Mund: ∅
Übersetzungsäquivalent: BSL (Britische Gebärdensprache)
nach Transkript | nach Glossen | nach rechten Nachbarn | nach linken Nachbarn
1413251 1413251 | 46-60m
Nicht das englische BSL.
R
ENGLAND3 BSL1
L
M
englisch b-s-l
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30w
Man kann auch für die Forschung an der Uni SL/ nein, BSL nehmen.
R
FORSCHUNG1A* DANN1A $ALPHA1:S-L BSL1
L
NEHMEN1A*
M
dann b-s-l b-s-l
1248090 1248090 | 31-45m
Sie hat dann vom BSL einfach in das internationale Gebärden gewechselt.
R
ACHTUNG1A^* $GEST-NM-KOPFSCHÜTTELN1^ BSL1 GEBÄRDEN1A* UM2A^ NEIN3B^*
L
M
b-s-l [MG]
1184536 1184536 | 46-60m
Wenn man ins Englische wechselt, dann sollte man auch gleichzeitig in BSL wechseln und britische Gebärden verwenden.
R
KANN1 $GEST-OFF1^ BSL1 ENGLAND2* $GEST-OFF1^ $INDEX1
L
M
kann b-s-l englisch
1184536 1184536 | 46-60m
ASL und BSL sind nicht das gleiche, sie unterscheiden sich beide voneinander.
R
$GEST^ ASL1 BSL1 NICHT3A GLEICH1A* ANDERS1*
L
M
a-s-l b-s-l nicht gleich anders anders
1248090 1248090 | 31-45m
Aber wir haben nicht BSL gebärdet.
R
$GEST-OFF1^* ABER1* BSL1 GEBÄRDEN1G NICHT3A*
L
$INDEX1*
M
aber a{ber} b-s-l
1248090 1248090 | 31-45m
Na ja. Aber sie haben dort BSL, wie in England.
R
$GEST-AUFMERKSAMKEIT1^* $INDEX1 ABER1* BSL1 GLEICH8* ENGLAND4*
L
DA1
M
aber aber b-s-l da [MG] england»
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30w
Ich kenne das Wort „BSL“ nicht.
R
$GEST-AUFMERKSAMKEIT1^ KENNEN1A* NICHT3A BSL1 KENNEN1A* NICHT3A WORT1
L
M
kenn nicht b-s-l kenn nicht wort»
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30w
So wie man in Deutschland DGS benutzt, verwendet man in England BSL und in Amerika ASL.
R
WIE-VERGLEICH3A* DEUTSCH1 DGS1 BSL1 ENGLAND4
L
GEHÖREN1* GEHÖREN1*
M
deutsch d-g-s b-s-l england
1184536 1184536 | 46-60m
Hätte ich damals BSL gelernt, wäre es leichter für mich gewesen.
R
$INDEX1 WENN1A* $INDEX1 BSL1 GEBÄRDEN1G* WÄRE1 LEICHT1
L
M
wenn b-s-l wäre leicht»
1184536 1184536 | 46-60m
Er sagte dann, dass er manchmal Deutsch benutzt, aber Englisch überhaupt nicht in BSL und auch nicht in ASL unterrichtet.
R
UNGEFÄHR2^ ENGLAND2* KEIN5B BSL1 $ALPHA1:A-L NICHT3B NEUTRAL1A*
L
M
englisch kein b-s-l a-s-l [MG]
1184536 1184536 | 46-60m
Sie gebärden in DGS und Englisch, entweder in BSL oder ASL.
R
$INDEX1 ENGLAND2* GEBÄRDEN1G* BSL1 ODER1* ASL1
L
M
englisch b-s-l oder a-s-l
1184536 1184536 | 46-60m
Und Australische Gebärden gibt es ja auch noch. Wobei die der BSL sehr ähneln. Die haben z.B. das zwei-händige Fingeralphabet in beiden Sprachen wie mit dem „B“.
R
WIE-VERGLEICH1A* ENGLAND2* BSL1 GLEICH8* $ALPHA2:B* $NUM-EINS-BIS-ZEHN1A:2
L
$INDEX1 DORTHIN1^
M
wie englisch b-s-l [MG] zwei
1184536 1184536 | 46-60m
Es wäre natürlich am Besten, wenn die lehrende Person BSL könnte.
R
$GEST-OFF1^ UNTERRICHTEN1 PERSON1 BSL1 $GEST-OFF1^
L
M
b-s-l
1184536 1184536 | 46-60m
Jetzt sollte man im Deutschunterricht deutsch gebärden und im Englischunterricht dann BSL gebärden.
R
DEUTSCH1 GEBÄRDEN1G* ENGLAND2* BSL1 $GEST-OFF1^*
L
M
deutsch gebärdenspr{ache} englisch b-s-l
1248090 1248090 | 31-45m
Ja, Englisch. BSL.
R
ENGLAND2* $INDEX1* BSL1*
L
$INDEX1
M
englisch b-s-l