Mund: [MG]
Übersetzungsäquivalente: Faden verlieren; Faden verloren; nicht folgen können (inhaltlich nicht mitkommen)
nach Transkript | nach Glossen | nach rechten Nachbarn | nach linken Nachbarn
1245356 fra04 | 61+m
Mit meiner hörenden Oma konnte ich nicht gebärden, da vergaß ich oft, was ich sagen wollte.
r GEBÄRDEN1A* ICH1* DENKEN1B FADEN-VERLIEREN1 $GEST-OFF1^*
l
m [MG]
1245356 fra04 | 61+m
Da reißt dann der Kommunikationsfaden. Was will man machen?
r FADEN-VERLIEREN1 SICH-MIT-ETWAS-ABFINDEN4
l
m [MG]
1419265 ber09 | 18-30f
Die Frau ist total überrascht, sagt ganz erstaunt „Ja“ und die beiden küssen und umarmen sich.
r JA2* $GEST-OFF1^* FADEN-VERLIEREN1 ZUSAMMEN-PERSON2A^ KÜSSEN1
l ERNST1A* JA2
m ja
1182343 stu13 | 31-45f
Ich kam nicht darauf und sagte: „Ich weiß es nicht.“
r ICH1 FADEN-VERLIEREN1 $GEST-NM-KOPFSCHÜTTELN1^
l
m weiß ich nicht
1177275 hh03 | 46-60m
Mir fällt gerade dazu nichts mehr ein.
r ICH1 FADEN-VERLIEREN1* $GEST-ICH-WEISS-NICHT1^
l
m ich [MG]
1177278 hh03 | 46-60m
Doch ich hatte das Gefühl, es mir nicht richtig vorstellen zu können.
r FADEN-VERLIEREN1* GEFÜHL3* SO1B ICH2
l
m [MG] fühl so
1177278 hh03 | 46-60m
Ich glaube, lediglich ein oder zwei Sender hatten zwischendurch Untertitelung eingeblendet, aber die brach immer wieder ab, sodass man immer noch nicht viel mehr verstand.
r $NUM-ORD1:2d $INDEX1 UNTERTITEL1* FADEN-VERLIEREN1* UNTERTITEL1 $GEST^ $GEST-ABWINKEN1^*
l
m zweite programm untertitel aber
1182517 stu14 | 46-60m
Einmal mussten alle Schüler ewig warten bis ich endlich kam.
r $INDEX1* KOPF1A FADEN-VERLIEREN1* WARTEN1C* BIS1 ICH1
l
m [MG] warten bis