|
Mouth: samstag |
|
|
|
Translational equivalents: Saturday; Saturday |
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
1204239 stu05 | 61+m
I think this one was on a Saturday. |
r | | | TO-BELIEVE2A* | SATURDAY4A | | | |
l | |
m | glaub | samstag |
1204191 stu05 | 61+m
On Saturdays the children got to go home, or their parents picked them up. |
r | | MUST1 | I1 | SATURDAY4A | EVERYTHING2 | MOST1B | SCHOOL2B |
l | | | | | |
m | muss | ich | samstag | alle | meist | schule |
1184145 nue01 | 61+m
It is on the first Saturday. |
r | | $NUM-ORDINAL1:1d | $NUM-ORDINAL1:1d | SATURDAY4A | | | |
l | | |
m | e{rste} | erster | samstag |
1187152 nue06 | 31-45f
Maybe on Saturday or/ |
r | | | | SATURDAY4A* | $INDEX1* | $GEST-OFF1^ | SUNDAY2* |
l | |
m | samstag | |
1187152 nue06 | 31-45f
If I go to the hairdressers on Saturday and something goes wrong, that would be really inconvenient. |
r | | | | SATURDAY4A* | HAIRDRESSER1* | $INDEX1* | I1* |
l | |
m | samstag | friseur |
1187152 nue06 | 31-45f
Maybe to get a pinned updo, I could do that on Saturday. |
r | | | ATTENTION1A^* | SATURDAY4A* | CAN2B | $PROD | FOR1* |
l | $INDEX1 |
m | | samstag | kann | hochstecken | für |
1187152 nue06 | 31-45f
Maybe on Saturday? |
r | | | | SATURDAY4A* | SATURDAY4A* | SATURDAY4A* | $GEST-OFF1^ |
l |
m | samstag |
1187152 nue06 | 31-45f
Maybe on Saturday? |
r | | | SATURDAY4A* | SATURDAY4A* | SATURDAY4A* | $GEST-OFF1^ | |
l |
m | samstag |
1187152 nue06 | 31-45f
Maybe on Saturday? |
r | | SATURDAY4A* | SATURDAY4A* | SATURDAY4A* | $GEST-OFF1^ | | |
l |
m | samstag |
1187152 nue06 | 31-45f
So Saturday, then? |
r | | | | SATURDAY4A* | | | |
l |
m | samstag |
1187152 nue06 | 31-45f
On Saturday night, a pretty well-known man is coming, Ulrich Hase. |
r | | | | SATURDAY4A* | EVENING1 | INTEREST1A | SUBJECT1* |
l | | |
m | samstag | abend | [MG] | |
1184756 nue04 | 18-30f
On Saturday, four girls who had finished school there invited me to theirs. |
r | | | THEN1A | SATURDAY4A* | TO-INVITE2* | $NUM-NUMBER-OF-PEOPLE1:4* | |
l | | | $NUM-ONE-TO-TEN1A:4 |
m | | samstag | einladen | | vier |
1187152 nue06 | 31-45f
Then I can visit you on Saturday, or you come over to mine, doesn’t matter. |
r | CAN2A | YOU1 | TOGETHER3A* | SATURDAY4A* | TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* | TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B* | TO-VISIT-OR-TO-ATTEND1B |
l | | | | | |
m | kann | | zusammen | samstag | [MG] | oder | [MG] |
1187152 nue06 | 31-45f
Then we can do the fine tuning on Saturday. |
r | $INDEX1 | FINE4 | TO-WORK1 | SATURDAY4A* | $GEST^ | | |
l | | $INDEX1 |
m | | feinarbeit | samstag |
1204239 stu05 | 61+m
#Name7 once came to church on a Saturday or Sunday. |
r | $INDEX1 | $NAME | TO-BELIEVE2A* | SATURDAY4A* | SUNDAY2* | WORSHIP-SERVICE1 | |
l | | | |
m | … | #name7 | glaube | sam{stag} | sonntag | gottesdienst |
1184756 nue04 | 31-45m
I went back to Germany on Sunday, and on the day before - Saturday - I went to a Deaf football club with another deaf person. |
r | NEXT1 | BEFORE1G | I2 | SATURDAY4A* | DEAF1A* | I1* | TOGETHER1A* |
l | | | | |
m | | | | samstag | | | |
1204191 stu05 | 61+m
On Saturdays the children got to go home, or their parents picked them up. |
r | MOST1B | SCHOOL2B | HOME6* | SATURDAY4A* | FATHER1 | AND2A* | MOTHER2* |
l | | | | | | |
m | meist | schule | heim heim heim | samstag | vater | | mutter |
1209006 mue02 | 18-30m
They meet every other, every other week on Saturdays. Yes, every other week on Saturdays. |
r | $NUM-ORDINAL1:2d | $NUM-ORDINAL1:2d | WEEK1A | SATURDAY4A* | OF-ALL-THINGS1B* | $GEST-OFF1^* | $NUM-ORDINAL1:2d |
