| Mouth: schlips |
|
|
| Translational equivalents: tie (necktie); cravat |
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
| 1245356 1245356 | 61+m
During my apprenticeship I walked around in suit and tie. |
| R |
| I1* | EDUCATION1* | TIE-OR-CRAVAT1A* | SUIT3 | I1 | |
| L |
| |
| M |
| ausbildung | schlips | anzug | |
| 1290754 1290754 | 46-60m
Back in the days, when I was manager at the sports club, nobody wore a tie, it was very casual. |
| R |
PAST-OR-BACK-THEN1* | SPORTS2* | $MORPH-WARDEN1A | TIE-OR-CRAVAT1A* | NONE7B | I1 | TO-DECREASE-STH1B^* |
| L |
| | | |
| M |
früher | sportwart | [MG] | [MG] | |
| 1245356 1245356 | 61+m
I used to always wear a tie. |
| R |
| | REGULARLY2* | TIE-OR-CRAVAT1A* | I1* | | |
| L |
I1 | PAST-OR-BACK-THEN1* | |
| M |
| früher | immer | schlips | |
| 1181838 1181838 | 31-45f
His button-down shirt wasn't buttoned and it didn't look neat. Usually they wear a tie but he didn't. |
| R |
LIKE1A* | $PROD | USUALLY1* | TIE-OR-CRAVAT1A* | NOT-ANYMORE1B | $PROD | |
| L |
| |
| M |
wie | | normal{erweise} | krawatte | nicht | |
| 1290754 1290754 | 46-60m
I thought that as a first chairman, one has to wear one, but that wasn’t the case. |
| R |
$NUM-ONE-TO-TEN1A:1d | BOARD-OF-DIRECTORS-OR-BOARD-MEMBER2 | I1 | TIE-OR-CRAVAT1A | $GEST-OFF1^ | | |
| L |
| |
| M |
erster | vorstand | | [MG] |
| 1290754 1290754 | 46-60m
One only wears a tie at Christmas, that’s it. |
| R |
CHRISTMAS4A | $INDEX4* | CHRISTMAS4A* | TIE-OR-CRAVAT1A | DONE1B | $GEST-OFF1^ | |
| L |
|
| M |
weihnachten | | [MG] | |
| 1290754 1290754 | 46-60m
During the assembly with the election, one doesn’t have to dress up nicely. |
| R |
$INDEX1 | TRADE-OR-NEGOTIATION3^* | ELECTION2A | TIE-OR-CRAVAT1A | NO1A | | |
| L |
| | |
| M |
| versammlung | wahl | [MG] | [MG] |
| 1250972 1250972 | 31-45f
Sometimes the suits from Hamburg, Berlin, Rostock, and Stralsund shuffle in for some conference. |
| R |
ROSTOCK2 | STRALSUND1* | TO-COME1* | TIE-OR-CRAVAT1A | | | |
| L |
|
| M |
rostock | stralsund | [MG] | |