| Mouth: sonntag |
|
|
| Translational equivalent: Sunday |
| by transcript | by glosses | by right neighbours | by left neighbours |
| 1431224 1431224 | 31-45m
I trained six times a week and had only Sundays off, no, it were Saturdays. |
| R |
$INDEX1* | WEEK2 | ONLY2A | SUNDAY1B* | SATURDAY9 | FREE1* | |
| L |
| | | | | |
| M |
woche | nur | s{onntag} | samstag | frei |
| 1431428 1431428 | 31-45f
Sunday? No. |
| R |
| | | SUNDAY1B | NOT3A | | |
| L |
| |
| M |
sonntag | nicht |
| 1181027 1181027 | 18-30f
Everyone went home on Sunday. |
| R |
| | | SUNDAY1B | HOME6* | | |
| L |
|
| M |
sonntag | heimfahrt |
| 1181027 1181027 | 18-30f
Did they have a program for Sunday at all? |
| R |
| | $ORAL^ | SUNDAY1B | NONE1* | PROGRAM1B | I1 |
| L |
| | |
| M |
oder | sonntag | kein | programm |
| 1248862 1248862 | 18-30f
We’re together Friday to Sunday. |
| R |
MEANING1* | FRIDAY1A | UNTIL-OR-TO1 | SUNDAY1B | TOGETHER7 | | |
| L |
| | | |
| M |
bedeutet | freitag | bis | sonntag | zusammen |
| 1181027 1181027 | 18-30f
On Saturday, programs were offered the whole day, and on Sunday just shortly, until lunchtime. |
| R |
SATURDAY1 | PROGRAM1B | THEN1A* | SUNDAY1B | PROGRAM1B | NO1A | SHORT3B |
| L |
| | | |
| M |
samstag | programm | dann | sonntag | programm | | kurz |
| 1431676 1431676 | 46-60m
I stayed with my parents every Sunday, after spending the entire week working with the groups. |
| R |
TO-GET-INTO-MISCHIEF1A | TO-WORK2* | GO-HOME1 | SUNDAY1B | I2 | PARENTS1A | TO-SWARM1 |
| L |
| | |
| M |
[MG] | [MG] | | sonntag | eltern |
| 1179224 1179224 | 46-60f
You can also take an evening walk from the Alster to Blankenese on Sundays. |
| R |
$ALPHA1:A | $INDEX1 | | | TO-GO-FOR-A-WALK1* | | |
| L |
| | ARROGANT1^ | SUNDAY1B | |
| M |
alster | | | sonn{tag} | [MG] |
| 1181027 1181027 | 18-30f
At the end of the festival/ It was from Friday until Sunday; there was a program throughout these days. |
| R |
| | | | FULL7* | | |
| L |
WAS1 | FRIDAY1A | UNTIL-OR-TO1 | SUNDAY1B |
| M |
war | freitag | bis | sonntag | voll |