sign-lang@LREC Anthology

Translating an Aesop’s Fable to Filipino Sign Language through 3D Animation

Cueto, Mark | He, Winnie | Untiveros, Rei | Zuñiga, Josh | Rivera, Joanna Pauline


Volume:
Proceedings of the LREC2020 9th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Sign Language Resources in the Service of the Language Community, Technological Challenges and Application Perspectives
Venue:
Marseille, France
Date:
16 May 2020
Pages:
39–44
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
License:
CC BY-NC 4.0
sign-lang ID:
20022
ACL ID:
2020.signlang-1.7
ISBN:
979-10-95546-54-2

Content Categories

Languages:
Filipino Sign Language

Abstract

According to the National Statistics Office (2003) in the 2000 Population Census, the deaf community in the Philippines numbered to about 121,000 deaf and hard of hearing Filipinos. Deaf and hard of hearing Filipinos in these communities use the Filipino Sign Language (FSL) as the main method of manual communication. Deaf and hard of hearing children experience difficulty in developing reading and writing skills through traditional methods of teaching used primarily for hearing children. This study aims to translate an Aesop’s fable to Filipino Sign Language with the use of 3D animation resulting to a video output. The video created contains a 3D animated avatar performing the sign translations to FSL (mainly focusing on hand gestures which includes hand shape, palm orientation, location, and movement) on screen beside their English text equivalent and related images. The final output was then evaluated by FSL deaf signers. Evaluation results showed that the final output can potentially be used as a learning material. In order to make it more effective as a learning material, it is very important to consider the animation’s appearance, speed, naturalness, and accuracy. In this paper, the common action units were also listed for easier construction of animations of the signs.

Keywords

Document Download

Paper PDF BibTeX File+ Abstract

BibTeX Export

@inproceedings{cueto:20022:sign-lang:lrec,
  author    = {Cueto, Mark and He, Winnie and Untiveros, Rei and Zu{\~n}iga, Josh and Rivera, Joanna Pauline},
  title     = {Translating an Aesop's Fable to {Filipino} {Sign} {Language} through {3D} Animation},
  pages     = {39--44},
  editor    = {Efthimiou, Eleni and Fotinea, Stavroula-Evita and Hanke, Thomas and Hochgesang, Julie A. and Kristoffersen, Jette and Mesch, Johanna},
  booktitle = {Proceedings of the {LREC2020} 9th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Sign Language Resources in the Service of the Language Community, Technological Challenges and Application Perspectives},
  maintitle = {12th International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC} 2020)},
  publisher = {{European Language Resources Association (ELRA)}},
  address   = {Marseille, France},
  day       = {16},
  month     = may,
  year      = {2020},
  isbn      = {979-10-95546-54-2},
  language  = {english},
  url       = {https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/20022.pdf}
}
Something missing or wrong?