sign-lang@LREC Anthology

Elicitation methods in the DGS (German Sign Language) Corpus Project

Nishio, Rie | Hong, Sung-Eun | König, Susanne | Konrad, Reiner ORCID button Konrad, Reiner | Langer, Gabriele ORCID button Langer, Gabriele | Hanke, Thomas ORCID button Hanke, Thomas | Rathmann, Christian ORCID button Rathmann, Christian

Proceedings of the LREC2010 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies
Valletta, Malta
22 and 23 May 2010
European Language Resources Association (ELRA)
sign-lang ID:

Content Categories

DGS Corpus project
German Sign Language
DGS Corpus


The DGS Corpus Project is a long-term project with two major aims: (i) to establish an extensive corpus of DGS and (ii) to develop a comprehensive dictionary of DGS-German based on the analysis of the corpus data. During the first three years the main focus is on data collection. Before setting up the corpus design we conducted a survey to get an overview on the existing elicitation materials. The design of our data collection contains a variety of different stimuli and tasks with the special attention to free conversation, dialogues and monologues. To this effect, a range of possible discourse modes were considered: narration and renarration, discussion, report and description. The stimuli include pictures, picture stories, non-verbal film clips (e.g. cartoons and realistic film clips) and signed movies. In order to minimize the influence of the surrounding spoken/written language, written German is not used if possible. Introduction and explanation of each task is provided in DGS in form of movie clips. All tasks were tested in a pilot phase to examine their feasibility and reliability. Some of the tasks tested needed to go through several rounds of modifications while others did not work at all and thus were excluded from the data collection. In this paper, we not only present the tasks for elicitation and stimuli, but also describe their development process. We also discuss reasons why some stimuli were adopted from other projects while others had to be developed specifically for the purpose of our project.

Document Download

Paper PDF Poster Poster in German BibTeX File+ Abstract

BibTeX Export

  author    = {Nishio, Rie and Hong, Sung-Eun and K{\"o}nig, Susanne and Konrad, Reiner and Langer, Gabriele and Hanke, Thomas and Rathmann, Christian},
  title     = {Elicitation methods in the {DGS} ({German} {Sign} {Language}) Corpus Project},
  pages     = {178--185},
  editor    = {Dreuw, Philippe and Efthimiou, Eleni and Hanke, Thomas and Johnston, Trevor and Mart{\'i}nez Ruiz, Gregorio and Schembri, Adam},
  booktitle = {Proceedings of the {LREC2010} 4th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies},
  maintitle = {7th International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC} 2010)},
  publisher = {{European Language Resources Association (ELRA)}},
  address   = {Valletta, Malta},
  day       = {22--23},
  month     = may,
  year      = {2010},
  language  = {english},
  url       = {}
Something missing or wrong?