Mouth: ausflug
Translational equivalent: trip
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1183720-17021701-17054739 1183720-… | 61+m
We also went on quite a few excursions - always for four or five days.
R
NEXT1* TRIP2* $GEST-DECLINE1^* $NUM-ONE-TO-TEN1A:5* $NUM-ONE-TO-TEN1A:4
L
M
ausflug viel f{ünf} vier
1248862 1248862 | 18-30f
Sometimes we go on trips or walks across the mudflats.
R
$GEST-OFF1^ SOMETIMES2* TOGETHER7 TRIP2* TO-GO-THERE2 $GEST-OFF1^* OR4B
L
M
auch manchmal [MG] ausflug oder
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
We go on a trip once a year.
R
ALWAYS4A* EVERYONE1A* YEAR1A TRIP2* TRIP2*
L
M
immer jedes jahr ausflug
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
Another day we were thinking about going on a trip.
R
TO-PONDER1 I1 ALL1B* TRIP2* $INDEX1
L
M
überlegen will ausflug zusammen
1414123 1414123 | 46-60m
We took many trips together when they were younger.
R
TO-LET1^ ALL1B JOURNEY1B TRIP2* TO-MAKE1*
L
M
oft ausflug machen
1220196-12291229-12432115 1220196-… | 61+f
We go on a trip once a year.
R
EVERYONE1A* YEAR1A TRIP2* TRIP2*
L
M
jedes jahr ausflug
1250646 1250646 | 61+m
Each year on the day of the FDJ [Freie Deutsche Jugend, Free German Youth: official youth movement of the GDR] we marched on a pioneers outing.
R
$PROD DAY1A FLAG2^* TRIP2*
L
M
f-d-j-tag pionierau{sflug}
1584617 1584617 | 61+m
We went on many trips together.
R
MUCH1C TO1* CAN1 TRIP2* TO-ORGANISE2A
L
M
viel kann ausflug [MG]
1429737 1429737 | 61+f
The youth coach once organized a trip on a Saturday.
R
TOGETHER1A* TRIP2*
L
SATURDAY1 I2
M
samstag zusammen ausflug
Mouth: demo
Translational equivalents: demo; demonstration (protest)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1250059 1250059 | 18-30m
Right, they kept demonstrating, because they wanted to get rid of all the problems.
R
BACK-THEN1* DEMONSTRATION2* ATTENTION1A^* $GEST-TO-PONDER1^ BECAUSE1
L
M
streik w{eil}
1248699 1248699 | 18-30f
Many people are unhappy, and demonstrate against nuclear power, for instance in Hamburg, Berlin, and Munich.
R
BERLIN1C MUNICH1A* JOURNEY2^* DEMONSTRATION2* REASON4B* AGAINST1 NUCLEAR2
L
M
berlin münchen demo gegen atom
1291892 1291892 | 31-45m
Here in Germany, people demonstrate well-behaved in the streets with their banners and nice posters and sign songs.
R
$INDEX1 GERMAN1* $INDEX1 DEMONSTRATION2* WELL-BEHAVED1A TO-HOLD-ON2^ SONG1
L
M
deutschland demo brav lied
1178147 1178147 | 46-60f
It was nice that we were able to collect that many signatures for subtitles during that demonstration.
R
YOU1* BEAUTIFUL1A YOU1* DEMONSTRATION2* SUBTITLES2* SUCCESS1* TO-SIGN-A-FORM1B*
L
M
du schön du untertitel erfolg unterschriften
1248862 1248862 | 18-30f
During the break, everybody joined the rally for subtitles.
R
PAUSE1 MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE2* SUBTITLES1 DEMONSTRATION2*
L
M
pause [MG] untertitel-demo
1248699 1248699 | 18-30f
Many people are unhappy, and demonstrate against nuclear power, for instance in Hamburg, Berlin, and Munich.
R
$MORPH-UN5 SATISFIED2A DEMONSTRATION3 DEMONSTRATION2* HAMBURG2* $INDEX1 BERLIN1C
L
M
unzufrieden demo hamburg berlin
1250059 1250059 | 18-30m
There were some demonstrations in Leipzig.
R
LEIPZIG1B* $INDEX1 TO-SHOW-FIST1^* DEMONSTRATION2*
L
M
leipzig stamm
1209006 1209006 | 18-30m
For example, I have been to a demonstration but I have forgotten the topic.
