Mouth: kreuz
Translational equivalent: cross (shape)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1428821-16453820-16510849 1428821-… | 31-45m
Within that marked area, I check the size of the hole by pulling apart the rubber a little.
R
GOOD1* CROSS3* THE1* TO-LOOK1* $PROD
L
M
kreuz [MG] groß
1180097 1180097 | 18-30m
A lot has happened there in the past; there have been many accidents. There is no traffic light, only stop signs.
R
ACCIDENT2A* CROSS3* NONE1* SIGN3B
L
MUCH1A $INDEX1 TRAFFIC-LIGHT1*
M
viel [MG] kreuzung ampel kein
1212176 1212176 | 46-60m
We continued, and the Red Cross warmly welcomed us.
R
TETRAGON2^* $INDEX2* RED1A* CROSS3* $INDEX2* HEART2A* WELCOME1*
L
M
rot kreu{z} herz{lich} willkommen
1180097 1180097 | 18-30m
There was a lot of traffic on the main road, which made it impossible for the cars who wanted to take a turn, to actually turn.
R
$PROD $PROD CROSS3*
L
$INDEX1
M
[MG] kreuzung
1180097 1180097 | 18-30m
There is an intersection right behind my house. It is really dangerous there.
R
HOUSE3* $INDEX1* DANGEROUS1D*
L
$INDEX1 CROSS3* $INDEX1 $INDEX1
M
haus kreuz [MG]
Mouth: und
Translational equivalent: and
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1289910 1289910 | 18-30f
And three or four weeks are just not enough to visit destinations such as Australia or New Zealand or other far away countries.
R
AND6* $INDEX1 AUSTRALIA-AUSLAN1 $INDEX1
L
M
und austral{ien}
1212402 1212402 | 31-45f
After I finished my apprenticeship I stayed in the company.
R
AND6* AFTER-TEMPORAL1* EDUCATION1 DONE2*
L
M
und nach ausbildung
1249302 1249302 | 61+f
#Little Name2 was over at my place, because he was ill, so I took care of him.
R
AND6* $INDEX1* $NAME TO-COME1*
L
M
und #name2
1183203 1183203 | 61+f
I would like #Name2 to be able to use DGS [abbreviation for German Sign Language] and spoken German independently of each other as separate languages.
R
AND6* I2* TO-WISH1B $INDEX1*
L
M
und wünsche
1184756 1184756 | 31-45m
I was so drunk because we’d kept on buying each other drinks. That was it for me.
R
I1* INTOXICATED1* AND6* TRADE-OR-NEGOTIATION1^* OVER-TEMPORAL4
L
M
[MG] aus
1289910 1289910 | 18-30f
Otherwise you pay so much money, then there’s the long flight, and all that just to return after only three weeks.
R
YOU1* TO-PAY1 MUCH1A AND6* IN-ADDITION1* LONG-TEMPORAL1C* AIRPLANE2C*
L
M
du bezahl viel und dazu lang flug
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
A treaty of peace was concluded between Münsterland and the city of Osnabrück.
R
AND2A WAR1A AND6* PEACE1 CONTRACT1A
L
OSNABRÜCK1*
M
und osnabrück krieg und friedensvertrag
1251334 1251334 | 46-60m
Adults wore a blue shirt and the Free German Youth patch on the sleeve.
R
AND6 ADULTS1B* BLUE18B CLOTHES3^
L
M
und erwachsene blau
1247205 1247205 | 46-60f
My insurance company's name is R and V.
R
I1* $ALPHA-SK:R AND6 $ALPHA1:V I1
L
M
[MG] r und v
1247205 1247205 | 31-45f
No, RV, I know that one.
R
NO1A* $ALPHA1:R AND6 $ALPHA1:V $INDEX1 TO-KNOW-STH-OR-SB1A
L
M
r und v [MG] kenne
1245887 1245887 | 61+f
But then I quickly found a job as a tailor for C&A [European retail clothing store].
R
SHOULD1 TO-OBTAIN3* $ALPHA1:C AND6 AS3* TAILOR1 $GEST-OFF1^*
L
M
soll bekommen c und a als schneiderin
1177918 1177918 | 61+m
70,000 people died first and then another 70,000, so 140,000 victims in total.
R
OVER-OR-ABOUT1 $NUM-TENS2A:7d* $NUM-THOUSAND2 AND6 $NUM-TENS2A:7d* $NUM-THOUSAND2 TOGETHER2C*
L
M
über siebzigtausend und siebzigtausend
1181455 1181455 | 61+f
One thing is important: One time it happened that I contacted the ‘Ruf-Taxi’ [lit. Call-Taxi], and I waited, but it just didn’t get here.
