|
Mouth: mitglied |
|
|
|
Translational equivalent: member |
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
1244742 fra01 | 18-30m
All the people/ I mean the members that came, participated, too. |
r | PEOPLE2 | WITH1A* | MEMBER2 | MEMBER1 | PEOPLE2 | WITH1A | TO-MAKE1 |
l | | | | |
m | leute | | mitglied | mitglied | | mitmachen |
1244742 fra01 | 18-30m
All members met to take the tram/ to join the apple cider city tour by tram. |
r | | THEN1A | TOGETHER1B* | MEMBER1 | FOR1 | STREETCAR2A* | IN1 |
l | | | | | |
m | dann | | mitglied | für | s{traßenbahn} | im |
1244742 fra01 | 18-30m
The people, I mean, the members and helpers had to get more helpers fast. |
r | | I1* | PEOPLE2 | MEMBER1 | AND2B | TO-HELP1* | $INDEX1* |
l | | |
m | | leute | mitglied | und | helfer | |
1429737 koe13 | 61+f
I was a member of the ninepin bowling team for ten years. |
r | | | YEAR1B* | MEMBER1 | | AND2A* | |
l | NINE-PIN-BOWLING1 |
m | zehn jahre | mitglied | kegeln | |
1244742 fra01 | 18-30m
What did all the members do then? |
r | THEN1A | ALL1A* | WHAT-ARE-YOU-DOING1 | MEMBER1 | | | |
l | | |
m | dann | alle | was macht | mitglied |
1244742 fra01 | 18-30m
The staff and members weren't allowed to drink during the event, that's why they drank during cleaning up. |
r | WE1B | WITH1A | TO-MAKE2* | MEMBER1 | AND2A | TO-WORK1* | TO-DRINK1 |
l | | | |
m | | mitmachen | mitglied | und | mitarbeiter | trinken |
1176566 hh01 | 61+m
Board members always get a golden one and members get a silver one. |
r | REASON4A* | $NUM-ONE-TO-TEN1A:2 | GOLD3B | MEMBER1 | SILVER1A | | |
l | | | |
m | grund | zwei | gold | mitglied | silber |
1176340 sh02 | 18-30f
I'd like to invite the teams and also other people who aren't in the team or in the club to come check us out. |
r | ALSO1A* | TEAM-OR-CREW1 | AND2A | MEMBER1 | NOT3A* | USUAL1* | AREA1A^* |
l | | | |
m | auch | mannschaft | auch | mitglied | nicht | | |
2025500 ber13 | 46-60m
Moreover, the committee is possibly still very much focused on me. |
r | | | OR4B | MEMBER1 | TO-KNOW-STH-OR-SB1A* | ALL2B* | FOCUS1^ |
l | | |
m | oder | mitglieder | alle | [MG] |
2025500 ber13 | 46-60m
During the GDR we had 120 members at the city of Brandenburg. |
r | WE3 | BRANDENBURG1B | CITY2* | MEMBER1 | $NUM-HUNDREDS1:1 | $NUM-TENS2A:2 | WE3 |
l | | | | |
m | | brandenburg | stadt | mitglieder | hundertzwanzig |
1220196-… hb05 | 61+f
They meet regularly and the meetings are pretty big, with lots of members. |
r | | OFTEN2A* | BIG3B* | MEMBER1 | | | |
l |
m | | groß | mitglieder |
2025500 ber13 | 46-60m
I have noticed that members are furious. |
r | TO-SEE1* | $INDEX1 | TO-SAY1* | MEMBER1 | $INDEX1 | SOUR2 | |
l | | | | | |
m | | | | mitglied | | [MG] |
2025500 ber13 | 46-60m
For example, people are so skeptical if I try to win them over as new members. |
r | | ONLY2B | I1* | MEMBER1 | I2* | ADVERTISING1* | $INDEX1 |
l | | | | | |
m | nur | ich | mitglieder | werben |
2025500 ber13 | 46-60m