R
TO-KNOW-STH2A* I1 $INDEX1 DEMONSTRATION2 INVOLVED1A* BUT1* HOW-QUESTION2*
L
M
weiß demo dabei aber wie
1209006 1209006 | 18-30m
For example, I have been to a demonstration but I have forgotten the topic.
R
INVOLVED1A* BUT1* HOW-QUESTION2* DEMONSTRATION2 $GEST^ SUBJECT1 I1
L
M
dabei aber wie demo aber thema
1250966 1250966 | 31-45f
I don't know anything about the demonstrations around the first of May.
R
MONDAY1B DEMONSTRATION2* NOT1*
L
TO-LOOK-AT2* OVER-OR-ABOUT1 I1* TO-KNOW-STH2B*
M
ach aber über montagsdemo weiß nicht
Mouth: marschieren
Translational equivalents: to march; march
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1250646 1250646 | 61+m
When the parade was over, we all went to the bar right away to drink a couple of beers.
R
THEN1A TO-MARCH1* BEGINNING1A* FIRST1B TO-MARCH1*
L
M
anf{ang} marschieren
1250646 1250646 | 61+m
On the 30th of April everyone would get notified that they had to go marching the next day, on the 1st of May.
R
TO-GIVE-MONEY4* MUST1 DAILY1B^* TO-MARCH1*
L
M
bekommen muss morgen marschieren
1250646 1250646 | 61+m
On the 30th of April everyone would get notified that they had to go marching the next day, on the 1st of May.
R
I1* TO-COME1* TO-MARCH1* $INDEX1* TODAY1* TO-GIVE-MONEY4*
L
M
kommen marschieren heute bekommen
1250646 1250646 | 61+m
When the parade was over, we all went to the bar right away to drink a couple of beers.
R
TO-MARCH1* BEGINNING1A* FIRST1B TO-MARCH1* DONE1A UNDER1A^* PUB-RESTAURANT1
L
M
anf{ang} marschieren [MG] gaststätte
1250646 1250646 | 61+m
When you went there you would only get paid by the foreman once you marched.
R
NO2A* FIRST1B MUST1* TO-MARCH1* PRESENT-OR-HERE1* ALL1A* PRESENT-OR-HERE1*
L
M
nein {zu}erst muss marschieren da alle
1429709-16344227-16451821 1429709-… | 46-60f
And afterwards there was a march through the stadium.
R
THEN1A TO-MARCH1 ROUND3A*
L
M
dann marsch marsch marsch
1433543 1433543 | 18-30m
Oktoberfest march?
R
CELEBRATION1D* TO-MARCH1
L
M
oktoberfest marsch
1433543 1433543 | 18-30m
Right, a march.
R
YES2 TO-MARCH1
L
M
1250646 1250646 | 61+m
And all that marching!
R
AND2A* TO-MARCH1
L
M
und marschieren
1250646 1250646 | 61+f
During the May Day celebrations you also had to march and cheer.
R
L
MAY7* TO-MARCH1* MUST1 DUTY5* MUCH1C*
M
mai marschieren muss pflicht viel»
Mouth: ∅
Translational equivalent: parade
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1585453 1585453 | 18-30f
Türkisparade/ No, this was not the Türkisparade, because the Signmob was in the morning.
R
PARADE1* TURQUOISE2A PARADE1* NO1A
L
M
türkis{parade} türkisparade
1585453 1585453 | 18-30f
The Türkisparade.
R
PARADE1*
L
M
türkisparade
1585453 1585453 | 18-30f
… at the Türkisparade.
R
TURQUOISE2B PARADE1* $INDEX1
L
M
türkisparade
1585453 1585453 | 18-30f
At the Türkisparade [literally: turquoise parade; a parade for sign language and deaf culture in 2010].
R
TURQUOISE2B PARADE1*
L
M
türkisparade
1585453 1585453 | 18-30f
Türkisparade/ No, this was not the Türkisparade, because the Signmob was in the morning.
R
PARADE1* TURQUOISE2A PARADE1* NO1A THEN1A* EARLY7
L
$INDEX1*
M
türkis{parade} türkisparade früh
1585453 1585453 | 18-30f
Weren't you at the Türkisparade yourself?
R
SELF1A* YOU1* TURQUOISE2A PARADE1* $INDEX1 $GEST-OFF1^*
L
M
selbst türkisparade