Mouth: [MG]
Translational equivalents: to pay out of one’s own pocket; to give (money)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1247205 1247205 | 46-60f
She had to pay for the repairs out of her own pocket, because we didn't have insurance for our car, and it was a biking accident.
R
TO-GIVE-MONEY3* NONE7A CAR1 INSURANCE1*
L
M
[MG] ohne autoversicherung
1247525 1247525 | 61+m
If a person wants to dope him- or herself then that's fine, but they should do it at their own health risk.
R
HIS-HER1 HEALTHY1A HIS-HER1 TO-GIVE-MONEY3*
L
M
risiko gesundheit risiko
1584855 1584855 | 46-60m
Does the government take it out of their pockets to hand it out to the people?”
R
GOVERNMENT3 TO-GIVE-PRESENT2* TO-GIVE-MONEY3* SPORTS1^* TO-SPEND-OR-TO-DISTRIBUTE1^* WHAT1A*
L
M
regierung schenken oder
1211752 1211752 | 18-30f
If I had to put money on the table for a computer like that, I would also rather take a class!
R
I1 SELF1A* TO-GIVE-MONEY3* RATHER1* I1* TO-TEACH1*
L
M
[MG] lieber unterricht
1427158-11470746-12015917 1427158-… | 18-30m
But she decided against it, because she would have had to pay for the interpreters herself.
R
MUST1 I2 OWN1A^* TO-GIVE-MONEY3* FEELING3^ HEAVY1^ TO-LET-GO2*
L
M
muss [MG] [MG] [MG] [MG] ab
1247525 1247525 | 61+m
If a person wants to dope him- or herself then that's fine, but they should do it at their own health risk.
R
TO-BELIEVE2A HIS-HER1 OWN1A TO-GIVE-MONEY3* HIS-HER1 HEALTHY1A HIS-HER1
L
M
leistung dein eigen risiko gesundheit
1245820 1245820 | 31-45m
Who will pay for the extra expenses?
R
WHO2 IN-ADDITION1 TO-GIVE-MONEY3
L
M
wer
1245820 1245820 | 31-45m
To tackle it all by yourself is harder.
R
ALSO3A ALONE4 TO-GIVE-MONEY3 I1 $GEST^ $GEST^
L
M
auch allein [MG]
1246772 1246772 | 31-45f
But I am paying 250 euros per week.
R
BUT1 WEEK1B* I1 TO-GIVE-MONEY3 $NUM-HUNDREDS1:2d $NUM-TENS2A:5 EURO1
L
M
aber eine woche zweihundertfünfzig euro
1431896 1431896 | 46-60m
If the application is denied, the company needs to pay for it themselves.
R
$INDEX1 TO-REJECT2 COMPANY1A TO-GIVE-MONEY3 $GEST-OFF1^
L
M
ablehnen firma [MG]
1431896 1431896 | 46-60m
In court the interpreter gets paid by the government or by the guilty party.
R
OR5 FAULT3 SELF1A TO-GIVE-MONEY3
L
M
oder schuld selbst
Mouth: bezahlen
Translational equivalent: pay
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1428472 1428472 | 61+m
They pay 20,000 euros.
R
I1 TO-PAY5* $NUM-TENS1:2 $NUM-THOUSAND2*
L
M
[MG] zwanzigtausend
1180724 1180724 | 31-45f
I think, the fact that you had to pay for the digital hearing aids yourself played a role, too.
R
SELF1A* TO-PAY5 SELF1A* TO-PAY5*
L
M
selbst selbst
1246772 1246772 | 31-45f
Just to pay a lot of money for that education, I'd rather spend that money on my family.
R
I2 BECAUSE-OF1 FOR1* TO-PAY5* I2 $GEST-OFF1^ TO-DECIDE1A
L
M
wegen für entscheidung
1290126 1290126 | 31-45m
One always had to pay at least partly.
R
TO-GIVE-MONEY1* SELF1A* HALF1A TO-PAY5* SELF1A $INDEX1* HALF1A
L
$INDEX1
M
[MG] selbst halb selbst
1182801 1182801 | 31-45f
They would have to calculate the supplementary payment and then I could pay that.
