dgskorpus_hh_03: Warning and Prohibition Signs

Topics Caution (Rail Car-Draisine)

Translation Lexeme/Sign Mouth Translation Lexeme/Sign Mouth Moderator
00:00:00:00
00:00:00:05
00:00:00:05
00:00:00:15
What does it mean?
00:00:00:15
00:00:00:36
WHAT-DOES-THAT-MEAN1
00:00:00:36
00:00:00:37
00:00:00:37
00:00:02:11
00:00:02:11
00:00:02:17
It's a bicycle.
00:00:02:17
00:00:03:02
BICYCLE1 fahrrad
00:00:03:02
00:00:03:20
00:00:03:20
00:00:04:30
00:00:04:30
00:00:07:02
Well. $ORAL^ ach so
00:00:07:02
00:00:08:19
00:00:08:19
00:00:08:29
Are these tracks for a train?
00:00:08:29
00:00:08:48
TO-STEP-PEDAL3^* schiene
00:00:08:48
00:00:09:19
00:00:09:19
00:00:09:42
I think those are boom gates, but not for trains.
00:00:09:42
00:00:10:01
$INDEX-TO-SCREEN1 TO-STEP-PEDAL3^* schiene
00:00:10:01
00:00:10:14
00:00:10:14
00:00:10:18
I1 ich
00:00:10:18
00:00:10:21
00:00:10:21
00:00:10:26
00:00:10:26
00:00:10:32
FEELING3* gefühl
00:00:10:32
00:00:10:47
00:00:10:47
00:00:11:06
OPINION1A meine
00:00:11:06
00:00:11:15
$INDEX-TO-SCREEN1
00:00:11:15
00:00:11:29
00:00:11:29
00:00:11:36
SEGMENT2A^*
00:00:11:36
00:00:11:46
00:00:11:46
00:00:12:23
GATE2A* schranke
00:00:12:23
00:00:12:38
00:00:12:38
00:00:12:47
||RAILWAY1* bahn
00:00:12:47
00:00:13:04
00:00:13:04
00:00:13:17
||TO-COME3^*
00:00:13:17
00:00:13:25
00:00:13:25
00:00:13:31
There isn’t a train on the sign/
00:00:13:31
00:00:13:41
||$INDEX-TO-SCREEN1
00:00:13:41
00:00:14:06
00:00:14:06
00:00:14:18
||RAILWAY1* bahn
00:00:14:18
00:00:14:34
00:00:14:34
00:00:14:40
||NOT2*
00:00:14:40
00:00:15:05
00:00:15:05
00:00:15:23
It looks more like a handcar that crosses your way.
00:00:15:23
00:00:15:41
LIKE3A
00:00:15:41
00:00:16:03
00:00:16:03
00:00:17:33
TO-PUSH3^*
00:00:17:33
00:00:18:03
00:00:18:03
00:00:18:21
TO-COME3^*
00:00:18:21
00:00:18:40
00:00:18:40
00:00:18:47
Something you drive around in an amusement park.
00:00:18:47
00:00:19:02
||SELF1A^ freizeit
00:00:19:02
00:00:19:04
00:00:19:04
00:00:19:19
LEISURE1C*
00:00:19:19
00:00:19:25
00:00:19:25
00:00:20:02
||AREA1A^*
00:00:20:02
00:00:20:15
00:00:20:15
00:00:21:19
TO-STEER-STEERING-WHEEL1^*
00:00:21:19
00:00:21:41
00:00:21:41
00:00:24:21
00:00:24:21
00:00:24:35
There are these/ There are these handcars in Ratzeburg which you can drive around in.
00:00:24:35
00:00:24:37
TO-PUSH3^*
00:00:24:37
00:00:24:49
00:00:24:49
00:00:25:06
||TO-KNOW-OR-KNOWLEDGE2B*
00:00:25:06
00:00:25:11
00:00:25:11
00:00:25:21
||TO-KNOW-STH-OR-SB1A*
00:00:25:21
00:00:25:26
00:00:25:26
00:00:25:35
||$INDEX1*
00:00:25:35
00:00:25:44
00:00:25:44
00:00:26:02
||RATZEBURG-$CANDIDATE-HH07 ratzeburg
00:00:26:02
00:00:26:07
00:00:26:07
00:00:26:17
||AREA1A^*
00:00:26:17
00:00:26:26
00:00:26:26
00:00:28:08
TO-PUSH3^
00:00:28:08
00:00:28:12
00:00:28:12
00:00:28:17
That is true, but the one pictured is not for pushing but rather pedal-powered.
00:00:28:17
00:00:28:18
$PROD*
00:00:28:18
00:00:28:25
RIGHT-OR-AGREED1A
00:00:28:25
00:00:28:33
00:00:28:33
00:00:28:42
$INDEX-TO-SCREEN1 aber
00:00:28:42
00:00:29:04
00:00:29:04
00:00:29:29
TO-PUSH3^*
00:00:29:29
00:00:29:41
00:00:29:41
00:00:30:01
NOT2*
00:00:30:01
00:00:30:06
00:00:30:06
00:00:30:14
TO-STEP-PEDAL3^
00:00:30:14
00:00:30:41
00:00:30:41
00:00:30:47
There are also pedal-powered ones that work.
00:00:30:47
00:00:31:05
$GEST-AGREEMENT1^* ja
00:00:31:05
00:00:31:11
00:00:31:11
00:00:31:15
$PROD*
00:00:31:15
00:00:31:25
00:00:31:25
00:00:32:09
BICYCLE1* [MG]
00:00:32:09
00:00:32:16
00:00:32:16
00:00:32:35
||TO-CHANGE2C^* [MG]
00:00:32:35
00:00:32:41
Anyways, traffic participants should pay attention because handcars could cross their way. Exactly.
00:00:32:41
00:00:33:01
RIGHT-OR-AGREED1A*
00:00:33:01
00:00:33:09
$INDEX-TO-SCREEN1*
00:00:33:09
00:00:33:15
00:00:33:15
00:00:33:26
TRAFFIC1A* verkehr
00:00:33:26
00:00:33:33
00:00:33:33
00:00:33:49
||ATTENTION1 achtung
00:00:33:49
00:00:34:15
00:00:34:15
00:00:35:04
$PROD* [MG]
00:00:35:04
00:00:35:22
00:00:35:22
00:00:37:10

Download Options

iLex File ELAN file Movie A Movie B Movie Total SRT File Movie AB