| Mouth: stau |
|
|
| Translational equivalents: to be stuck in a traffic jam or queue; traffic jam; line; queue |
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
| 1432043 1432043 | 46-60m
Everything was packed, I barely could get through. |
| R |
| | | QUEUE-PERSONS1A* | $PROD | $PROD | $PROD |
| L |
|
| M |
[MG] |
| 1433543 1433543 | 18-30m
Otherwise one gets surprised that all the men are trying to get to know you. |
| R |
| | | QUEUE-PERSONS1A* | $INDEX1 | TO-WONDER1* | WHAT1A |
| L |
| |
| M |
[MG] | | [MG] | was ist |
| 1431982 1431982 | 46-60m
All the animals follow them in one long line. |
| R |
| | IN-THE-BACK-OF5 | QUEUE-PERSONS1A* | IN-FRONT3* | $PROD | |
| L |
|
| M |
| | | |
| 1250721 1250721 | 61+m
Back then, the stores didn’t have self-service yet, but you had to stand in line. |
| R |
$INDEX1 | NONE7B | MUST1* | QUEUE-PERSONS1A* | | | |
| L |
| | |
| M |
geschäft | [MG] | muss | anzustellen |
| 1187218 1187218 | 31-45f
Those in front of me were the “brave” ones. |
| R |
COURAGE1A* | LIKE-SAYING1* | LIKE3B* | QUEUE-PERSONS1A* | | | |
| L |
|
| M |
mutig | | [MG] |
| 1290121 1290121 | 31-45m
The German players went to their locker room with bowed heads and didn't congratulate the winners. |
| R |
| $PROD | | QUEUE-PERSONS1A* | TO-SHAKE-HANDS3^ | | |
| L |
GERMAN1* | | GERMAN1* | NO1A* |
| M |
deu{tsch} | | | | | |
| 1291243 1291243 | 31-45f
At first two other people were supposed to come, but they canceled because of the traffic. |
| R |
TO-CANCEL1* | $INDEX1* | TO-SAY1 | QUEUE-PERSONS1A* | | | |
| L |
| | |
| M |
absagen | | | stau |
| 1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
There was a huge queue of people, but I just walked past and chatted. |
| R |
| | | QUEUE-PERSONS1A | I1 | TOGETHER-PERSON2B^* | TO-OVERTAKE1* |
| L |
|
| M |
[MG] | | sofort |
| 1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
And everyone in that queue fought for subtitles, as well. |
| R |
| | ALSO3A | QUEUE-PERSONS1A | PROTEST1 | SUBTITLES2 | |
| L |
| |
| M |
und auch | [MG] schlan{ge} | [MG] | un{terti}tel |
| 1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
Everyone in the queue talked, everyone was signing. |
| R |
| | $INDEX1 | QUEUE-PERSONS1A | TO-SIGN1G | $PROD | |
| L |
| |
| M |
| [MG] | [MG] |
| 1187218 1187218 | 31-45f
I was the last person in the queue. |
| R |
| TO-WAIT1C | TO-STAND1* | QUEUE-PERSONS1A | LAST1A* | QUEUE-PERSONS1B | |
| L |
|
| M |
warten | | letzte | [MG] |
| 1210156-17573900-18041027 1210156-… | 46-60f
It was incredible, the amount of deaf people standing there. |
| R |
TO-BELIEVE2B | TO-BELIEVE3* | DEAF1A* | QUEUE-PERSONS1A | | | |
| L |
| |
| M |
unglaub{lich} | | [MG] |