFF1^
L
IS1*
M
dorthin ist verhaften
1246681 1246681 | 46-60m
BASF is almost 175 years old now.
R
$NAME ALREADY1A* SOON4*
L
$INDEX1 IS1* $NUM-HUNDREDS1:1
M
[MG] b-a-s-f ist schon bald hundertfünfundsiebzig»