R
$NUM-ONE-TO-TEN1A:2d IMPORTANT1
L
AND6 AN1A
M
und ein wichtig
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
1 and 1 – we didn’t use to say “plus,” but “and” – how much is that?
R
L
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d PLUS2* AND6 PAST-OR-BACK-THEN1* PLUS2* NO3B^*
M
eins p{lus} und früher plus
1687803-10331315-10464419 1687803-… | 46-60f
1 and 1 – we didn’t use to say “plus,” but “and” – how much is that?
R
L
PLUS2* NO3B^* WAS1 AND6 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d MINUS1^ IS2
M
plus war und eins ist
Translational equivalent: bible
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1291572 1291572 | 46-60f
The Bible says, normally, when a man and a woman touch each other’s flesh/
R
BIBLE2* $INDEX1* AN1A* MAN1
L
M
bibel steht ein mann
1291572 1291572 | 46-60f
If I don't want to have anything to do with the Bible/
R
BIBLE2* NO1B
L
M
bibel [MG]
1291572 1291572 | 46-60f
That's exactly what I found in the Bible, that I have to do something for him and he for me.
R
LIKE-THIS4* BIBLE2* I1 TO-FIND1B* $INDEX1*
L
M
so steht es im bibel gefunden
1291572 1291572 | 46-60f
That's what the Bible says.
R
LIKE-THIS4* BIBLE2* $INDEX1*
L
M
so steht da drin
1291572 1291572 | 46-60f
I also think that the Bible is relevant, and not just for the church, but it's relevant for the people.
R
CHURCH2A $INDEX1* THROUGH2A* BIBLE2* SENSE1A FOR2* $INDEX1
L
M
kirche durch bibel sinnvoll für
1291572 1291572 | 46-60f
Deaf people like us need an explanation of the Bible texts.
R
WE2* DEAF1A BIBLE2* TO-NEED1* WHAT1A* TO-EXPLAIN1*
L
M
für bibel braucht was erklärung
1291572 1291572 | 46-60f
I found this in the Bible.
R
$GEST-DECLINE1^* $GEST^ AND-THEN2* BIBLE2* TO-FIND1B*
L
M
und dann bibel gefunden
1291572 1291572 | 46-60f
I also learned something about Jesus from the different chapters during the Bible studies.
R
THROUGH2A* $INDEX1 CHRIST1 BIBLE2* HOUR2A* OVER-OR-ABOUT1 TO-LEARN1*
L
M
durch durch christliche bibelstunde haben auch
1291572 1291572 | 46-60f
When others slander about the Bible and don't believe in it, I simply ignore them.
R
SELF1A* $INDEX1 NO2B BIBLE2* $INDEX1 I1* TO-IGNORE3^
L
M
da nein bibel ich [MG]
1291572 1291572 | 46-60f
More proper, but yes, you can compare the Bible to that.
R
DECENT1* $GEST-OFF1^ APPROXIMATELY2^* BIBLE2* $GEST-OFF1^
L
M
sauber ja so ähnlich
1291572 1291572 | 46-60f
And I don't know how it would be without the Bible, what would happen without it.
R
NOT1 $GEST-TO-PONDER1^* WITHOUT1B BIBLE2* I1* TO-KNOW-STH2A NOT3A*
L
M
nicht ohne bibel wüsste
1291572 1291572 | 46-60f
I was used to the language of the Bible, and used to finding some things in it.
R
PROCEEDING1A^ I1* SEVERAL1 BIBLE2* TO-FIND1C* LANGUAGE1*
L
M
gewohnt bibel gefunden gefunden sprache
1291572 1291572 | 46-60f
The Bible is a form of education.
R
BIBLE2 LIKE3A APPROXIMATELY1* TO-EDUCATE1A
L
M
bibel wie ähnlich erziehung
1291572 1291572 | 46-60f
I didn't understand anything from the Bible.
R
I2* BIBLE2 BOOK1A DONT-UNDERSTAND1* $INDEX1*
L
M
bibel buch verstehe nicht
1291572 1291572 | 46-60f
That's exactly what you need the Bible for.
R
$INDEX1* BIBLE2
L
M
[MG] bibel
1291572 1291572 | 46-60f
I also think that the Bible is relevant, and not just for the church, but it's relevant for the people.
R
I1* THEREFORE1* TO-THINK1A BIBLE2 ALSO3A* SENSE1A NOT3A
L
M
ich darum denke ich bibel auch sinnvoll nicht für