Prof. Dr. Christian Rathmann
Before moving to HU Berlin on April 1st, 2017, Christian Rathmann was the PI of the Corpus project, but stays affiliated as a counsellor to the project. His field of work included, aside the linguistic supervision of the project: data elicitation, the buildup of a contact person network and the sponsorship of young academics. He was also concerned with public relations on various levels and represented the Corpus project on international academic conferences.
Patricia Barbeito Rey-Geißler
Dolly Blanck has been a member of the DGS-Corpus team 2009 until 2019. Before that she worked in the development of sign language dictionaries for technical terms for specialised areas at the Institute of German Sign Language and Communication of the Deaf at the University of Hamburg.
She was engaged in HamNoSys, a transciption system for signs and offered trainings in that. Moreover she was working in transcription within the DGS-Corpus project and was supervising and training student assistants working in that field.
Nele Groß was part of the DGS-corpus project from March until December 2015 as a research assistant. She completed her studies in german sign language, educational and sport sciences in 2013 and has already supported the team as a student assistant 2010 - 2013. Her focus laid on statistical analysis of DGS-Feedback answers providing basic information for the production of the foundation vocabulary definitions.
Katrin Hagemann holds a Master's degree in Sign Language from Hamburg University. From November 2013 to February 2014 she worked for the DGS-Corpus team. The focus of her work was basic transcription. Also, she looked into the further development of transcription rules and the documentation thereof. Quality assurance of transcriptions also belonged to the line of her work.
Andreas Hanß worked for the DGS Corpus project from December 2012 to June 2018. He was responsible for IT support as well as for the maintenance of the database and video server infrastructure. Additionally, editing and archiving digital videos, co-developing of transcription tools and SQL querying the transcription database also fell into his scope of work.
Dr. Sung-Eun Hong
Sung-Eun Hong studied sign language at the University of Hamburg and wrote her dissertation about agreement verbs in Korean Sign Language. Before she joined the DGS-Corpus project she was a research assistant in the EU-project ViSiCAST. Her tasks were the preparation and coordination of elicitation materials. Sung-Eun Hong was a member of the DGS-Corpus team from 2009-2012.
Rekha Jayaprakash worked with the DGS-corpus project as a research assistant at the Institute of German Sign Language and Communication of the Deaf from 2012 to 2016. She holds a Bachelor’s degree in Computer Science Engineering and a Master’s in Mechatronics Engineering. She worked as a Computer Vision scientist in sign language gesture recognition and analysis at CSIR-CMERI, India from August 2010 until March 2012. Her responsibilities in the DGS-corpus project were developing Computer Vision techniques for continuous sign language segmentation in video data in order to speed up the annotation process.
Olga Jeziorski was a member of the DGS-Corpus team right from the start until mid 2018. Her activities within the project besides transcription were the training and supervising of the student assistants working in the field of transcription. Furthermore she did the illustrations for the elicitation materials.
Peter Jeziorski was part of the DGS-Korpus team from August 2014 to February 2015. His main responsibility was transcription. In addition, he supported student co-workers on annotation problems.
After his studies of education in Frankfurt and Hamburg Thimo Kleyboldt started working as a research assistant in various projects on DGS grammar and sign language dictionaries for technical terms for specialised areas at the Institute of German Sign Language and Communication of the Deaf. His key activity within the project was technical support on the data collection sites in Germany. In parallel, he taught DGS at the Institute of German Sign Language and Communication of the Deaf. He is also a contact person for the Hamburg and Northern Lower Saxony. Thimo Kleyboldt belonged to the DGS-Corpus team from 2009-2011.
Susanne König worked in the development of sign language dictionaries for technical terms for specialised areas since 1997. From the beginning of the DGS-Corpus project until June 2018 she was a member of the executive team. Her tasks were public relations, supervision and training of regional contact persons and training of student assistants.
Silke Matthes studied Sign Languages at the university of Hamburg and holds a Master's degree. Since 2009 she has been a research assistant at the Institute of German Sign Language and Communication of the Deaf. At first, she worked in the EU project Dicta-Sign. She worked with the DGS-corpus team from 2012 till 2015. The focus of her work was on the development of a dictionary of basic vocabulary in DGS. Also, she was engaged in the development and refinement of transcription conventions.
Rie Nishio was a member of the DGS-Corpus project team right from the start. Her tasks were training and supervising of the student assistants as well as the the monitoring and improvement of transcripts. She was also engaged in the development and testing of elicitation materials and she addressed herself to the enhancement of transcription conventions. Rie Nishio was member of the DGS-Corpus team from 2009-2012.
Anja Regen holds a Master's degree in Sign Languages, Russian and Business Administration from the university of Hamburg. In 2010 she joined the EU project Dicta-Sign and was been part of the DGS-corpus team from April 2012 to September 2013. She was primarily involved in transcription and especially in the development and documentation of transcription methods. Also, the realization of the transcription conventions in the transcripts, the classification of problems and the work of the student co-workers were supervised by her.
Since 2007 Uta Salden holds a diploma as sign language interpreter (University of Hamburg). As a researcher she was involved in a sign language project and from August 2012 until June 2017 she was part of the DGS Corpus staff. Her task was to manage the translation of a substantial part of the DGS data into written German and English.
Stephanie Vorwerk holds a degree in computer science and was a member of the DGS-Corpus team right from the start until August 2012. Within the range of activies of her engagement in the DGS-Corpus project she supervised the technical aspects of the census with a main focus on the postproduction of the videodata. Furthermore she was responsible for the design, the technical implementation and updating the website of the project. In addition she also created the logo of the DGS-Corpus project. Another task of Stephanie Vorwerk was the design and the technical implementation of the user survey..
Sven Wagner received his degree in phonetics from the University of Hamburg at the end of 2008. He joined the DGS-Corpus project in February 2010 and was a project member until June 2018. His key activities within the project were the iLex-database and the development of complex SQL queries. He was also busy with the management of the corpus. This covered the enhancement of the iLex database (esp. metadata) and the development of mechanisms for consistency checks.
Satu Worseck worked as a research assistant at the Institute of German Sign Language and Communication of the Deaf at the University of Hamburg, o. a. for the projects “Fachgebärdenlexikon Gärtnerei und Landschaftsbau” (LSP dictionary horticulture and landscaping) und “Dicta-Sign”. She has been a part of the DGS-Korpus team since June 2017. Her work focuses on public relations, contact with the language community and transcription.