Yet, the annual membership fee is only 40 euros. |
r | | | | MEMBER1 | I1* | YEAR1A | TO-CARRY1^* |
l | | | |
m | mitglieder | nur | jahresbeitrag |
2025500 ber13 | 46-60m
Still, people moan about the membership fee, and prefer to go to the deaf sports club. |
r | MEMBER1* | I1* | DEAF1A* | MEMBER1 | $GEST-NM^ | EXPENSIVE1 | I1 |
l | | | | |
m | mitglieder | | | mitglieder | | teuer | und |
1249302 goe09 | 61+f
I didn’t know where else I could join. |
r | | | | MEMBER1* | WHERE-TO-GO1 | $GEST-OFF1^ | |
l | |
m | mitglied | wohin |
1176566 hh01 | 61+m
Stade is a small city and close to Hamburg. Usually we have around 30 members. |
r | I1 | MOST1B* | $NUM-TENS1:3d | MEMBER1* | PLANE1^ | $GEST-TO-STAY-CALM1^* | |
l | | | |
m | [MG] | mei{stens} | dreißig | mitglied | [MG] | |
1291243 mst09 | 31-45f
So I was asked if I was interested in volunteering, which also meant becoming a member of the White Ring. |
r | I1 | MUST1 | MEMBER2 | MEMBER1* | TO-JOIN1* | WHITE1D | RING1 |
l | | | | | |
m | | muss | mitglied | | weiß ring |
1179390-… sh01 | 18-30m
Usually you can see on the electoral list what profession the members have. |
r | | | | MEMBER1* | | | |
l | MOST1A* | NAME1A* | LIST1B* |
m | mitglied | meist | name | [MG] |
2025500 ber13 | 46-60m
Now, our membership is slowly increasing. |
r | | I1^ | SLOW1* | MEMBER1* | TO-JOIN1* | MORE3* | |
l | | |
m | | langs{am} | mitglieder | steig steig | mehr mehr |
2025500 ber13 | 46-60m
That’s also due to some members from out of town. Three of our members are from Berlin for example. |
r | FROM8 | BERLIN1B* | $NUM-ONE-TO-TEN1A:3d | MEMBER1* | WE3* | TO-JOIN1^* | TO-JOIN1^* |
l | $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d | | | | | TO-LIST1C* | |
m | aus | berlin | drei | mitglieder | bei uns | [MG] | |
2025500 ber13 | 46-60m
There are now fifty-five members; if they all come together, the room is packed! |
r | NOW1* | TIME7C* | $NUM-DOUBLE1B:5* | MEMBER1* | I1* | TO-LET1^ | TO-ORGANISE1 |
l | | | | |
m | jetzt | zurz{eit} | fünfundfünfzig | mitglied | ich | | [MG] |
2025500 ber13 | 46-60m
Usually, there are about 55 members present, plus 10 to 20 guests. |
r | | MOST1B | I1* | MEMBER1* | | GUEST2 | MOST1B* |
l | | | $NUM-DOUBLE1B:5 | | |
m | meiste | mitglieder | fünfundfünfzig | gäste | meist |
2025500 ber13 | 46-60m
Members would be so confused; they would wonder why no political news was passed on. |
r | | ALL1B | MEMBER2* | MEMBER1* | TO-LAY-ARMS-FLAT1A* | WHAT1A | NEW1A |
l | | |
m | | mitglieder | | was gibts | neues |
2025500 ber13 | 46-60m
Still, people moan about the membership fee, and prefer to go to the deaf sports club. |
r | | | NEVERTHELESS3* | MEMBER1* | I1* | DEAF1A* | MEMBER1 |
l | | |
m | aber trotzdem | mitglieder | | | mitglieder |
2025500 ber13 | 46-60m
Still, people moan about the membership fee, and prefer to go to the deaf sports club. |
r | EXPENSIVE1 | I1 | SPORTS1A* | MEMBER1* | | | |
l | | |
m | teuer | und | sportmitglied |