TO-CROSS-OUT1A^
|
≙ TO-CROSS-OUT1A^ (3 tokens) |
|||||||
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
1180254 hb01 | 31-45m You could just scrap them. | |||||||
r | GARBAGE1B^* | $INDEX1 | TO-KNOW-STH2B^ | TO-CROSS-OUT1A^* | |||
l | |||||||
m | [MG] aber | ||||||
1180556 hb02 | 46-60f They are also discussing cutting the benefits of the free rides with the public transportations for people with disabilities in the future. | |||||||
r | BRAND1 | MAYBE1* | FUTURE1A* | TO-CROSS-OUT1A^* | |||
l | |||||||
m | marke | vielleicht | zukunft | gestrichen | |||
1180556 hb02 | 46-60f They already cut those for the people in Baden-Wuerttemberg. | |||||||
r | MOUNTAIN1A* | $INDEX1* | ALREADY1A | TO-CROSS-OUT1A^* | $INDEX4 | ||
l | |||||||
m | … | schon | gestrichen | ||||
= TO-CROSS-OUT1A (3 tokens) |
|||||||
Translational equivalent: to cross out | |||||||
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours | |||||||
1182343 stu13 | 31-45f They highlighted the mistake when you misspelled a word. | |||||||
r | MISTAKE2 | TO-CROSS-OUT1A | WRONG1* | ||||
l | |||||||
m | fehler | falsch | |||||
1180556 hb02 | 46-60f One of the parties in Baden-Wuerttemberg, SPD or CDU or something, only thought about cancelling the benefits. | |||||||
r | $INDEX1 | TO-WORRY1A^* | SHOULD1 | TO-CROSS-OUT1A | |||
l | |||||||
m | denken | ||||||
2935384-… mue10 | 31-45m The word “taubstumm” would be crossed out then, followed by an explanation of what the words “taub” [deaf] or “gehörlos” [without hearing; deaf] mean, and so on. | |||||||
r | NO2A* | BACK1A^* | TO-CROSS-OUT1A* | TO-EXPLAIN1* | DEAF1A | OR5* | |
l | |||||||
m | [MG] | durch{streichen} | er{klären} | taub | [MG] |