R
TO-CALCULATE1* HOW-MUCH3A MUST1A^* TO-PAY5* I1 MONEY1C I1
L
M
wie viel
1180724 1180724 | 31-45f
I think, the fact that you had to pay for the digital hearing aids yourself played a role, too.
R
HEARING-AID1 BACK-THEN1 SELF1A* TO-PAY5 SELF1A* TO-PAY5*
L
M
hörgerät damals selbst selbst
1180724 1180724 | 31-45f
But usually, one gets the CI without any additional payment.
R
TO-PUSH-TO-THE-SIDE2^ BUT1 TO-PAY5 ACTUALLY1B CI1 FREE-OF-CHARGE1
L
M
aber eigentlich c-i frei
1211752 1211752 | 18-30f
I just pay 15 euros once for food and drinks, done.
R
ONLY2A I1 TO-PAY5 $NUM-TEEN1:5 EURO1 TO-EAT-OR-FOOD1*
L
M
nur fünfzehn euro
1220195 1220195 | 46-60m
For the hearing aids he'd have to pay everything himself.
R
HEARING-AID1 EVERYTHING2* SELF1A* TO-PAY5
L
M
hörgerät alles selbst bezahlen
1290126 1290126 | 31-45m
Now, due to the changes, you had to pay all or half of it by yourself.
R
NOW1 FINISHED-EMPTY1* SELF1A TO-PAY5 HALF6 SELF1A $GEST-OFF1^
L
M
leer selbst bezah{len} hälfte
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
You partly have to pay for interpreters yourself, and partly it’s free.
R
INTERPRETER1* SELF1A* HALF1A TO-PAY5 HALF1A TO-COST2B FREE6
L
M
dolmetscher halb bezahlen halb frei
1584411 1584411 | 31-45f
The job agency tells me that I'd have to pay that myself.
R
AGENCY3* TO-SAY1 SELF1A TO-PAY5
L
M
arbeitsamt selbst bezahlen
1584411 1584411 | 31-45f
If not, I would have to pay that by myself but that wouldn't really matter then.
R
IT-WORKS-OUT1* $GEST-OFF1^ SELF1A TO-PAY5 I2* WHATEVER3 $GEST-DECLINE1^
L
M
klappt nicht [MG] selbst bezahlen egal
1246772 1246772 | 31-45f
I told her I couldn't do it because I can't afford it.
R
I1 CAN2A* I1* TO-PAY5 I1 CAN2A*
L
M
[MG] [MG] un{möglich}
1220195 1220195 | 46-60m
He said the reason was that he'd have to pay the batteries for his hearing aids himself.
R
BATTERY3 SELF1A* BATTERY3 TO-PAY5
L
M
batterie selbst batterie bezahlen
1248941-12280641-12344740 1248941-… | 18-30f
But you have to pay yourself, because it has nothing to do with work; it is for an event in your freetime.
R
TIME5B* MUST1 SELF1A TO-PAY5
L
M
freizeit muss selbst bezahlen
1245820 1245820 | 31-45m
Health insurance companies will decline that.
R
HEALTH-INSURANCE1 TO-PAY5* $GEST-NM-SHAKE-HEAD1^
L
M
krankenkasse
1204691 1204691 | 61+f
In the democratic West they needed to pay for school and education themselves. In exchange, they earned good money through their work.
R
EDUCATION1 TO-GROW2A^* SELF1A* TO-PAY5* $ORAL^ TO-GROW2A^* PROFESSION1A
L
M
aus{bildung} schule selb{st} [MG] und beruf»
1419370 1419370 | 31-45m
But if you go to the US, you have to pay tuition fees as high as buying a car.
R
GO-START3 MUST1 SELF1A* TO-PAY5* HOW-QUESTION1 $NUM-ONE-TO-TEN1A:1d CAR1*
L
M
[MG] muss selbst bez{ahlen} wie ein auto
1246566 1246566 | 46-60m
Tax payers like you and I, we have to pay for everything, even the debts.
R
$ORAL^ TO-PAY3*
L
YOU1* I1 TO-PAY5 FOR1^* $INDEX1*
M
du ich auch steuer auch für