Mouth: [MG]
Translational equivalent: to write (dialogue)
by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours
1178939 1178939 | 31-45f
So of course we communicated in writing, it didn’t work with sign language.
R
CLEAR1B* TO-WRITE-DIALOGUE1* TO-SIGN1E NOT3A
L
M
klar nicht
1419370 1419370 | 31-45m
If for example he can’t make it to my doctor’s appointment, I will communicate with the doctor writing notes. That works as well.
R
I1 TIME1* $GEST-OFF1^* TO-WRITE-DIALOGUE1* IT-WORKS-OUT1 $GEST-OFF1^*
L
M
[MG] [MG] [MG] klappt
1428805 1428805 | 31-45m
We wrote everything down.
R
TO-WRITE-DIALOGUE1 $GEST-OFF1^ I2 TO-WRITE-DIALOGUE1*
L
M
[MG]
1428805 1428805 | 31-45m
We wrote everything down.
R
$GEST-OFF1^ I2 TO-WRITE-DIALOGUE1 $GEST-OFF1^ I2 TO-WRITE-DIALOGUE1
L
M
[MG]»
1176340 1176340 | 18-30f
I can communicate in writing and I can do many other things too. I don't fear the communication with hearing people through writing anymore.
R
I1 CAN2B* TO-WRITE-DIALOGUE1 I1 CAN2B I1
L
M
kann [MG] ich kann
1248941-12070517-12233223 1248941-… | 18-30f
You can write it down in English.
R
EASY1 ENGLAND4 TO-WRITE1A TO-WRITE-DIALOGUE1 ENGLAND4 TO-WRITE1A
L
M
oder englisch englisch
1178939 1178939 | 31-45f
Without an interpreter, communicating in writing always somehow works.
R
INTERPRETER1* GO-AWAY1 IT-WORKS-OUT1* TO-WRITE-DIALOGUE1
L
M
klappen
1428805 1428805 | 31-45m
He had to write everything down for me, the explanations, everything that was done, the anesthesia report.
R
I1 TO-WRITE1A* WHAT1A TO-WRITE-DIALOGUE1 TO-EXPLAIN1* $INDEX1* DESCRIPTION1A*
L
M
[MG] erklären beschreib
1428805 1428805 | 31-45m
We wrote everything down.
R
TO-WRITE-DIALOGUE1 $GEST-OFF1^ I2 TO-WRITE-DIALOGUE1 $GEST-OFF1^ I2 TO-WRITE-DIALOGUE1*
L
M
[MG]
1583950 1583950 | 31-45f
I had to push through and get used to communicating with pen and paper.
R
$INDEX1 TO-WRITE1A* $INDEX1 TO-WRITE-DIALOGUE1
L
M
zettel