l | | | | | |
m | zweite | zweit | woche | samstag | | zweite |
1209006 mue02 | 18-30m
They meet every other, every other week on Saturdays. Yes, every other week on Saturdays. |
r | $NUM-ORDINAL1:2d | WEEK2 | $INDEX1 | SATURDAY4A* | $INDEX1 | ALWAYS1A | MASS-OF-PEOPLE-ACTIVE1 |
l | | | | | |
m | zweite | woche | | samstag | immer | [MG] |
1184756 nue04 | 18-30f
Will you be driving to Munich on Saturday? |
r | | | THEN1A | SATURDAY4A* | MUNICH1A* | TO1 | YOU1* |
l | | | | | |
m | | samstag | münchen | | |
1184756 nue04 | 18-30f
Will you be driving to Munich on Saturday? |
r | MUNICH1A* | TO1 | YOU1* | SATURDAY4A* | NEXT1 | | |
l | | | | |
m | münchen | | | samstag | |
1184756 nue04 | 31-45m
Someone else planned another birthday party for him on Saturday - the same day. |
r | SAME2A* | ALSO3A | TO-PIERCE1A* | SATURDAY4A* | ALSO3A | BIRTHDAY7 | TO-CELEBRATE1* |
l | | | |
m | selbe | auch | | samstag | auch | geburtstagsfeier |
1184756 nue04 | 18-30f
What about Saturday? |
r | | | AND2A | SATURDAY4A* | $GEST-OFF1^* | $INDEX1* | |
l | |
m | und | samstag | | |
1184756 nue04 | 31-45m
The party on Saturday starts in the afternoon. |
r | | | | SATURDAY4A* | OFF2* | AFTERNOON6* | $INDEX1 |
l | | | |
m | | ab | nachmittag |
|
Translational equivalents: dishwasher; to rinse; to rinse; to wash |
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
1244581 fra01 | 18-30m
My colleague said she didn't know a thing about it, shrugged her shoulders and went on washing the dishes. |
r | | $GEST-I-DONT-KNOW1^* | $GEST-I-DONT-KNOW1^ | TO-WASCH-UP-DISHES1A | | | |
l | TO-SAY1 |
m | | | | spü{len} |
1289827-… mst02 | 18-30f
I sign DOING THE DISHES like this, she signs it like that. |
r | | | | TO-WASCH-UP-DISHES1A | | TO-CLEAN-UP2* | |
l | I1 | $INDEX4 |
m | | spülen | | spülen |
1244581 fra01 | 18-30m
One woman, my colleague who was doing the dishes, came from Thailand. |
r | | | | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | | FROM1* | |
l | MY1 | COLLEAGUE1A* | $INDEX1* | ALSO3A | THAILAND1 |
m | | kollege | spülen | | aus | thailand |
1244581 fra01 | 18-30m
She was cluelessly doing the dishes. |
r | | | CLUELESS1A^ | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | CLUELESS1A^ | | |
l | $INDEX1 |
m | | [MG] | [MG] | |
1182517 stu14 | 46-60m
The main topics were the church, washing the dishes, discipline/ |
r | MORE1* | CHURCH2A | MORE1* | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | DISCIPLINE1 | | |
l |
m | mehr | kirche | mehr | spülen | disziplin |
1182517 stu14 | 46-60m
You were told to wash the dishes. |
r | | | | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | TO-SEND-OR-TO-DISPATCH1 | | |
l | |
m | spülen |
1182517 stu14 | 31-45m
We had to wash the dishes and tidy up only in the evening, nothing more than that. |
r | | | | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | NOT3A | ONLY1 | EVENING2* |
l | | |
m | spülen | | nur | abend |
1182517 stu14 | 31-45m
We had to wash the dishes and tidy up only in the evening, nothing more than that. |
r | ONLY1 | EVENING2* | THATS-ALL1B | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | TO-TIDY1 | THATS-ALL1B | ONLY1 |
l | | |
m | nur | abend | | spülen | | | nur |
1289462 mst01 | 46-60f
I need energy to cook, but the dishwashers would have to go. |
r | TO-NEED1* | TO-COOK2C | $INDEX1* | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | WASHING-MACHINE1A | OFF-OR-TO-REMOVE-STH1A | $INDEX1* |
l | | | | |
m | brauch | kochen | | spülmaschine | weg |
1289462 mst01 | 46-60f
You'd have to do the dishes yourself. |
r | | | HAND1A* | TO-WASCH-UP-DISHES1A* | | | |
l |
m | hand |