Mouth: fleisch
Translational equivalent: meat
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
For the dish, different kinds of meat are mixed together.
R
MEAT1A* TO-MIX2 $GEST^ WHAT-DOES-IT-LOOK-LIKE1*
L
M
fleisch misch
1180339-16161232-16363818 1180339-… | 31-45m
People who worked at the harbor used to have really bad teeth back then, so they weren't able to eat meat anymore.
R
BAD-OR-STALE1 TOOTH1B FOR1 MEAT1A* TO-EAT-OR-FOOD2* CAN1*
L
M
schlecht zahn fleisch essen kann
1584545 1584545 | 18-30f
I sign ‘meat’. But it doesn’t matter.
R
MEAT1A^* FOR1* MEAT1A* $GEST-OFF1^* $GEST-DECLINE1^* YOU1*
L
M
hackfleisch fleisch egal
1427810 1427810 | 18-30f
If we have meat for lunch, in the morning again, midday and so on, we basically have meat around the clock.
R
AROUND-THE-CLOCK1* LUNCH-OR-NOON6* MEAT1A* TOMORROW1B* SAME2A* AROUND-THE-CLOCK1*
L
M
mittag fleisch morgen selbe
1584545 1584545 | 31-45f
Right, with ground meat.
R
MEAT1A ALL1A^ MEAT10* $GEST-OFF1^
L
M
fleisch fleisch
1427810 1427810 | 18-30f
If we have meat for lunch, in the morning again, midday and so on, we basically have meat around the clock.
R
TOMORROW1B* SAME2A* AROUND-THE-CLOCK1* MEAT1A AROUND-THE-CLOCK2* THROUGH1A*
L
M
morgen selbe fleisch durch durch durch
1427810 1427810 | 18-30f
I just think it doesn’t make sense to just always eat meat.
R
MEAT1A THROUGH1A TO-LET1^*
L
MEANING1* USELESS1 I1*
M
bedeut sinnlos ob [MG] nur fleisch durch
1427810 1427810 | 18-30f
I mean, if we have cold cuts in the morning, that’s meat too.
R
SAUSAGE1B* $PROD MEAT1A
L
$PROD
M
wurst [MG] fleisch