STEAM1B^
| |
1347
![]() |
≙ STEAM1B^ (1 token) |
|||||||
1419265 ber09 | 18-30f But with the closed windows, it was too hot. | |||||||
r | CLOSED7* | STEAM1B^* | OVER4 | SAUNA2* | $GEST-DECLINE1^ | ||
l | |||||||
m | [MG] | sauna | |||||
= DUST1B (6 tokens) |
|||||||
Mouth: staub | |||||||
Translational equivalents: dust; to stir up dust | |||||||
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
1583882 lei08 | 46-60f It is standing at home collecting dust. | |||||||
r | TO-LOOK1 | SILENT4* | DUST1B | NARROW-THIN1^ | TO-LET2A^* | $GEST-OFF1^ | |
l | |||||||
m | schauen | still | staub | [MG] | |||
1291636 mst11 | 61+m The dust was so thick. Tearing down a house also results in a lot of dust, and it was just like that. | |||||||
r | TO-DEMOLISH4 | TO-SEE1* | TO-DEMOLISH4 | DUST1B | |||
l | |||||||
m | abriss | se{hen} | [MG] | [MG] | |||
1250061-… mvp03 | 18-30f There was still a large crowd of people and a lot of smoke near the World Trade Center when he first heard about what had happened. | |||||||
r | TO-DEMOLISH4* | VERY7^* | TO-LOOK-AT6* | DUST1B* | MEASURE-SAGITTAL2B^* | $GEST^ | $INDEX1 |
l | |||||||
m | [MG] | [MG] | |||||
1177278 hh03 | 46-60m The TV showed huge dust clouds and many people being in shock. | |||||||
r | TELEVISION1B | TO-SHOW1A* | DIRTY2* | DUST1B* | TO-SWARM1^* | PEOPLE2* | $GEST-I-DONT-KNOW1^ |
l | |||||||
m | fernsehen | zeigen | [MG] | staubwolken | [MG] | leute | |
1176407 sh02 | 18-30f All those people in the surroundings that had to inhale the dispersed dust that collected in their lungs. | |||||||
r | CROSS1A^* | DUST1B* | TO-SPREAD1 | IN-ADDITION1* | PEOPLE2* | ||
l | |||||||
m | auch | staub | [MG] | da{zu} | leute | ||
1291636 mst11 | 61+m Sometimes, houses collapsed from the bombs and people choked on the dust. | |||||||
r | BOMB2* | DETONATION1 | BREAK-DOWN1A* | DUST1B* | $GEST-OFF1^ | $PROD | |
l | $INDEX1 | ||||||
m | bombe | [MG] | [MG] | staub | [MG] | ||
= FOAM1A (1 token) |
|||||||
Translational equivalents: foam; to foam | |||||||
1182343 stu13 | 31-45f How the foam gets stuffed in. | |||||||
r | HOW-QUESTION1 | FOAM1A | TO-BEAR-DOWN1* | ||||
l | |||||||
m | wie | schaum | |||||
= SMOKE1B (7 tokens) |
|||||||
Mouth: rauch | |||||||
Translational equivalent: smoke | |||||||
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
1247641 goe02 | 61+m I always saw all that smoke wafting around because of the cigarettes and my throat got all sore from it. | |||||||
r | TO-SEE1 | $INDEX1 | TO-SMOKE1A* | SMOKE1B | LIKE-THIS1A* | LIKE-THIS4* | I1 |
l | |||||||
m | [MG] | immer so | so | ||||
1585089 lei14 | 31-45m In Bitterfeld, in the GDR, it used to be really bad with the smoke, too. | |||||||
r | PAST-OR-BACK-THEN1 | GDR1B* | BAD3A | SMOKE1B | |||
l | |||||||
m | früher | d{-d-r} | schlimm | [MG] | |||
1177704-… hh04 | 46-60m It glows for a while and when it gets strong enough, I distribute the coal on the grill. | |||||||
r | TO-WARM-UP1^ | UNTIL1* | CLEAR1A* | SMOKE1B* | A-WHOLE-LOT1^* | AND-THEN2* | MUST1* |
l | |||||||
m | [MG] | [MG] | klar | [MG] | |||
1183720-… hb08 | 61+m It had a roof, but the smoke kept rising to the top and into our faces. | |||||||
r | ROOF1C* | $ORAL^ | INFLUENCE1^* | SMOKE1B* | |||
l | |||||||
m | dach | aber | rauch | rauch | |||
1210208 mue05 | 46-60m Everyone was waiting for black smoke to ascend. Then people knew that he had died. | |||||||
r | TO-WAIT1C | IF-OR-WHEN1A* | SMOKE1B* | BLACK2 | SMOKE1B* | REALLY2 | |
l | |||||||
m | [MG] | rauch | schwarz | ||||
1210208 mue05 | 46-60m Everyone was waiting for black smoke to ascend. Then people knew that he had died. | |||||||
r | IF-OR-WHEN1A* | SMOKE1B* | BLACK2 | SMOKE1B* | REALLY2 | TO-DIE2 | $GEST-OFF1^ |
l | |||||||
m | rauch | schwarz | [MG] | ||||
1210208 mue05 | 46-60m One waited until white smoke ascended which meant that the new pope had been elected. | |||||||
r | UNTIL1 | REALLY2* | WHITE1A | SMOKE1B* | REALLY2 | POPE1* | TO-GIVE2^ |
l | |||||||
m | weiß | rauch | papst | ||||
= STEAM1B (4 tokens) |
|||||||
Mouth: dampf | |||||||
Translational equivalents: steam; to steam; to steam; to steam | |||||||
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
1292125 mst13 | 46-60m If there aren't any clouds, it means there's no wind, either. | |||||||
r | IF-OR-WHEN1A | NONE6 | STEAM1B | TO-BE-CALLED1B | NONE3* | WIND2* | |
l | |||||||
m | wenn | keine | wolke | heißt | doch kein | wind | |
1292125 mst13 | 46-60m If there are clouds, there is always wind, too, to move them around. | |||||||
r | STEAM1B | PRESENT-OR-HERE1 | ALWAYS4A* | WIND2* | |||
l | |||||||
m | wolke | da | immer | wind | |||
1419931 ber12 | 31-45f You can take a steamboat trip. | |||||||
r | SHIP1 | STEAM1B | $GEST-OFF1^ | ||||
l | |||||||
m | dampfer | ||||||
1181455 stu08 | 61+f So there's a lot of steam? | |||||||
r | SOLID1A^ | STEAM1B* | |||||
l | |||||||
m | dampf | [MG] |